aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2010-09-18 04:43:51 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2010-09-18 04:43:51 +0800
commitdc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d (patch)
tree78ff81fe7c7eb54b3e84eecb897fe997678e5e59
parentb3f3d02d06a154a138c29caa8298fa365857e399 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.tar
gsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.tar.gz
gsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.tar.bz2
gsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.tar.lz
gsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.tar.xz
gsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.tar.zst
gsoc2013-empathy-dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d.zip
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po2276
1 files changed, 1258 insertions, 1018 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0c075a361..159f6e5fd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of empathy to Lithuanian
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of Empathy to Lithuanian
+# Copyright © 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
@@ -7,11 +7,11 @@
# Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,29 +20,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Plepėkite naudodamiesi Google Talk, Facebook, MSN ir kitomis pokalbių "
+"paslaugomis"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Tikralaikių pokalbių programa Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirą pokalbio langą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -50,380 +52,350 @@ msgstr ""
"Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) "
"grupės pokalbiuose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Pokalbio lango tema"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, "
"fr“)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompaktiškas adresatų sąrašas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-#| msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Adresatų sąrašo rikiavimo kriterijus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr ""
"Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Išjungti iškylančius pranešimų langus, kai manęs nėra"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje. Jei reikšmė neigiama, pateikti juos "
+"naudotojui nedelsiant."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy gali rodyti naudotojo vietovę"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy klausė apie paskyrų importavimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy perkėlė butterfly žurnalus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Paleidus Empathy, ji turėtų automatiškai prisijungti"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide main window"
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Hide the main window."
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show avatars"
msgstr "Rodyti pseudoportretus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-#| msgid "Protocol"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show protocols"
msgstr "Rodyti protokolus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Pokalbių lango šoninio polangio padėtis"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Įrašyta pokalbio lango šoninio polangio padėtis (pikseliais)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#| "programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Ar Empathy perkėlė butterfly žurnalus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
+#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas "
+"nesinaudoja kompiuteriu."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window "
-"icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
"Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / "
"prisijungimui iš naujo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -431,52 +403,36 @@ msgstr ""
"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei "
"pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše adresatų protokolus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Ar rodyti glaustą adresatų sąrašą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -484,20 +440,15 @@ msgstr ""
"Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
"antraštės juostoje."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the "
-"contact list by state."
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
"Pagal kurį kriterijų rikiuoti adresatų sąrašą. Numatytasis yra adresato "
"vardas (reikšmė „name“). Reikšmė „state“ rikiuoja adresatų sąrašą pagal "
@@ -509,151 +460,214 @@ msgstr "Tvarkyti pokalbių ir VoIP paskyras"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Nutolęs adresatas nepalaiko failų siuntimo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Žmonės netoliese"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Nepalaikomas lizdo tipas"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "No reason was specified"
msgstr "Nenurodyta priežastis"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Būsenos keitimo užklausa"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Atšaukėte failo siuntimą"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Kitas dalyvis atšaukė failo siuntimą"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Away"
msgstr "Pasitraukęs (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas (-a)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
+#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
+#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenurodyta priežastis"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#| msgid "%s is now offline."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Network error"
msgstr "Tinklo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption error"
msgstr "Šifravimo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Name in use"
msgstr "Vardas jau naudojamas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nepateiktas liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate expired"
msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate error"
msgstr "Liudijimo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Šifravimas neprieinamas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Liudijimas netinkamas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Ryšys atmestas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Ryšys nutrūko"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Šis išteklius jau prisijungęs prie serverio"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Liudijimas atšauktas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai "
+"silpnas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija "
+"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
msgid "People Nearby"
msgstr "Žmonės netoliese"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook pokalbis"
@@ -709,70 +723,98 @@ msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
msgid "in the future"
msgstr "ateityje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Account"
+msgstr "Paskyra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-#| msgid "_Username:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pritaikyti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
msgid "L_og in"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Įj_ungta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
-#| msgid "This will not remove your account on the server."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
-#| msgid "_Create a new account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Atšaukti"
+
#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s serveryje %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s paskyra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
msgid "New account"
msgstr "Nauja paskyra"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> ManoRodomasVardas"
@@ -790,11 +832,11 @@ msgstr "Papildomi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "S_laptažodis:"
@@ -813,30 +855,29 @@ msgstr "Koks jūsų AIM rodomas vardas?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojo vardas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Prisijungimo I_D:"
@@ -850,70 +891,61 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Koks jūsų GroupWise slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#| msgid "Character set:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Simbolių koduotė:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Koks jūsų ICQ UIN?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Koks jūsų ICQ slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-#| msgid "_Charset:"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Simbolių koduotė:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Naujas tinklas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-#| msgid "_About"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
msgstr "Automatiška"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
msgid "Register"
msgstr "Registruoti"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-#| msgid "No"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
msgid "Character set:"
msgstr "Simbolių koduotė:"
@@ -945,29 +977,48 @@ msgstr "Tikrasis vardas:"
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Koks jūsų IRC slapyvardis?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Koks IRC tinklas?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Reikalingas šifravimas (TLS/SSL)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
msgstr "Nepaisyti serverio parametrų"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
msgstr "Pri_oritetas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Ištekli_us:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -979,59 +1030,47 @@ msgstr ""
"Jeigu neturite Facebook naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami šiuo <a "
"href=\"http://www.facebook.com/username/\">šiuo</a> puslapiu."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Naudoti senąjį SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Koks jūsų Facebook slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Koks jūsų Facebook naudotojo vardas?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Koks jūsų Google ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Koks jūsų Google slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Koks jūsų Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Koks jūsų Jabber slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Reikalingas šifravimas (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Koks jūsų Windows Live ID?"
@@ -1040,42 +1079,40 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Koks jūsų Windows Live slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "_Email:"
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "_El. pašto adresas:"
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "El. pašto adresas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Slapy_vardis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_First Name:"
msgstr "_Vardas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Pavardė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Slapyvardis:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Prisistatymo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@mano.sip.serveris"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Tapatybės nustatymo naudotojo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#| msgid "Discover STUN"
msgid "Discover Binding"
msgstr "Aptikti susiejimą"
@@ -1084,224 +1121,166 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Aptikti STUN serverį automatiškai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio naudotojo vardas."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalas (sekundėmis)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Keep-Alive parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Ieškoti paslaugos domeno DNS SRV įraše STUN serverio vardo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "Laisvas maršruto parinkimas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mechanizmas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Įvairios parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT perėjimo parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio prievadas."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "_Port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr "Tarpinio serverio parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#| msgid "_Server:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"Naudotojo vardas SIP tapatybės nustatymui, jei skiriasi nuo SIP URI\n"
-"naudotojo vardo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#| msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr "Transportas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Atnaujinti registracijos susiejimą, jei nustatoma, jog išorinis kliento "
-"adresas skiriasi nuo vietinio susiejimo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Naudoti laisvą maršruto nukreipimo veikimą ir maršruto antraštę (Route) kaip "
-"rekomenduojama RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Koks jūsų SIP paskyros slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Koks jūsų SIP prisijungimo ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Naudoti _Yahoo! Japan"
+#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Koks jūsų Yahoo! ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Koks jūsų Yahoo! slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#| msgid "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Kambarių sąrašo lokalė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Jokie priimti paveikslėlių formatai jūsų sistemoje nepalaikomi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
msgid "No Image"
msgstr "Paveikslėlio nėra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Nepavyko iš naujo prisijungti prie šio pokalbio"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-#| msgid "_Invite to chatroom"
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
-#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Šiame pokalbyje tema yra napalaikoma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <adresato ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <adresato ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
-"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join "
-"a new chat room\""
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint "
"siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama "
"norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1309,84 +1288,85 @@ msgstr ""
"/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
"apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message: %s"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Naudojimas: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
msgid "Unknown command"
msgstr "Nežinoma komanda"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "offline"
msgstr "atsijungęs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "invalid contact"
msgstr "netinkamas adresatas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
msgid "permission denied"
msgstr "prieeiga uždrausta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
msgid "too long message"
msgstr "per ilga žinutė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
msgid "not implemented"
msgstr "ši funkcija dar nerealizuota"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema nustatyta į: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
msgid "No topic defined"
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Įterpti šypsenėlę"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s atsijungė"
@@ -1394,12 +1374,12 @@ msgstr "%s atsijungė"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s buvo išspirtas"
@@ -1407,17 +1387,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s buvo užblokuotas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
@@ -1427,83 +1407,79 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
#, c-format
-#| msgid "%s is now online."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungęs(-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
msgid "Retry"
msgstr "Bandyti dar kartą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
-#| msgid "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungęs(-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
msgid "Conversation"
msgstr "Pokalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y %B %d (%A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Taisyti adresato informaciją"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas adresatas"
@@ -1515,219 +1491,284 @@ msgstr "Nuspręsti _vėliau"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumeratos prašymas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
msgid "Removing group"
msgstr "Šalinama grupė"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
msgid "Removing contact"
msgstr "Šalinamas adresatas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Pridėti adresatą…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "_Pokalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Garsinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Vaizdinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
msgstr "Siųsti failą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Viešinti mano darbastalį"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgiamas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_macija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
+msgstr "_Taisyti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:857
-#| msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Jūs kviečiamas (-a) į šį kambarį"
+msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-#| msgid "_Invite to chatroom"
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#| msgid "_Invite to chat room"
+msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
-msgstr "Pasirinkti adresatą"
+msgstr "Pasirinkite adresatą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+msgid "Full name:"
+msgstr "Vardas ir pavardė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefono numeris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "El. pašto adresas:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+msgid "Website:"
+msgstr "Tinklalapis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Gimtadienis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Šalies ISO kodas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
msgid "State:"
msgstr "Būsena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
msgid "Area:"
msgstr "Sritis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pašto kodas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
msgid "Building:"
msgstr "Pastatas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
msgid "Floor:"
msgstr "Aukštas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
msgid "Text:"
msgstr "Tekstas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Tikslumo lygis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
msgid "Error:"
msgstr "Paklaida:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Bearing:"
msgstr "Azimutas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Kilimo greitis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Longitude:"
msgstr "Ilguma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Latitude:"
msgstr "Platuma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Vietovė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Vietovė</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
msgid "Save Avatar"
msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
@@ -1735,54 +1776,50 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Vietovė</b> (data)\t"
+#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
msgid "Alias:"
msgstr "Alternatyvusis vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Gimtadienis:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Kliento informacija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "Klientas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Contact Details"
msgstr "Adresato informacija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#| msgid "Fullname:"
-msgid "Full name:"
-msgstr "Vardas ir pavardė:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupės"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatorius:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-#| msgid "Information requested..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Information requested…"
msgstr "Informacijos užklausta…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1790,57 +1827,167 @@ msgstr ""
"Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį adresatą. Galite pasirinkti "
"daugiau nei vieną grupę arba nepasirinkti nei vienos grupės."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-#| msgid "Web site:"
-msgid "Website:"
-msgstr "Tinklalapis:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
msgid "_Add Group"
msgstr "_Pridėti grupę"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Susieti adresatai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Pasirinkite susietinus adresatus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Naujo adresato peržiūra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Kairėje esančiame sąraše pažymėti adresatai bus susieti kartu."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisyti"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_Susieti adresatus…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "Metaadresatas, apimantis %u adresatą"
+msgstr[1] "Metaadresatas, apimantis %u adresatus"
+msgstr[2] "Metaadresatas, apimantis %u adresatų"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Vietovė</b> (data)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+msgid "New Network"
+msgstr "Naujas tinklas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Pasirinkite IRC tinklą"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "naujas serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Paskyra"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Susieti adresatus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#| msgid "_Join…"
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "_Išskaidyti…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+msgid ""
+"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "Visiškai išskaidyti parodytą metaadresatą į jo apimamus adresatus."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Susieti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgstr "Išskaidyti metaadresatą „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+"split the meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite išskaityti šį metaadresatą? Metaadresatas bus visiškai "
+"išskaidytas į jo apimamus pavienius adresatus."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Išskaityti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Pokalbiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Find Next"
+msgstr "Ieškoti kito"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#| msgid "Video Preview"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Ankstesni pokalbiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_For:"
msgstr "_Kam:"
@@ -1849,30 +1996,27 @@ msgid "Contact ID:"
msgstr "Adresato ID:"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
msgid "C_hat"
msgstr "_Pokalbis"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
msgid "New Conversation"
msgstr "Naujas pokalbis"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-#| msgid "Send video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
msgid "Send _Video"
msgstr "Siųsti _vaizdą"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
msgstr "_Skambutis"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
msgid "New Call"
msgstr "Naujas skambutis"
@@ -1884,13 +2028,11 @@ msgstr "Naujas skambutis"
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
-#| msgid "Custom Message..."
msgid "Custom Message…"
msgstr "Pasirinktinė žinutė…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Taisyti pasirinktinę žinutę…"
@@ -1911,13 +2053,11 @@ msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Nurodykite savo buvimą ir dabartinę būseną"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
-#| msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
msgid "Custom messages…"
msgstr "Pasirinktinės žinutės…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-#| msgid "Hindi"
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
@@ -1929,43 +2069,43 @@ msgstr "Skirti raidžių registrą"
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frazė nerasta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Gauta žinutė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Išsiųsta žinutė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Gautas kvietimas pokalbiui"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Adresatas prisijungęs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Adresatas atsijungęs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Prisijungėte prie serverio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Atsijungėte nuo serverio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Gaunamas garsinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Atliekamas garsinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
@@ -2001,17 +2141,97 @@ msgstr "Tvarkinga"
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės.\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Liudijimas nebegalioja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Šis ryšys nepatikimas. Ar vis tiek pageidaujate tęsti?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Pasirinkite paskirtį"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Failas jums nuo %s"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -2181,17 +2401,14 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The selected file is not a regular file"
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Pasirinktas adresatas negali priimti failų."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The selected file is empty"
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Pasirinktas adresatas yra atsijungęs."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-#| msgid "too long message"
msgid "No error message"
msgstr "Nėra klaidų pranešimų"
@@ -2199,16 +2416,15 @@ msgstr "Nėra klaidų pranešimų"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Tikralaikė žinutė (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:414
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
-#: ../src/empathy.c:600
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:418
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo ar kitų dialogų"
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
@@ -2257,28 +2473,23 @@ msgstr ""
"Saulius Šopaga"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Klaida importuojant paskyras."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Klaida apdorojant paskyros informaciją."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Klaida kuriant paskyrą."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
msgid "There was an error."
msgstr "Įvyko klaida."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Klaidos pranešimas buvo: %s"
@@ -2291,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"uždaryti šį pagelbiklį ir pridėti paskyras vėliau, naudojantis meniu Taisyti."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
@@ -2300,36 +2511,36 @@ msgstr "Įvyko klaida"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nauja %s paskyra"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą turite?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ar turite kokių nors kitų pokalbių paskyrų, kurias norite nustatyti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
msgid "Enter your account details"
msgstr "Įveskite savo paskyros informaciją"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą norite sukurti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ar norite sukurti kitų pokalbių paskyrų?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Įveskite naujosios paskyros informaciją"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2341,42 +2552,42 @@ msgstr ""
"pokalbių programomis. Jeigu turite mikrofoną arba internetine kamerą, taip "
"pat galite naudotis garsinių ir vaizdinių pokalbių galimybe."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
"Ar turite paskyrą, kuria naudojotės anksčiau su kita pokalbių programa?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Taip, importuoti mano paskyros informaciją iš"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Taip, įvesiu savo paskyros informaciją dabar"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, noriu sukurti naują paskyrą"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, kol kas noriu tik matyti netoliese prisijungusius asmenis"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamas importuoti paskyras:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, kol kas viskas"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2388,18 +2599,16 @@ msgstr ""
"pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti "
"bet kada vėliau arba išjungti šią funkciją paskyrų dialoge"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Taisa → Paskyros"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2411,71 +2620,66 @@ msgstr ""
"telepathy-salut paketą ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrą „Žmonės "
"netoliese“"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut neįdiegta"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Sveikame paleidus Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importuokite savo egzistuojančią paskyrą"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
#, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
msgid "Connecting…"
msgstr "Jungiamasi…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
-#, c-format
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "Atsijungta – %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
#, c-format
-#| msgid "Offline"
msgid "Offline — %s"
msgstr "Neprisijungta – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Atsijungta – %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Neprisijungta – Nėra tinklo ryšio"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nežinoma būsena"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2483,16 +2687,16 @@ msgstr ""
"Ketinate sukurti naują paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai!\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2500,24 +2704,28 @@ msgstr ""
"Ketinate pasirinkti kitą paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai.\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ketinate užverti šį langą. Tai panaikins jūsų pakeitimus.\n"
+"Ketinate užverti šį langą, bus prarasti jūsų pakeitimai.\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Įkeliama adresato informacija"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "No protocol installed"
msgstr "Neįdiegta jokių protokolų"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Protocol"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2525,72 +2733,119 @@ msgstr ""
"Norint sukurti naują paskyrą, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo "
"naudoti protokolo posistemę."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Add…"
msgstr "_Pridėti…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Import"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
msgstr "_Importuoti…"
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Žmonės netoliese"
+
+#: ../src/empathy-av.c:133
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Skaistis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1173
msgid "_Sidebar"
msgstr "Š_oninė juosta"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
msgid "Audio input"
msgstr "Garso įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
msgid "Video input"
msgstr "Vaizdo įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1200
msgid "Dialpad"
msgstr "Tel. klaviatūra"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1205
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Išsami informacija"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1273
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Skambinti su %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1352
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1506
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2247
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Prisijunta – %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2308
msgid "Technical Details"
msgstr "Techninė informacija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:2346
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2599,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
"formatų"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:2351
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2608,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
"vaizdo įrašų formatų"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2617,120 +2872,148 @@ msgstr ""
"Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
"nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:2363
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Tinkle yra triktis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam "
-"skambučiui"
+"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
#, c-format
msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%"
-"s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite "
"apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
"„Derinimo“ lange."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:2388
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2391
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2441
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Compact contact list"
+#| msgid "Auto"
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call the contact again"
msgstr "Perskambinti adresatui"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera Off"
msgstr "Kamera išjungta"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Camera On"
msgstr "Kamera įjungta"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Dekodavimo kodekas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Išjungti kamerą ir netransliuoti vaizdo"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Įjungti kamerą ir transliuoti vaizdą"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Įjungti kamerą, tačiau netransliuoti vaizdo"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodavimo kodekas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "Padėti ragelį"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Hang up current call"
msgstr "Baigti dabartinį pokalbį"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Vietos kandidatas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "Rinkti iš naujo"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Nuotolinis kandidatas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "Siųsti garsą"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Įjungti garso transliavimą"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
msgstr "Va_izdas"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "V_ideo"
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Video Off"
msgstr "Vaizdas išjungtas"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Video On"
msgstr "Vaizdas įjungtas"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Video Preview"
msgstr "Vaizdo peržiūra"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Skambutis"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2738,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas)"
msgstr[1] "%s (%d neskaityti)"
msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2746,7 +3029,7 @@ msgstr[0] "%s (ir %u kitas)"
msgstr[1] "%s (ir %u kiti)"
msgstr[2] "%s (ir %u kitų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2754,7 +3037,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš kitų)"
msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)"
msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2762,7 +3045,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš visų)"
msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)"
msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
msgid "Typing a message."
msgstr "Rašoma žinutė."
@@ -2771,7 +3054,6 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Iš_valyti"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "A_dresatas"
@@ -2795,56 +3077,64 @@ msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "No error message"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Įspėti apie visus pranešimus"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "_Pokalbis"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Atkabinti kortelę"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Mėgstamiausias pokalbių kambarys"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Rodyti adresatų sąrašą"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Tabs"
msgstr "_Kortelės"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatiškai prisijungti"
@@ -2852,80 +3142,88 @@ msgstr "Automatiškai prisijungti"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#| msgid "Incoming voice call"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
msgid "Incoming video call"
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
msgid "Incoming call"
msgstr "Skambutis jums"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s jums skambina su vaizdo ryšiu, ar atsiliepsite?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Skambutis jums nuo %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "_Reject"
msgstr "A_tmesti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Answer"
msgstr "_Atsiliepti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Skambutis jums nuo %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
msgid "Room invitation"
msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "_Decline"
msgstr "_Atmesti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2934,118 +3232,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Žinutė: %s"
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)."
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s iš %s %s/s sparta"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s iš %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Priimama „%s“ iš %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Siunčiama „%s“ adresatui %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Klaida priimant „%s“ iš %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Klaida priimant failą"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Klaida siunčiant „%s“ adresatui %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Klaida siunčiant failą"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "„%s“ gautas iš %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "„%s“ išsiųstas gavėjui %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Failo siuntimas baigtas"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Laukiama kito dalyvio atsakymo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Tikrinamas „%s“ vientisumas"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Kuriama „%s“ maiša"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"
@@ -3070,175 +3366,165 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Paskyrų importavimas"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s paskyra"
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "Nerasta atitikmenų"
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Reconnect"
msgstr "Prisijungti iš naujo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Edit Account"
msgstr "Taisyti paskyrą"
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
-#| msgid "Clean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
msgid "Contact"
msgstr "Adresatas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+msgid "Contact List"
+msgstr "Adresatų sąrašas"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Adresatų sąrašas"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Adresatai že_mėlapyje"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Prisijungti prie _mėgiamų"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Tvarkyti mėgiamus"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormalus dydis"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Naujas _skambutis…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normalus dydis su _pseudoportretais"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#| msgid "Protocol"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Rodyti _p_rotokolus"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Rikiuoti pagal _vardą"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Rikiuoti pagal _būseną"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "P_askyros"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompaktiškas dydis"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Debug"
msgstr "_Derinti"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Failų siuntimai"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#| msgid "_Join"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Join…"
msgstr "_Prisijungti…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Naujas pokalbis..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Atsijungę adresatai"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Asmeninė informacija"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Room"
msgstr "_Kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
msgid "Chat Room"
msgstr "Pokalbių kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
#| msgid ""
#| "<b>%s</b>\n"
#| "Invite required: %s\n"
#| "Password required: %s\n"
#| "Members: %s"
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Reikia pakvietimo: %s\n"
"Reikia slaptažodžio: %s\n"
"Nariai: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sąrašo"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo"
@@ -3273,62 +3559,66 @@ msgstr "Kambarių sąrašas"
msgid "_Room:"
msgstr "_Kambarys:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "Gauta žinutė"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
msgstr "Žinutė išsiųsta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "Naujas pokalbis"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes online"
msgstr "Adresatas prisijungė"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Adresatas atsijungė"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
msgstr "Paskyra prijungta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
msgstr "Paskyra atjungta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Paleidus, automatiškai _prisijungti"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Pokalbio t_ema:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Išjungti garsus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Rodyti gaunamus įvykius pranešimų srityje"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Įjungti pranešimus, kai prisijungia adresatas"
@@ -3350,22 +3640,22 @@ msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Location"
msgid "Location sources:"
msgstr "Vietovės šaltiniai:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Vesti pokalbių žurnalus"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Play sound for events"
msgstr "Groti garsus įvykiams"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
@@ -3406,42 +3696,67 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temos"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Megaphone"
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Automatiškai prisijungti paleidimo metu"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobilusis telefonas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
msgid "Respond"
msgstr "Atsakyti"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsiliepti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+#| msgid "Account"
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
@@ -3450,67 +3765,67 @@ msgstr "Būsena"
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
msgid "Contact Map View"
msgstr "Adresatų žemėlapio rodinys"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Save"
msgstr "Irašyti"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
msgid "Debug Window"
msgstr "Derinimo langas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
msgid "Level "
msgstr "Lygis "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
msgid "Warning"
msgstr "Perspėjimas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
msgid "Critical"
msgstr "Kritinė"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
msgid "Domain"
msgstr "Sritis"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
msgid "Level"
msgstr "Lygis"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3525,121 +3840,46 @@ msgstr "Pakviesti dalyvį"
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną adresatą:"
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#| msgid "Invisible"
+msgid "Invite"
+msgstr "Pakviesti"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Nerodyti jokiu dialogų, jei yra daug ne salut paskyrų"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr "Nerodyti jokių dialogų, jei yra ne Salut paskyrų"
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Iš pradžių pasirinktoji paskyra (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
-#| msgid "account"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
msgid "<account-id>"
msgstr "<paskyros-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "– Empathy paskyros"
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy paskyros"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
-#| msgid "Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy derintuvė"
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut paskyra sukurta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~ "run."
-#~ msgstr "Ar pirmąkart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra."
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "Negalima nustatyti tuščio rodomo vardo"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Pasislėpęs(-usi)"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "Nepalaikoma komanda"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Žiūrėti ankstesnius pokalbius"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Vietovė</b>"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "El. paštas:"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Skambutis"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Taisyti pasirinktines žinutes..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr "Įtaise rodytinas adresatas. Jei tuščia – joks."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresato pseudoportretas. Jei tuščia, adresatas yra be pseudoportreto."
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "Kalbėk!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informacija"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "Sukonfigūruokite adresatą."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "Pasirinkti adresatą..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Buvimas"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Nustatyti savo buvimą"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Rodyti paskyrų dialogą"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "Klaidos pranešimas: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ištrinsite savo paskyrą %s!\n"
-#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos"
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS "
-#~ "ištrinti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jei vėliau vėl pridėsite šią paskyrą, jie tebebus prieinami."
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos."