diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-04 03:47:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-04 03:47:18 +0800 |
commit | 8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18 (patch) | |
tree | d251cd52f019499247e7780eacfe5af507e06e38 | |
parent | 666672b3fcba8d463f0c12aebbbbf98e29aaedca (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.tar gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.tar.gz gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.tar.bz2 gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.tar.lz gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.tar.xz gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.tar.zst gsoc2013-empathy-8c1094bd3c37fa787ebd4800f88a821f7b59df18.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 496 |
1 files changed, 282 insertions, 214 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-19 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 08:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-03 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:47+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -466,10 +466,6 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor " "«name» (nombre). Un valor «state» (estado) ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "No se puede establecer ningún nombre para mostrar" - #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "El «hash» del archivo recibido y del enviado no coinciden" @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -522,35 +518,35 @@ msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -600,26 +596,26 @@ msgstr[1] "hace %d meses" msgid "in the future" msgstr "en el futuro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1358 msgid "Enabled" msgstr "Activada" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -914,91 +910,168 @@ msgstr "No se pudo convertir la imagen" msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione su imagen de avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Falló al reconectar a este chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Comando no soportado" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +#| msgid "_Invite to chatroom" +msgid "Failed to join chatroom" +msgstr "Falló al unirse a la sala" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#| msgid "Failed to reconnect this chat" +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Falló al abrir el chat privado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "No le está permitido cambiar el tema" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear, limpiar todos los mensajes de la conversación actual" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <tema>, establecer el tema para la conversación actual" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/join <id de sala de chat>, unirse a una sala de chat nueva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/j <id de sala de chat>, unirse a una sala de chat nueva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" +msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>], abrir un chat privado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" +msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>, abrir un chat privado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <mensaje>, enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +msgid "" +"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chatroom\"" +msgstr "" +"/say <mensaje>, enviar un <mensaje> a la conversación actual. Esto se usa " +"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " +"para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +msgid "" +"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<comando>], mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " +"definido, muestra su uso." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Message: %s" +msgid "Usage: %s" +msgstr "Uso: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconocido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +msgstr "Comando desconocido, consulte /help para ver los comandos disponibles" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1006,12 +1079,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1019,17 +1092,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1039,60 +1112,60 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:512 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" @@ -1104,27 +1177,27 @@ msgstr "Decidir _luego" msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" @@ -1194,7 +1267,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../src/empathy-main-window.c:1020 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1327,7 +1400,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Cliente:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +#: ../src/empathy-main-window.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Contacto" @@ -1380,28 +1453,28 @@ msgstr "Página web:" msgid "_Add Group" msgstr "_Añadir grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "servidor nuevo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1465,12 +1538,12 @@ msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito" msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Establecer su presencia y estado actual" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 msgid "Custom messages..." msgstr "Mensajes personalizados…" @@ -1725,51 +1798,6 @@ msgstr "Occidental" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"El contacto que mostrar en la miniaplicación. Si se deja vacío no se " -"mostrará ningún contacto." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "El avatar del contacto. Si se deja vacío no se mostrará ningún avatar." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megáfono" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 -msgid "Talk!" -msgstr "Hablar" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Información" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "Prefere_ncias" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Configure un contacto." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 -msgid "Select contact..." -msgstr "Seleccione un contacto…" - #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141 msgid "The contact selected cannot receive files." msgstr "El contacto seleccionado no puede recibir archivos." @@ -1786,29 +1814,19 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Establezca su propia presencia" - -#: ../src/empathy.c:835 +#: ../src/empathy.c:871 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:839 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" +#: ../src/empathy.c:875 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:843 +#: ../src/empathy.c:879 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:855 +#: ../src/empathy.c:891 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" @@ -1895,7 +1913,7 @@ msgstr "Ocurrió un error" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1388 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" @@ -1984,28 +2002,34 @@ msgstr "Importar sus cuentas existentes" msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." + #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2013,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:824 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -2023,12 +2047,12 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:828 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2042,11 +2066,11 @@ msgstr "" "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles." #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:841 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1028 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2054,7 +2078,7 @@ msgstr "" "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2063,7 +2087,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1645 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" @@ -2194,12 +2218,12 @@ msgstr "_Llamar" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 +#: ../src/empathy-chat-window.c:370 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Conversaciones (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +#: ../src/empathy-chat-window.c:516 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -2279,75 +2303,75 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:329 +#: ../src/empathy-event-manager.c:330 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:333 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:340 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:346 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:454 +#: ../src/empathy-event-manager.c:455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:498 +#: ../src/empathy-event-manager.c:499 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s le está ofreciendo una invitación" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:509 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:640 +#: ../src/empathy-event-manager.c:641 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:648 +#: ../src/empathy-event-manager.c:649 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:693 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:718 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:898 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:902 +#: ../src/empathy-event-manager.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2357,117 +2381,117 @@ msgstr "" "Mensaje: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ahora %s está desconectado." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:955 +#: ../src/empathy-event-manager.c:959 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ahora %s está conectado." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:105 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:181 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s de %s en %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:277 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Recibiendo «%s» de %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:311 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Enviando «%s» a %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Error al recibir «%s» de %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error receiving a file" msgstr "Error al recibir un archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Error al enviar «%s» a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:352 msgid "Error sending a file" msgstr "Error al enviar un archivo" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "«%s» recibido de %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "«%s» enviado a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:499 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo completada" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Esperando la respuesta del otro participante" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Comprobando la integridad de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Obteniendo el «hash» de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" @@ -2494,15 +2518,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importar cuentas" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Origen" @@ -2511,7 +2535,7 @@ msgstr "Origen" msgid "%s account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 +#: ../src/empathy-main-window.c:401 msgid "_Edit account" msgstr "_Editar cuenta" @@ -2571,7 +2595,7 @@ msgstr "Error del certificado" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1332 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -2643,6 +2667,10 @@ msgstr "Contactos _desconectados" msgid "_Personal Information" msgstr "Información p_ersonal" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Preferences" +msgstr "Prefere_ncias" + #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" @@ -2889,7 +2917,7 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" -#: ../src/empathy-status-icon.c:175 +#: ../src/empathy-status-icon.c:179 msgid "Respond" msgstr "Respuesta" @@ -2919,64 +2947,64 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "Vista del mapa de contactos" -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1247 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1255 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1241 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1249 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1235 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1243 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1229 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1237 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1285 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1223 +#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1231 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1217 +#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1225 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:989 +#: ../src/empathy-debug-window.c:996 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1114 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1185 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1193 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1197 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1205 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1266 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1274 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1268 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1276 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1270 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1278 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1272 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1280 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1304 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1312 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2984,6 +3012,46 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "No se puede establecer ningún nombre para mostrar" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "Comando no soportado" + +#~ msgid "" +#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "El contacto que mostrar en la miniaplicación. Si se deja vacío no se " +#~ "mostrará ningún contacto." + +#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +#~ msgstr "" +#~ "El avatar del contacto. Si se deja vacío no se mostrará ningún avatar." + +#~ msgid "Megaphone" +#~ msgstr "Megáfono" + +#~ msgid "Talk!" +#~ msgstr "Hablar" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Acerca _de" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Información" + +#~ msgid "Please configure a contact." +#~ msgstr "Configure un contacto." + +#~ msgid "Select contact..." +#~ msgstr "Seleccione un contacto…" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Presencia" + +#~ msgid "Set your own presence" +#~ msgstr "Establezca su propia presencia" + #~ msgid "Contact Informations" #~ msgstr "Información del contacto" |