aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-06-20 00:29:11 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-06-20 00:29:11 +0800
commit2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5 (patch)
tree14aaadd77aa824f3e8452867fa98428f6ab04ced
parent61fa3b9bfc5656d7305d397104bbe03e969100a3 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.tar
gsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.tar.gz
gsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.tar.bz2
gsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.tar.lz
gsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.tar.xz
gsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.tar.zst
gsoc2013-empathy-2ec790f9cb9f2025b5dcf25f2cbaed978f8c0fb5.zip
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po722
1 files changed, 367 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6217821d4..7079850b1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 18:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 19:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "לקוח מסרים מידיים"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -44,270 +44,278 @@ msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Chat window theme"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Compact contact list"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Connection managers should be used"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Contact list sort criterion"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Default directory to select an avatar image from"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Disable popup notifications when away"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Disable sounds when away"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy can publish the user's location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy default download folder"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy has migrated butterfly logs"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy should auto-away when idle"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Enable popup notifications for new messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Enable spell checker"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Hide main window"
msgstr "Hide main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 accounts have been imported"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 accounts have been imported."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nick completed character"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Path of the Adium theme to use"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Play a sound for incoming messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Play a sound for new conversations"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Play a sound for outgoing messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Play a sound when a contact logs in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Play a sound when a contact logs out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Play a sound when we log in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Play a sound when we log out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show avatars"
msgstr "Show avatars"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Show contact list in rooms"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Show hint about closing the main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Show offline contacts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show protocols"
msgstr "Show protocols"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "The default folder to save file transfers in."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "The position for the chat window side pane"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Use notification sounds"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
msgstr ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
@@ -315,64 +323,64 @@ msgstr ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -380,37 +388,37 @@ msgstr ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -418,11 +426,11 @@ msgstr ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -1072,19 +1080,19 @@ msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
msgid "No Image"
msgstr "ללא תמונה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -1092,59 +1100,59 @@ msgstr "כל הקבצים"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:239
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "ארע כשל בהתחברות לשיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:661
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "ארע כשל בהצטרפות לחדר שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:724
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:877
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ'אט אישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ'אט פרטי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:873
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:879
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1153,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות "
"המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1161,84 +1169,84 @@ msgstr ""
"/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן "
"הפעלתה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "שימוש: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
msgid "offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
msgid "invalid contact"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "permission denied"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
msgid "too long message"
msgstr "הודעה ארוכה מדי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
msgid "not implemented"
msgstr "לא ממומש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1311 ../src/empathy-chat-window.c:691
msgid "Topic:"
msgstr "נושא:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1323
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1325
msgid "No topic defined"
msgstr "לא נקבע נושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1804
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(אין הצעות)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1858
msgid "Insert Smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1910
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "הצעות _איות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1987
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2093
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1246,12 +1254,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2103
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "‏%s סולק"
@@ -1259,17 +1267,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2111
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2114
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "‏%s נחסם"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2118
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1279,65 +1287,65 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2127
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "‏%s ידוע כעת כ-%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2365 ../src/empathy-call-window.c:1649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2316 ../src/empathy-call-window.c:1653
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2947
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2948
msgid "Retry"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2953
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2954
msgid "Join"
msgstr "הצטרפות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3094
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:626
msgid "Conversation"
msgstr "שיחה"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -1349,7 +1357,7 @@ msgstr "ערוך מידע איש קשר"
msgid "Personal Information"
msgstr "מידע אישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
msgid "New Contact"
msgstr "איש קשר חדש"
@@ -1361,84 +1369,84 @@ msgstr "ה_חלט מאוחר יותר"
msgid "Subscription Request"
msgstr "בקשת הצטרפות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1925
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1927
msgid "Removing group"
msgstr "מסיר קבוצה"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1976
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2053
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2008
msgid "Removing contact"
msgstr "מסיר איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_הוספת איש קשר..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:358
msgid "Send File"
msgstr "שליחת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381
msgid "Share My Desktop"
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1825
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:451
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566
-#: ../src/empathy-chat-window.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:551
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "מזמין אותך לחדר זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:582
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
@@ -1446,129 +1454,149 @@ msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
msgid "Select a contact"
msgstr "בחירת איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+msgid "Full name:"
+msgstr "שם מלא:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+msgid "Phone number:"
+msgstr "מספר טלפון:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:222
+msgid "Website:"
+msgstr "אתר אינטרנט:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:223
+msgid "Birthday:"
+msgstr "יום הולדת:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "קוד תקן ISO של המדינה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:856
msgid "Country:"
msgstr "ארץ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:858
msgid "State:"
msgstr "מדינה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
msgid "City:"
msgstr "עיר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
msgid "Area:"
msgstr "אזור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
msgid "Postal Code:"
msgstr "מיקוד:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
msgid "Street:"
msgstr "רחוב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:868
msgid "Building:"
msgstr "מבנה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:870
msgid "Floor:"
msgstr "קומה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
msgid "Room:"
msgstr "חדר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:874
msgid "Text:"
msgstr "טקסט:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:876
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:878
msgid "URI:"
msgstr "כתובת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:880
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "רמת דיוק:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:882
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
msgid "Bearing:"
msgstr "אזימוט:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:892
msgid "Climb Speed:"
msgstr "מהירות הטיפוס:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
msgid "Last Updated on:"
msgstr "עדכון אחרון ב־:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896
msgid "Longitude:"
msgstr "קו אורך:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
msgid "Latitude:"
msgstr "קו רוחב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:900
msgid "Altitude:"
msgstr "גובה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:963
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>מיקום</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1029
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1112
msgid "Save Avatar"
msgstr "שמירת תמונה אישית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1168
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
@@ -1581,47 +1609,35 @@ msgid "Alias:"
msgstr "כינוי:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "יום הולדת:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "נתוני הלקוח"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "לקוח:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Contact Details"
msgstr "פרטי איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "כתובת דוא\"ל:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "שם מלא:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Identifier:"
msgstr "מזהה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Information requested…"
msgstr "התקבלה בקשת מידע..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "OS:"
msgstr "מערכת הפעלה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1629,15 +1645,11 @@ msgstr ""
"יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר "
"מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Version:"
msgstr "גרסה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "אתר אינטרנט:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "_Add Group"
msgstr "_הוספת קבוצה"
@@ -1657,12 +1669,12 @@ msgstr "שער"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:619
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:636
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
@@ -1761,43 +1773,43 @@ msgstr "התאמת רישיות"
msgid "Phrase not found"
msgstr "הביטוי לא נמצא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "התקבלה הודעה מידית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "שליחת הודעה מידית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "בקשת שיחה נכנסת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "איש קשר התחבר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "איש קשר התנתק"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "מחובר לשרת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "מנותק מהשרת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "שיחה קולית נכנסת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "שיחה קולית פעילה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
@@ -1833,15 +1845,15 @@ msgstr "נקי"
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1515
msgid "Unable to open URI"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1610
msgid "Select a file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674
msgid "Select a destination"
msgstr "בחירת יעד"
@@ -2028,15 +2040,15 @@ msgstr "אין הודעת שגיאה"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:601
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:605
+#: ../src/empathy.c:600
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:617
+#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
@@ -2087,28 +2099,28 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן יבוא החשבונות."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "ארעה שגיאה בעת ניתוח נתוני החשבון."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "ארעה שגיאה במהלך יצירת החשבון."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:176
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "ארעה שגיאה."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:180
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "הודעת השגיאה הייתה: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -2116,8 +2128,8 @@ msgstr ""
"ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף "
"חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:221
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
msgid "An error occurred"
msgstr "התרחשה שגיאה."
@@ -2126,36 +2138,36 @@ msgstr "התרחשה שגיאה."
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "חשבון %s חדש"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:511
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
msgid "Enter your account details"
msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:528
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:534
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "האם ברצונך ליצור חשבונות שיחה אחרים?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:541
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "נא להזין את הפרטים עבור החשבון החדש"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:656
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2166,41 +2178,41 @@ msgstr ""
"לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, ‏AIM,‏ Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. "
"בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו עם תוכנת שיחה אחרת?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "כן, נא לייבא את פרטי החשבון מ־"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "כן, אני אזין את פרטי החשבון עכשיו"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:739
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
msgid "No, I want a new account"
msgstr "לא, אני רוצה חשבון חדש"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:749
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "לא, אני רק רוצה לראות אנשים המחוברים בקרבת מקום לעת עתה"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:770
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "נא לבחור את החשבון שברצונך לייבא:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:854
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:861
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
msgid "No, that's all for now"
msgstr "לא, זה הכל לעכשיו"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2211,16 +2223,16 @@ msgstr ""
"ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים. ניתן לשנות פרטים אלה "
"בקלות מאוחר יותר או לבטל תכונה זו באמצעות הדו־שיח 'חשבונות'"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "עריכה->חשבונות"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "אין לי כל עניין לאפשר את התכונה הזו כעת"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2231,23 +2243,23 @@ msgstr ""
"salut אינה מותקנת, אם ברצונך להפעיל תכונה זו עליך להתקין את החבילה telepathy-"
"salut וליצור חשבון ב'אנשים בקרבתי' מדו־שיח החשבונות"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut אינה מותקנת"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "ברוך בואך אל Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "ייבוא חשבונות קיימים"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
msgid "Please enter personal details"
msgstr "נא להזין פרטים אישיים"
@@ -2346,7 +2358,7 @@ msgstr "הו_ספה..."
msgid "_Import…"
msgstr "יי_בוא..."
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:79
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78
msgid "People nearby"
msgstr "אנשים קרובים"
@@ -2366,60 +2378,60 @@ msgstr "גאמה"
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1130
+#: ../src/empathy-call-window.c:1134
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1149
+#: ../src/empathy-call-window.c:1153
msgid "Audio input"
msgstr "קלט שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+#: ../src/empathy-call-window.c:1157
msgid "Video input"
msgstr "קלט וידאו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+#: ../src/empathy-call-window.c:1161
msgid "Dialpad"
msgstr "מקשי חיוג"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1228
+#: ../src/empathy-call-window.c:1232
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "שיחה עם %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1305
+#: ../src/empathy-call-window.c:1309
msgid "Call"
msgstr "שיחה"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1962
+#: ../src/empathy-call-window.c:1966
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "מחובר — %d:%02d דק'"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2023
+#: ../src/empathy-call-window.c:2027
msgid "Technical Details"
msgstr "פרטים טכניים"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2061
+#: ../src/empathy-call-window.c:2065
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2066
+#: ../src/empathy-call-window.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2072
+#: ../src/empathy-call-window.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2428,21 +2440,21 @@ msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
"מאפשרת חיבורים ישירים."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2078
+#: ../src/empathy-call-window.c:2082
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ארעה שגיאה ברשת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2082
+#: ../src/empathy-call-window.c:2086
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2085
+#: ../src/empathy-call-window.c:2089
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2095
+#: ../src/empathy-call-window.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2452,15 +2464,15 @@ msgstr ""
"משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
"ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2103
+#: ../src/empathy-call-window.c:2107
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2142
+#: ../src/empathy-call-window.c:2146
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2152
+#: ../src/empathy-call-window.c:2156
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
@@ -2560,7 +2572,7 @@ msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
msgid "Typing a message."
msgstr "מקליד הודעה."
@@ -2640,15 +2652,15 @@ msgstr "_לשוניות"
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "ביטול _סגירת הלשונית"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "חדר"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "חיבור אוטומטי"
@@ -2656,76 +2668,76 @@ msgstr "חיבור אוטומטי"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:351
+#: ../src/empathy-event-manager.c:431
msgid "Incoming video call"
msgstr "שיחה קולית נכנסת"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:351
+#: ../src/empathy-event-manager.c:431
msgid "Incoming call"
msgstr "שיחה נכנסת"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:355
+#: ../src/empathy-event-manager.c:435
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "‏%s מתקשר אליך בווידאו, האם ברצונך לענות?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:356
+#: ../src/empathy-event-manager.c:436
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:458
msgid "_Reject"
msgstr "_דחייה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:384
+#: ../src/empathy-event-manager.c:464
msgid "_Answer"
msgstr "_מענה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:598
+#: ../src/empathy-event-manager.c:646
msgid "Room invitation"
msgstr "הזמנה לחדר"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:601
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "‏%s מזמין אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:609
+#: ../src/empathy-event-manager.c:657
msgid "_Decline"
msgstr "_סירוב"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:614
+#: ../src/empathy-event-manager.c:662
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_הצטרפות"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:653
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "‏%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:679
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:829
+#: ../src/empathy-event-manager.c:918
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:833
+#: ../src/empathy-event-manager.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2734,116 +2746,116 @@ msgstr ""
"\n"
"הודעה: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:877
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "‏%s מנותק כעת."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-event-manager.c:986
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "‏%s מחובר כעת."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש'"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "מתקבל הקובץ \"%s\" מ־%s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "‏\"%s\" נשלח אל \"%s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מ־%s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:990
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "Remaining"
msgstr "נותר"
@@ -2884,15 +2896,15 @@ msgstr "מקור"
msgid "%s account"
msgstr "חשבון %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:440
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
msgid "Reconnect"
msgstr "התחברות מחדש"
-#: ../src/empathy-main-window.c:446
+#: ../src/empathy-main-window.c:451
msgid "Edit Account"
msgstr "עריכת חשבון"
-#: ../src/empathy-main-window.c:452
+#: ../src/empathy-main-window.c:457
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@@ -2900,7 +2912,7 @@ msgstr "סגירה"
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1500
+#: ../src/empathy-main-window.c:1499
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות"
@@ -3054,35 +3066,35 @@ msgstr "רשימת חדרים"
msgid "_Room:"
msgstr "_חדר:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Message received"
msgstr "התקבלה הודעה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message sent"
msgstr "הודעה שנשלחה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "New conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Contact goes online"
msgstr "איש קשר מתחבר"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes offline"
msgstr "איש קשר מתנתק"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Account connected"
msgstr "חשבון מחובר"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account disconnected"
msgstr "חשבון התנתק"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:426
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -3217,7 +3229,7 @@ msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+#: ../src/empathy-status-icon.c:179
msgid "Respond"
msgstr "תגובה"