diff options
author | Shankar Prasad <sprasad@src.gnome.org> | 2009-03-02 14:00:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <sprasad@src.gnome.org> | 2009-03-02 14:00:02 +0800 |
commit | 65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5 (patch) | |
tree | 7514b8195115374759e159c35318df14e3b5872c | |
parent | 9371002d6993db6b38df5d79667b37bdeece96da (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.tar gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.tar.gz gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.tar.bz2 gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.tar.lz gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.tar.xz gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.tar.zst gsoc2013-empathy-65886d64f2b9d7e72928116ffec372520546eda5.zip |
Updated Kannada(kn.po) translations
svn path=/trunk/; revision=2541
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 1413 |
2 files changed, 1039 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 784f1c90a..5e3cc3467 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-02 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> + + * kn.po: Updated Kannada translations. + 2009-03-01 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> * pl.po: Updated Polish translation @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 10:32+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 20:47+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -41,8 +42,11 @@ msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಥೀಮ್" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, nl)." +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, " +"nl)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -58,201 +62,336 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" +#, fuzzy +#| msgid "Enable sounds when _away" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" +#, fuzzy +#| msgid "Enable sounds when _away" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Enable spell checker" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Hide the main window." msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Nick completed character" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Show avatars" msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Show offline contacts" msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Spell checking languages" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಥೀಮ್." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Use graphical smileys" msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Use notification sounds" msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +#| "startup." +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." -msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "" +"ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "" +"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +#| "windows." +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " +"ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +#| "windows." +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " +"ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "Whether or not to play sounds when away." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " +"ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure Telepathy account settings" -msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" - -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy accounts" -msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು" - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 msgid "People nearby" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Busy" msgstr "ಬ್ಯುಸಿ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Away" msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" @@ -290,7 +429,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಹಾ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):" @@ -320,7 +459,6 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):" @@ -414,7 +552,9 @@ msgid "_Email:" msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +#, fuzzy +#| msgid "_First Name: " +msgid "_First Name:" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು(_F): " #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 @@ -451,10 +591,16 @@ msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:" msgid "_Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Login I_D:" +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)" @@ -463,19 +609,28 @@ msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ msgid "_Room List locale:" msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 msgid "No Image" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -483,74 +638,81 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" msgid "Click to enlarge" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 msgid "offline" msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 msgid "invalid contact" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 msgid "permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 msgid "too long message" msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 msgid "not implemented" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "No topic defined" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Insert Smiley" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 msgid "_Send" msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "ಪದದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" + #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 msgid "<b>Topic:</b>" msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>" @@ -559,14 +721,20 @@ msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "ಸಮೂಹ ಚಾಟ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "%A %d %B %Y" +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" @@ -579,11 +747,11 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿ msgid "Contact Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" @@ -595,56 +763,77 @@ msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)" msgid "Subscription Request" msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 msgid "Removing group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Removing contact" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಇರುವುದು ಬೇಡ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Send Video" +msgid "Send file" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 msgid "Infor_mation" msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "Use theme for chat rooms" +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 msgid "Save Avatar" msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -653,12 +842,12 @@ msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" msgid "Unable to save avatar" msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 -#: ../src/empathy-main-window.c:853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" @@ -726,7 +915,10 @@ msgstr "OS:" msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." -msgstr "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." +msgstr "" +"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ " +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -756,15 +948,12 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 -msgid "Conversation" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" @@ -788,12 +977,15 @@ msgid "_For:" msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" +#, fuzzy +#| msgid "Call" +msgid "C_all" msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" +#, fuzzy +#| msgid "Chat" +msgid "C_hat" msgstr "ಚಾಟ್" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 @@ -841,31 +1033,88 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 msgid "Classic" msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 msgid "Simple" msgstr "ಸರಳ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 msgid "Clean" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 msgid "Blue" msgstr "ಬ್ಲೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 msgid "Unable to open URI" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgid "Select a file" +msgstr "ಆರಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#, fuzzy +#| msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Received an instant message" +msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#, fuzzy +#| msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#, fuzzy +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming chat request" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#, fuzzy +#| msgid "Connected" +msgid "Contact connected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Contact disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#, fuzzy +#| msgid "Connected" +msgid "Connected to server" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnected from server" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#, fuzzy +#| msgid "Incoming call" +msgid "Incoming voice call" +msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +msgid "Voice call ended" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್" @@ -1037,12 +1286,17 @@ msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. " +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು " +"ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. " #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" @@ -1067,6 +1321,16 @@ msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)" msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Contact..." +msgid "Select contact..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..." + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "ಇರುವಿಕೆ" @@ -1076,19 +1340,19 @@ msgstr "ಇರುವಿಕೆ" msgid "Set your own presence" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/empathy.c:376 +#: ../src/empathy.c:426 msgid "Don't connect on startup" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/empathy.c:396 +#: ../src/empathy.c:446 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ" @@ -1134,48 +1398,23 @@ msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ ನಮೂದು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೂ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇವಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>New Account</b>" +msgid "New %s account" +msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1184,7 +1423,7 @@ msgstr "" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n" "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1197,6 +1436,12 @@ msgstr "" msgid "<b>New Account</b>" msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>" @@ -1210,152 +1455,128 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "ನಾನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy accounts" +msgid "Import Accounts..." +msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೂ ಒಂದು " +"ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:142 -msgid "Closed" -msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" +#: ../src/empathy-call-window.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contrast" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:254 -msgid "End this call?" -msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" +#: ../src/empathy-call-window.c:187 +msgid "Brightness" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:256 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕರೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +#: ../src/empathy-call-window.c:187 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:257 -msgid "_End Call" -msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)" +#: ../src/empathy-call-window.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Volume</b>" +msgid "Volume" +msgstr "<b>ವಾಲ್ಯೂಮ್</b>" -#: ../src/empathy-call-window.c:311 -msgid "Incoming call" -msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" +#: ../src/empathy-call-window.c:295 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#: ../src/empathy-call-window.c:319 -msgid "_Reject" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)" - -#: ../src/empathy-call-window.c:324 -msgid "_Answer" -msgstr "ಉತ್ತರ(_A)" - -#: ../src/empathy-call-window.c:379 -msgid "Empathy Call" -msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ" - -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:382 -msgid "Readying" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgid "Dialpad" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -#, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ" +#: ../src/empathy-call-window.c:317 +msgid "Audio input" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:395 -msgid "Ringing" -msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧವಾಗುತ್ತಿದೆ" +#: ../src/empathy-call-window.c:321 +msgid "Video input" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:408 -msgid "Connecting" +#: ../src/empathy-call-window.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Connecting" +msgid "Connecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:524 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯೊಂದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕರೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ." +#: ../src/empathy-call-window.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connected" +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +#| msgid "Hang Up" +msgid "Hang up" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು(_H)" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#, fuzzy +#| msgid "Send Video" +msgid "Send Audio" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "೦" +#, fuzzy +#| msgid "Send Video" +msgid "Send video" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "೧" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "೨" +msgid "Video preview" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "೩" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "೪" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "೫" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "೬" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "೭" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "೮" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "೯" - -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "<b>ಕೀಪ್ಯಾಡ್</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>ವಾಲ್ಯೂಮ್</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" -msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು(_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +msgid "_View" +msgstr "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "ವಿಷಯ:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 msgid "Typing a message." msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "New message from %s:\n" +#| "%s" +msgid "New message from %s" +msgstr "" +"%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ :\n" +"%s" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "ಅಳಿಸು(_l)" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "ಚಾಟ್" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" @@ -1402,19 +1623,25 @@ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು (_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Favorite Room" +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು(_T)" @@ -1459,44 +1686,92 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_e):" msgid "_Room:" msgstr "ರೂಮ್(_R):" -#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +msgid "Incoming call" +msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:375 #, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ :\n" -"%s" +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +msgid "_Reject" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +msgid "_Answer" +msgstr "ಉತ್ತರ(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#: ../src/empathy-event-manager.c:559 #, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:263 -msgid "Invitation Error" -msgstr "ಆಹ್ವಾನದಲ್ಲಿ ದೋಷ" +#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s is offering you an invitation. An external application will be started " +#| "to handle it." +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "" +"ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು " +"ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +#| "application to handle it." +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "" +"ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು " +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#, fuzzy +#| msgid "Romanian" +msgid "Room invitation" +msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 #, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " -"handle it." -msgstr "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#, fuzzy +#| msgid "Join" +msgid "_Join" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1505,74 +1780,276 @@ msgstr "" "\n" "ಸಂದೇಶ: %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:466 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.c:836 -msgid "Contact" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 -msgid "_Edit account" -msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "No error specified" +msgid "No reason was specified" +msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown reason" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Topic set to: %s" +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +msgid "File transfer completed" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "All Files" +msgid "File" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +#, fuzzy +#| msgid "Ringing" +msgid "Remaining" +msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧವಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgid "unknown size" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "I would like to add you to my contact list." +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#, fuzzy +#| msgid "_Accounts" +msgid "_Accept" +msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "Port" +msgid "Import" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Reso_urce:" +msgid "Source" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy accounts" +msgid "Import Accounts" +msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 msgid "No error specified" msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Network error" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:397 msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Encryption error" msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ದೋಷ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:403 msgid "Name in use" msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:406 msgid "Certificate not provided" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:409 msgid "Certificate untrusted" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:412 msgid "Certificate expired" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:415 msgid "Certificate not activated" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:418 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:421 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 msgid "Certificate self-signed" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:427 msgid "Certificate error" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +#: ../src/empathy-main-window.c:430 msgid "Unknown error" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" @@ -1617,7 +2094,7 @@ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)" msgid "_Room" msgstr "ರೂಮ್(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 msgid "Chat Rooms" msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮುಗಳು" @@ -1626,14 +2103,18 @@ msgid "Browse:" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" -msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" +msgstr "" +"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " +"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" @@ -1648,10 +2129,51 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_f)" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/empathy-preferences.c:264 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Message: %s" +msgid "Message sent" +msgstr "" +"\n" +"ಸಂದೇಶ: %s" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "New Conversation" +msgid "New conversation" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Account connected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Account disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" @@ -1659,106 +2181,120 @@ msgstr "ಭಾಷೆ" msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>" -#. To translators: Audio notifications preferences -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>ಆಡಿಯೋ</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Behaviour</b>" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Behaviour</b>" +msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:</b>" -#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "<b>Visual</b>" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" -msgstr "<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>" +msgstr "" +"<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " +"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "ಅವತಾರಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "ಚಾಟ್ ಥೀಮ್(_e):" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Display notifications when contacts come _online" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್ಲೈನ್ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _away" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Enable sounds when _away" +msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್ಲೈನ್ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Notifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Show _avatars" msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _smileys as images" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Sort by _name" msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by s_tate" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "ಥೀಮ್ಗಳು" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Enable sound when away" +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)" - #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -1771,3 +2307,124 @@ msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)" msgid "_Show Contact List" msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +#| "application to handle it." +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು " +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." + +#~ msgid "Enable popup when contact is available" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Enable sound when busy" +#~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Configure Telepathy account settings" +#~ msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" + +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "" +#~ "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ " +#~ "ನಮೂದು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು " +#~ "ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇವಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</b>" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "End this call?" +#~ msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." +#~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕರೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "_End Call" +#~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)" + +#~ msgid "Empathy Call" +#~ msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ" + +#~ msgid "Readying" +#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#~ msgid "%s - Empathy Call" +#~ msgstr "%s - ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ" + +#~ msgid "" +#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +#~ msgstr "" +#~ "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯೊಂದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕರೆಯು " +#~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "೦" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "೧" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "೨" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "೩" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "೪" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "೫" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "೬" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "೭" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "೮" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "೯" + +#~ msgid "<b>Keypad</b>" +#~ msgstr "<b>ಕೀಪ್ಯಾಡ್</b>" + +#~ msgid "Invitation Error" +#~ msgstr "ಆಹ್ವಾನದಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>ಆಡಿಯೋ</b>" + +#~ msgid "Enable sounds when _busy" +#~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)" |