diff options
author | Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com> | 2010-09-01 04:12:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2010-09-01 04:12:18 +0800 |
commit | b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5 (patch) | |
tree | 1577cf0c668928f0001d9240b3b7ad33dd86a91b | |
parent | 09f51db6ad6efd94da25475cce99433c2c95e005 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.tar gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.tar.gz gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.tar.bz2 gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.tar.lz gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.tar.xz gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.tar.zst gsoc2013-empathy-b99d25fc2ec920c61fee30c98029f20785800ce5.zip |
l10n: Updated Greek translation for empathy
-rw-r--r-- | po/el.po | 341 |
1 files changed, 178 insertions, 163 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 23:09+0300\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" "Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες " "συζητήσεων" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην π #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false present them right away " -"to the user." +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." msgstr "" "Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε " "ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη." @@ -321,7 +321,8 @@ msgstr "" "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση «Απουσιάζει» όταν ο χρήστης " "είναι αδρανής." @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:376 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain exceed the limits imposed by the crypto library" +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" "Το μήκος του πιστοποιητικού του διακομιστή ή το μέγεθος της αλυσίδας " "πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη " @@ -748,50 +749,58 @@ msgstr "%s:" msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475 +msgid "A_pply" +msgstr "Ε_φαρμογή" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1505 msgid "L_og in" msgstr "_Είσοδος" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Ενεργοποιημένο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1647 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1650 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "Α_κύρωση" + #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2028 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2054 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Λογαριασμός %s " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 msgid "New account" msgstr "Νέος λογαριασμός" @@ -813,11 +822,11 @@ msgstr "Για προχωρημένους" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "_Συνθηματικό:" @@ -858,7 +867,7 @@ msgid "<b>Example:</b> username" msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Όνομα ει_σόδου:" @@ -876,22 +885,22 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789" msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Character set:" -msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" @@ -958,7 +967,7 @@ msgid "Servers" msgstr "Εξυπηρετητές" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "What is your IRC nick?" +msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 @@ -973,20 +982,28 @@ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com" msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Pri_ority:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Priori_ty:" msgstr "_Προτεραιότητα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Πόρος:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -1000,50 +1017,42 @@ msgstr "" "a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n" "αν δεν έχετε ήδη." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Use old SS_L" msgstr "Χρήση παλιού SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com" @@ -1057,25 +1066,25 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_E-mail address:" -msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "Ηλ. διεύθυνση (e-mail):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Ψευ_δώνυμο:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "Ό_νομα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "Ε_πώνυμο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Ψευδώνυμο:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα:" @@ -1153,25 +1162,25 @@ msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη: " #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "Use _Yahoo! Japan" msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:" @@ -1472,85 +1481,85 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση εγγραφής" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2247 msgid "Removing group" msgstr "Διαγραφή ομάδας" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2146 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Διαγραφή" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2334 msgid "Removing contact" msgstr "Διαγραφή επαφής" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "Προσ_θήκη επαφής…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:489 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Συζήτηση" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:530 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Φωνητική κλήση" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:572 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Βιντεοκλήση" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:630 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:671 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή αρχείου" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:713 msgid "Share My Desktop" msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1537 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:721 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:774 msgid "Infor_mation" msgstr "Πληροφο_ρίες" @@ -1560,13 +1569,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:967 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:981 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1014 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" @@ -1720,28 +1729,32 @@ msgid "Altitude:" msgstr "Υψόμετρο:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:594 -msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, " +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:838 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837 msgid "Save Avatar" msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας" @@ -1751,7 +1764,7 @@ msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223 msgid "Alias:" msgstr "Ψευδώνυμο:" @@ -1771,7 +1784,7 @@ msgstr "Στοιχεία επαφής" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427 msgid "Identifier:" msgstr "Αναγνωριστικό:" @@ -1805,11 +1818,12 @@ msgid "_Add Group" msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1240 +#: ../src/empathy-main-window.c:1247 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -1823,35 +1837,40 @@ msgstr "_Αποσύνδεση" msgid "Linked Contacts" msgstr "Συνδεδεμένες επαφές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:353 msgid "Select contacts to link" msgstr "Επιλογή επαφών για σύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:426 msgid "New contact preview" msgstr "Προεπισκόπηση νέας επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:470 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "" "Οι επαφές που επιλέχθηκαν στην αριστερή λίστα θα συνδεθούν μεταξύ τους." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108 +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:829 +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:857 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link…" msgstr "_Σύνδεση…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565 #, c-format msgid "Meta-contact containing %u contact" msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" @@ -1862,6 +1881,14 @@ msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +msgid "New Network" +msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "νέος εξυπηρετητής" @@ -1878,12 +1905,18 @@ msgstr "Θύρα" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92 +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109 msgid "Link Contacts" msgstr "Σύνδεση επαφών" #. Add button -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102 +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 msgid "_Link" msgstr "_Σύνδεση" @@ -1902,11 +1935,11 @@ msgid "Conversations" msgstr "Συζητήσεις" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Find next" +msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επόμενου" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Find previous" +msgid "Find Previous" msgstr "Εύρεση προηγούμενου" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 @@ -2083,7 +2116,7 @@ msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate is expired" +msgid "The certificate has expired" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 @@ -2135,7 +2168,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 -msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?" +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 @@ -2338,8 +2371,7 @@ msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύν msgid "No error message" msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244 -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)" @@ -2512,8 +2544,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:852 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "Ναι" @@ -2648,8 +2680,8 @@ msgstr "" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>" -msgstr "<b><span size='xx-large'>Φόρτωση πληροφοριών επαφής</span></b>" +msgid "Loading account information" +msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "No protocol installed" @@ -2675,18 +2707,6 @@ msgstr "Προσ_θήκη…" msgid "_Import…" msgstr "_Εισαγωγή…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "page 1" -msgstr "σελίδα 1" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "page 2" -msgstr "σελίδα 2" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "page 3" -msgstr "σελίδα 3" - #: ../src/empathy-auth-client.c:217 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy" @@ -3313,32 +3333,31 @@ msgstr "Πρωτόκολλο" msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#. Labels for empty contact list -#: ../src/empathy-main-window.c:95 +#: ../src/empathy-main-window.c:383 msgid "No match found" msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία" -#: ../src/empathy-main-window.c:528 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" -#: ../src/empathy-main-window.c:534 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Edit Account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: ../src/empathy-main-window.c:540 +#: ../src/empathy-main-window.c:547 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/empathy-main-window.c:1222 +#: ../src/empathy-main-window.c:1229 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" -#: ../src/empathy-main-window.c:1547 +#: ../src/empathy-main-window.c:1554 msgid "Contact List" msgstr "Λίστα επαφών" -#: ../src/empathy-main-window.c:1656 +#: ../src/empathy-main-window.c:1663 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών" @@ -3432,10 +3451,10 @@ msgstr "Μέλη" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #, c-format msgid "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" @@ -3445,16 +3464,16 @@ msgstr "" "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n" "Μέλη: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 msgid "Could not start room listing" msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων" @@ -3779,7 +3798,7 @@ msgstr "" "Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος" #: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" msgstr "" "Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εάν υπάρχουν λογαριασμοί που δεν είναι " "τύπου salut" @@ -3805,33 +3824,29 @@ msgstr "Λογαριασμοί Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy" -#~ msgid "A_pply" -#~ msgstr "Ε_φαρμογή" +#~ msgid "_Character set:" +#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" -#~ msgid "Ca_ncel" -#~ msgstr "Α_κύρωση" +#~ msgid "_E-mail address:" +#~ msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:" -#~| msgid "Character set:" -#~ msgid "Ch_aracter set:" -#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:" -#~| msgid "E-mail address:" -#~ msgid "E-_mail address:" -#~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση (e-mail):" +#~ msgid "<b>Location</b>, " +#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, " -#~| msgid "Nickname:" -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Ψευ_δώνυμο:" +#~ msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>" +#~ msgstr "<b><span size='xx-large'>Φόρτωση πληροφοριών επαφής</span></b>" -#~| msgid "%s (%s)" -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "σελίδα 1" -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "σελίδα 2" -#~ msgid "Choose an IRC network" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "σελίδα 3" #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων" |