diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-06-04 03:28:31 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-06-04 03:28:31 +0800 |
commit | 1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977 (patch) | |
tree | 364bd7255ff71baac195a4bd2e2d0800723b69bb | |
parent | 29e870fa4ecbfe926b0f1eced78705ca9305b592 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.tar gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.tar.gz gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.tar.bz2 gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.tar.lz gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.tar.xz gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.tar.zst gsoc2013-empathy-1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-03 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:27+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,9 @@ msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" +#| msgid "Empathy Instant Messenger" +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Mensajería instantánea Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "IM Client" @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2067 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 #: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246 -#: ../src/empathy-main-window.c:1032 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1696,12 +1697,12 @@ msgstr "Puerto" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Editar." #: ../src/empathy-account-assistant.c:221 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1312 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 msgid "An error occurred" msgstr "Ocurrió un error" @@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "Ocurrió un error" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" @@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "Sí" msgid "No, that's all for now" msgstr "No, eso es todo por ahora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2248,16 +2249,16 @@ msgstr "" "estos detalles posteriormente o desactivar esta característica usando el " "diálogo «Cuentas»." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1132 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Editar->Cuentas" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "No quiero activar esta característica por ahora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2269,23 +2270,23 @@ msgstr "" "instale el paquete telepathy-salut y cree una cuenta de Gente cerca desde el " "diálogo Cuentas." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1190 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut no está instalado" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1236 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de mensajería y Voz IP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bienvenido a Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importar sus cuentas existentes" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1297 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 msgid "Please enter personal details" msgstr "Introduzca los detalles personales" @@ -2302,33 +2303,33 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262 ../src/empathy-call-window.c:792 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314 #, c-format -msgid "Disconnected — %s" +msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 #, c-format -msgid "Offline — %s" +msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado: sin conexión de red" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado: cuenta desactivada" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2336,16 +2337,16 @@ msgstr "" "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1117 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1121 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1935 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2625,7 +2626,6 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "Chat Room" msgid "Important Room" msgstr "Sala importante" @@ -2948,11 +2948,11 @@ msgstr "Editar cuenta" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-main-window.c:1015 +#: ../src/empathy-main-window.c:1113 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1402 +#: ../src/empathy-main-window.c:1500 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -3289,63 +3289,63 @@ msgstr "_Salir" msgid "Contact Map View" msgstr "Vista del mapa de contactos" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1078 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1154 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1251 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1330 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1410 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1422 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1442 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1369 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1448 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 ../src/empathy-debug-window.c:1424 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1454 ../src/empathy-debug-window.c:1503 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1381 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1460 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1466 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1393 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1472 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1412 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1491 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1415 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1494 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1417 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1496 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1419 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1498 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1456 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1535 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3396,6 +3396,9 @@ msgstr "Cuentas en Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" +#~ msgid "Empathy IM Client" +#~ msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" + #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Nombre del equipo proxy para solicitudes salientes." @@ -3646,9 +3649,6 @@ msgstr "Depurador de Empathy" #~ msgid "gtk-leave-fullscreen" #~ msgstr "gtk-leave-fullscreen" -#~ msgid "Empathy Instant Messenger" -#~ msgstr "Mensajería instantánea Empathy" - #~ msgid "- Empathy Instant Messenger" #~ msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" |