aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-01-13 03:22:12 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-01-13 03:22:12 +0800
commitf6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16 (patch)
tree4da24dc7b007c290e04ff80617a0970d3fb03be0
parente684a3eff7d6f4ab3e50bd75047a1dc83ace7910 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar
gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.gz
gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.bz2
gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.lz
gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.xz
gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.zst
gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.zip
Added initial Spanish translation
-rw-r--r--help/es/es.po84
1 files changed, 22 insertions, 62 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 02805101d..c07ce0bbc 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,8 +3,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 20:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,10 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: C/legal.xml:3(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
#| "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
@@ -27,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons."
"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - "
-"compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>."
+"compartir igual 3.0 sin soporte</link>."
#: C/legal.xml:6(p)
msgid ""
@@ -129,9 +128,6 @@ msgstr ""
"de conversación."
#: C/video-call.page:51(p) C/audio-call.page:53(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-#| "gui><gui>Join</gui></guiseq>."
msgid ""
"To end the conversation, choose <guiseq><gui>Call</gui><gui>Hang up</gui></"
"guiseq>."
@@ -140,10 +136,6 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>."
#: C/video-call.page:55(p)
-#| msgid ""
-#| "To turn a video conversation into an audio one, from the call window "
-#| "deselect <guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click "
-#| "on the video call icon."
msgid ""
"To turn a video conversation into an adio conversation, choose "
"<guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click the <media "
@@ -176,13 +168,10 @@ msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/status-icons.page:59(None) C/status-icons.page:66(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
#: C/status-icons.page:7(desc)
-#| msgid "Understanding the various status icons."
msgid "Understanding the various statuses and status icons."
msgstr "Entender los diversos estados e iconos de estado."
@@ -204,7 +193,6 @@ msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"
#: C/status-icons.page:32(title)
-#| msgid "Status icons"
msgid "Status Types and Icons"
msgstr "Tipos de estados e iconos"
@@ -213,7 +201,6 @@ msgid "Available icon"
msgstr "Icono de disponible"
#: C/status-icons.page:37(gui)
-#| msgid "Available icon"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -228,7 +215,6 @@ msgid "Busy icon"
msgstr "Icono de ocupado"
#: C/status-icons.page:43(gui)
-#| msgid "Busy icon"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -246,7 +232,6 @@ msgid "Away icon"
msgstr "Icono de ausente"
#: C/status-icons.page:51(gui)
-#| msgid "Away icon"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -381,7 +366,6 @@ msgstr ""
"visión remota de escritorios instalada en su sistema."
#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-#| msgid "Set a personal message for your status."
msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
msgstr "Añadir, editar o borrar un mensaje personal para su estado."
@@ -559,9 +543,6 @@ msgid "Send a message to someone"
msgstr "Enviar un mensaje a alguien"
#: C/send-message.page:37(p)
-#| msgid ""
-#| "Double-click the name of the contact that you want to have a conversation "
-#| "with."
msgid ""
"Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
"with."
@@ -1363,32 +1344,26 @@ msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#: C/irc-manage.page:33(title)
-#| msgid "Icon for audio conversation"
msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
msgstr "Salas de chat y conversaciones en el IRC"
#: C/irc-manage.page:35(title)
-#| msgid "Start an audio conversation"
msgid "Chat Rooms and Conversations"
msgstr "Salas de chat y conversaciones"
#: C/irc-manage.page:40(title)
-#| msgid "Fix common problems"
msgid "Common IRC Problems"
msgstr "Problemas comunes en el IRC"
#: C/irc-manage.page:42(title) C/index.page:50(title)
-#| msgid "Fix common problems"
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-#| msgid "Entering an IRC channel."
msgid "Join an IRC channel."
msgstr "Entrar en un canal IRC."
#: C/irc-join-room.page:28(title)
-#| msgid "Join a room"
msgid "Join an IRC chat room"
msgstr "Unirse a una sala en el IRC"
@@ -1501,8 +1476,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/introduction.page:43(title)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
msgid "<gui>Contact List</gui> window"
msgstr "Ventana de <gui>Lista de contactos</gui>"
@@ -1519,12 +1492,10 @@ msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy"
#: C/index.page:30(title)
-#| msgid "Text conversations"
msgid "Text Conversations"
msgstr "Conversaciones de texto"
#: C/index.page:34(title)
-#| msgid "Audio and video conversations"
msgid "Audio and Video Conversations"
msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo"
@@ -1537,7 +1508,6 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de cuentas"
#: C/index.page:46(title)
-#| msgid "Advanced actions"
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Acciones avanzadas"
@@ -1554,7 +1524,6 @@ msgid "peter.haslam@freenet.de"
msgstr "peter.haslam@freenet.de"
#: C/import-account.page:39(title)
-#| msgid "Remove an account"
msgid "Import an existing account"
msgstr "Importar una cuenta existente"
@@ -1989,7 +1958,6 @@ msgid "Set a room as a favorite"
msgstr "Establecer una sala como favorita"
#: C/favorite-rooms.page:31(p)
-#| msgid "Join a room"
msgid "Join a room."
msgstr "Unirse a una sala."
@@ -2114,6 +2082,7 @@ msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>."
#: C/disable-account.page:9(desc)
msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
msgstr ""
+"Evitar que <app>Empathy</app> inicie sesión automáticamente en una cuenta."
#: C/disable-account.page:35(title)
msgid "Disable an account"
@@ -2148,13 +2117,15 @@ msgstr ""
#: C/disable-account.page:57(p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>."
#: C/disable-account.page:63(p)
msgid ""
"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
"gui> and click <gui>Apply</gui>."
msgstr ""
+"Para reactivar la cuenta simplemente seleccione <gui style=\"checkbox"
+"\">Activada</gui> y pulse <gui>Aplicar</gui>."
#: C/create-account.page:9(desc)
#, fuzzy
@@ -2285,7 +2256,7 @@ msgstr ""
#: C/create-account.page:108(title)
msgid "Proprietary Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios propietarios"
#: C/create-account.page:110(p)
msgid ""
@@ -2371,17 +2342,17 @@ msgstr ""
"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
#: C/audio-video.page:8(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "When it is possible to have an audio or video conversation."
msgid ""
"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
-msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo."
+msgstr ""
+"Información acerca de cuándo es posible tener una conversación de vídeo o "
+"sonido."
#: C/audio-video.page:28(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Audio and video conversations"
msgid "Audio and Video Support"
-msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo"
+msgstr "Soporte de sonido y vídeo"
#: C/audio-video.page:30(p)
msgid ""
@@ -2404,20 +2375,18 @@ msgid "Icon for audio conversation"
msgstr "Icono para la conversación de sonido"
#: C/audio-video.page:60(p)
-#, fuzzy
#| msgid "When it is possible to have an audio or video conversation."
msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo."
+msgstr "El contacto puede tener conversaciones de sonido."
#: C/audio-video.page:66(media)
msgid "Icon for video conversation"
msgstr "Icono para la conversación de vídeo"
#: C/audio-video.page:72(p)
-#, fuzzy
#| msgid "When it is possible to have an audio or video conversation."
msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo."
+msgstr "El contacto puede tener conversaciones de vídeo."
#: C/audio-video.page:79(p)
msgid ""
@@ -2433,7 +2402,7 @@ msgstr ""
#: C/audio-video.page:91(title)
msgid "Supported Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de cuentas soportadas"
#: C/audio-video.page:93(p)
msgid ""
@@ -2533,7 +2502,6 @@ msgid "zephyr"
msgstr "zephyr"
#: C/audio-call.page:9(desc)
-#| msgid "Check that you are connected to the Internet or network."
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet."
@@ -2643,7 +2611,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/add-account.page:47(p)
-#| msgid "Click on the <gui>Add</gui> button."
msgid "Click the <gui style=\"button\">Add</gui> button."
msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Añadir</gui>."
@@ -2668,7 +2635,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/add-account.page:59(p)
-#| msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
msgid "Click <gui>Create</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Crear</gui>."
@@ -2714,7 +2680,6 @@ msgstr ""
"la izquierda del diálogo y estriba el nombre nuevo."
#: C/accounts-window.page:11(desc)
-#| msgid "Add a new account"
msgid "Add, modify, and delete accounts."
msgstr "Añadir, modificar y borrar cuentas."
@@ -2727,10 +2692,12 @@ msgid ""
"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
"accounts."
msgstr ""
+"La ventana <gui>Cuentas</gui> le permite añadir, modificar y eliminar "
+"cuentas."
#: C/accounts-window.page:40(title)
msgid "Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la cuenta"
#: C/accounts-window.page:41(p)
msgid ""
@@ -2749,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: C/account-jabber.page:26(title)
msgid "Jabber Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la cuenta Jabber"
#: C/account-jabber.page:28(p)
msgid ""
@@ -2829,24 +2796,18 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/account-irc.page:101(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/account-irc.page:104(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/account-irc.page:107(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
@@ -2861,7 +2822,7 @@ msgstr ""
#: C/account-irc.page:26(title)
msgid "IRC Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la cuenta IRC"
#: C/account-irc.page:28(p)
msgid ""
@@ -2937,7 +2898,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/account-irc.page:76(gui)
-#| msgid "Set a custom message"
msgid "Quit message"
msgstr "Mensaje de salida"
@@ -2950,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#: C/account-irc.page:89(title)
msgid "IRC Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes IRC"
#: C/account-irc.page:92(title)
msgid "Networks"