aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2010-03-26 10:07:32 +0800
committerReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2010-03-26 10:09:28 +0800
commitb83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73 (patch)
treee98df9374a04542b50e74c114577de95386a534a
parent9229bb3761d7051c5bd6e3a8fe7f9115ccdcdca4 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.tar
gsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.tar.gz
gsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.tar.lz
gsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.tar.xz
gsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.tar.zst
gsoc2013-empathy-b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73.zip
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
-rw-r--r--po/crh.po2367
1 files changed, 1495 insertions, 872 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 49e2f715e..122f0d74b 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-06 01:56-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 01:57-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 03:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:02-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "Subet penceresi teması"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi "
-"(meselâ, crh, tr, en)."
+"(meselâ, \"crh, tr, en\")."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -105,108 +105,108 @@ msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti"
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır"
+# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "Baş pencereni gizle"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "Baş pencereni gizle."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 esapları ital etildi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 esapları ital etildi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Lağap tamamlama remzi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
-"Eger subet içün qullanılğan tema adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ "
-"yolçığı."
+"Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut esabı icat etilgen"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
@@ -225,263 +225,267 @@ msgid "Show offline contacts"
msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Protokollarnı köster"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Bir avatar suretiniñ içinden saylanğanı soñki fihrist."
+msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Subet odaları içün tema qullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri "
-"qabilleştirilsinmi."
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
"bilmegeni."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp "
"olmağanı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
"imzalanmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
"eksiltmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
"qullanmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını kesmek/kene bağlanmaq içün "
-"qullanılıp qullanılmaycağı."
-
+# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
-"Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp olmağanı."
+"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri "
+"qabilleştirilsinmi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerge köre imlâ teşkerüvinden keçip "
-"keçmeycegi."
+"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün "
+"qullanılıp qullanılmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
-"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
+"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip "
+"teşkerilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
-"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
+# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
-"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
+"davuşnıñ çalınacağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
-"Vaqialar aqqında haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
+"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr ""
-"Kelgen mesajlar içün bildirim maqsatlı bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr ""
-"Yañı subetler içün haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr ""
-"Ketken mesajlar içün haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr ""
+"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip "
-"kösterilmeycegi."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
+# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
-"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip "
+"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip "
"kösterilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
-"Subet pencerelerindeki ve temas listesindeki temaslar içün avatarlarnıñ "
+"Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ "
"kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Temas listesindeki devre-tışı temaslarnıñ kösterilip kösterilmeycegi."
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
-"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
-"Serleva çubuğındaki 'x' dögmesi ile baş pencereniñ qapatılması aqqında "
-"mesaj dialogınıñ kösterilip kösterilmeycegi."
+"Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılıp qullanılmaycağı."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki "
+"'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi."
+
+# tüklü
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
-"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme temas adına "
-"köre \"name\" (isim) degeri ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" (durum) olsa "
-"temas listesi durumğa köre sıralanacaq."
+"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ "
+"adına köre \"name\" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" olsa temas "
+"listesi durumğa köre sıralanacaq."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esaplarını İdare Et"
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Boş bir kösterim ismi tayin etilalmaz"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Esapları"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Saylanğan dosye boştır"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:288
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "Yaqındaki kişiler"
@@ -513,41 +517,98 @@ msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "Namalüm sebep"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Musait"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Meşğul"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Ketken"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gizlengen"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Körünmez"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Devre-tışı"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Sebep belirtilmegen"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Şebeke hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Şifreleme hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "İsim qullanımda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Şeadetname temin etilmegen"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Şeadetname itimatsız"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Şeadetname eskirgen"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Şeadetname öz-imzalı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Şeadetname hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Yaqındaki Kişiler"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Yaponiya"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Subeti"
@@ -591,36 +652,68 @@ msgstr[0] "%d ay evel"
msgid "in the future"
msgstr "kelecekte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "Episi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Qullanıcı adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "İçeri _imzalan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
-msgid "Enabled"
-msgstr "Qabilleştirilgen"
-
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Esap:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+msgid "Enabled"
+msgstr "Qabilleştirilgen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir esap icat et"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Esabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Yañı esap"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> Ekranİsmim</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -640,7 +733,7 @@ msgstr "İleriletilgen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rol:"
@@ -661,7 +754,7 @@ msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -670,7 +763,7 @@ msgstr "_Liman:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -679,8 +772,8 @@ msgstr "_Sunucı:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanıcı adı</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -697,8 +790,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Misal:</b> 123456789"
# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
@@ -715,15 +808,50 @@ msgstr "ICQ paroliñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
+msgid "_Character set:"
msgstr "_Remiz kümesi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Yañı Şebeke"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+# tüklü
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+# tüklü
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
msgstr "Remiz kümesi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -755,12 +883,12 @@ msgid "Servers"
msgstr "Sunucılar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@gmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@jabber.org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
@@ -775,56 +903,76 @@ msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Çoqraq:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n"
+"Eger facebook.com/<b>milliyhaq</b> iseñiz, <b>milliyhaq</b> kirsetiñiz.\n"
+"Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www."
+"facebook.com/username/\">bu saife</a>ni qullanıñız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Eski SS_L qullan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Facebook paroliñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Google paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Windows Live qullanıcı adıñız nedir?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-poçta:"
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "_E-poçta adresi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
@@ -836,7 +984,7 @@ msgstr "_Jabber Kimligi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Soyad:"
+msgstr "_Soyadı:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
@@ -847,37 +995,125 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "_Münteşir İsim:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı:"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN'nı keşif et"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Bağlamnı Keşfet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Sunucısı:"
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ qonaqbay adı."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN limanı:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Aralıq (saniyeler)"
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid ""
+"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+"STUN server."
+msgstr ""
+"Hızmetniñ saasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV qaydını "
+"tapıştır."
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Kevşek Marşrutlama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mehanizm:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Müteferriq İhtiyariyat"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ limanı."
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Liman:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proksi İhtiyariyatı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN Sunucısı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+"SİP (Oturım Başlatma Protokolı) sahihlenimi içün qullanıcı adı, SİP URİ\n"
+"qullanıcı adından farqlı ise "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "Naqliye:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid ""
+"Update the registration binding if the external address for the client is "
+"discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+"Müşteri içün tışqı adresniñ yerli bağlamdan farqlı olğanı keşfetilse qayd "
+"bağlamını yañart."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid ""
+"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+"3261."
+msgstr ""
+"Kevkek marşrutlama davranışını ve Şerhler İçün Rica (ŞİR; RFC) 3261'de "
+"tevsiye etilgeni kibi Marşrutlama başlığını qullan."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "_Qullanıcı adı:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "_Yahoo Yaponiya qullan"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -888,11 +1124,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo _Kimligi:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! _Kimligi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "_Toplaşuv ve subet odası davetlerini ihmal et"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -905,107 +1141,188 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Suret çevirilamadı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "Suret Yoq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "Suretler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "Episi Dosyeler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Büyütmek içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Bu subet kene bağlanamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Desteklenmegen emir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Subet odasına qoşulamadım"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Hususiy subet açılamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ episini temizle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir subet aç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir subet aç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <mesaj>: cari qonuşmağa <mesaj> yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı "
+"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir subet odasına "
+"qoşulmaq içün qullanılır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<buyruq>]: episi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
+"belgilengen ise, qullanılışını köster."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Qullanılış: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Namalüm buyruq"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "devre-tışı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "keçersiz temas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "ruhset inkâr etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "fazla uzun mesaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "eda etilmegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "namalüm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "Mevzu tarif etilmegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Telqinler Yoq)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Tebessümçik Qıstır"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
msgid "_Send"
msgstr "_Yiber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_İmlâ Telqinleri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
-msgstr "%s bağlantısını kesti"
+msgstr "%s bağlantısını qopardı"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s def etildi"
@@ -1013,17 +1330,17 @@ msgstr "%s def etildi"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s man etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s odanı terk etti"
@@ -1033,62 +1350,82 @@ msgstr "%s odanı terk etti"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s odağa qoşuldı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s şimdi %s olaraq biline."
+
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlanmağan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr "Kene deñe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+msgid "Join"
+msgstr "Qoşul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanğan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Qonuşma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Topic:"
msgstr "Mevzu:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
msgid "_Open Link"
msgstr "İlişimni _Aç"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Temas Malümatını Tarir Et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "Personal Information"
msgstr "Şahsiy Malümat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "Yañı Temas"
@@ -1100,212 +1437,222 @@ msgstr "_Soñra Qarar Ber"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abunelik İstemi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "Zümre çetleştirile"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "Çetleş_tir"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "Temas çetleştirile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Temas _Ekle..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Temas _Ekle…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Subet"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Davuşlı Çağırış"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video Çağırış"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Evelki Qonuşmalarnı _Köster"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "Dosye yiber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "Masaüstümni paylaş"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Malümat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Tarir"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Bu odağa davet etile"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:869
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Subet odasına davet et"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Bir temas sayla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Avatarnı Saqla"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar saqlanalmay"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
msgid "Select"
msgstr "Sayla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Group"
msgstr "Zümre"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Ülke İSO Kodu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "Memleket:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "State:"
msgstr "Vilâyet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "City:"
msgstr "Şeer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "Mıntıqa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poçta Kodu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "Soqaq:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "Bina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
msgstr "Qat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "Oda:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "Description:"
msgstr "Tasvir:"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Titizlik Seviyesi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikal Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Ufqiy Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
msgstr "Sur'at:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
msgstr "Kerteriz:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tırmaşma Sur'atı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
msgstr "Boyluq:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "Raqım:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Qonum</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Qonum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Qonum</b>,"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatarnı Saqla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar saqlanalmay"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"
@@ -1327,40 +1674,35 @@ msgid "Client:"
msgstr "Müşteri:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Temas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Temas Tafsilâtı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "E-poçta:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-poçta adresi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
msgstr "Tam isim:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Zümreler"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Kimlikleyici:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Malümat istendi..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Malümat rica etildi..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "İşletim Sistemi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1368,40 +1710,40 @@ msgstr ""
"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden "
"fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Ağ saytı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "Ağ-saytı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "Zümre _Ekle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "yañı sunucı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Sunucı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Liman"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Esap"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -1422,59 +1764,86 @@ msgstr "Qıdır"
msgid "_For:"
msgstr "_Qıdırılğan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "_Çağırt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Temas Kimligi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "_Subet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Temas Kimligi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Yañı Qonuşma"
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "_Video Yiber"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Çağırt"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Yañı Çağırış"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et…"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr "Durumnı tesbit et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Tap:"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "İbare tapılmadı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -1518,11 +1887,11 @@ msgstr "Ketici sesli çağırtma"
msgid "Voice call ended"
msgstr "Sesli çağırtma soñlandı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et"
@@ -1550,16 +1919,16 @@ msgstr "Temiz"
msgid "Blue"
msgstr "Zenger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI açılamay"
+msgstr "URİ açılalmay"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosye sayla"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
msgid "Select a destination"
msgstr "Bir istiqamet sayla"
@@ -1730,77 +2099,35 @@ msgstr "Ğarbiy"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Uyğulamaçıq içinde kösterilecek temas. Boş ise, bir temas kösterilmeycek."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Temasnıñ avatar jetonı. Boş ise, temasnıñ bir avatarı yoq demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
-msgid "Talk!"
-msgstr "Qonuş!"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Aqqında"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Malümat"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Lütfen bir temas yapılandırıñız."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Temas saylañız..."
-
-# tüklü
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Bulunış"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Hata mesajı yoq"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Aniy Mesaj (Empati)"
-#: ../src/empathy.c:823
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Başlanğıçta bağlanma"
-#: ../src/empathy.c:827
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Başlanğıçta temas listesini kösterme"
-
-#: ../src/empathy.c:831
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Esaplar dialogını köster"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki er angi başqa dialognı kösterme"
-#: ../src/empathy.c:843
+#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1809,10 +2136,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
-"dağıtabilir ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
+"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1823,47 +2150,47 @@ msgstr ""
"atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
"olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen "
-"oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
+"olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata olğandır."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata bar edi."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "Esap icat etilgende bir hata olğandır."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Esap icat etilgende bir hata bar edi."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "Bir hata olğandır."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Bir hata bar edi."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1871,47 +2198,46 @@ msgstr ""
"Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da "
"bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata asıl oldı"
-#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Yañı %s esabı"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Enter your account details"
msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1923,77 +2249,136 @@ msgstr ""
"işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
"kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Ebet"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Hayır, şimdilik episi bu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empati siziñ ile aynı şebekege bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
+"subet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
+"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz. 'Esaplar' dialogını qullanaraq, bu "
+"tafsilâtnı soñra qolayca deñiştirebilir ya da bu hususiyetni ğayrı "
+"qabilleştirebilirsiñiz."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Tarir -> Esaplar"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
+"insanlar ile subet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege isteseñiz, "
+"lütfen telepathy-salut paketini qurıp Esaplar dialogından bir Yaqındaki "
+"Kişiler esabını icat etiñiz"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut qurulğan degil"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esapları Muavini"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "%s esabıñız ile alâqadar saqlanmağan deñişiklikler bar."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "%s esabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Yañı esabıñız şimdilik saqlanmağandır."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Bağlanıla…"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Esabı"
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Devre-tışı — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
-msgid "New account"
-msgstr "Yañı esap"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Namalüm Status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Devre-tışı — Esap Ğayrı Qabilleştirilgen"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2001,41 +2386,16 @@ msgstr ""
"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
-"Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet odası "
-"çetleştirilmeycek.\n"
-"\n"
-"Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
-"olacaqlardır."
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:818
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2043,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1508
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2051,28 +2411,15 @@ msgstr ""
"Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1674
-msgid "_Next"
-msgstr "_Soñraki"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Esaplar"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "İç bir protokol qurulmağan"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Yañı ekle"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "İcat _Et"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "İç bir protokol qurulmağan"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2080,112 +2427,237 @@ msgstr ""
"Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er "
"biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Yañı bir esap icat et"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Ekle…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "esap"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import…"
+msgstr "_İtal Et…"
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Tezat"
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaqlıq"
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
msgstr "Gürlük"
-#: ../src/empathy-call-window.c:675
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlana..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:782
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuq"
-#: ../src/empathy-call-window.c:801
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Qadran"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Audio input"
msgstr "Davuş kirdisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "Video kirdisi"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Qadran"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ile çağırt"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:955
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "Çağırt"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnik Tafsilât"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ iç "
+"birini añlamay"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ iç "
+"birini añlamay"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s ile bir bağlantı tesis etilalmay. Belki biriñiz doğrudan bağlantılarğa "
+"izin bermegen bir şebeke üzerindedir."
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde "
+"qurulmağandır"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Bu çağırış içün kerekli video formatları bilgisayarıñız üzerinde "
+"qurulmağandır"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Bir Telepati bileşeninde beklenmegen bir şey sudur etken. Lütfen <a href=\"%s"
+"\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' "
+"penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera Atıl"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera Faal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "Qapa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Cari çağırışnı qapa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Ög-baqış"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "Kene ara"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "Davuş Yiber"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Video Yiber"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Davuş naqlini döndür"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video ög-baqışı"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Video"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Çağırt"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video Atıl"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Video Faal"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video Ögbaqışı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Körünim"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:369
+#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ve %u diger)"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.c:468
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:477
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Qonuşmalar (%d)"
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (episinden %d oqulmağan)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
msgid "Typing a message."
msgstr "Bir mesajnı tuşlay."
@@ -2194,71 +2666,79 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Temiz_le"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Temas"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Subet"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Tebessümçik Ekle"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "İştirakçini _Davet Et…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "İlmekni _Solğa Taşı"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Temas"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "_Qonuşma"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_İlmekni Qopuştır"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tarir"
+
# tüklü
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Közde Subet Odası"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Soñraki İlmek"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Evelki İlmek"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Temas Listesini _Köster"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
msgstr "İlmek_ler"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Oda"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Avto-Bağlan"
@@ -2266,76 +2746,77 @@ msgstr "Avto-Bağlan"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Kelici video çağırtma"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Kelici çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s sizni çağırta, cevap bermege isteysiñizmi?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
msgstr "_Red Et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Cevapla"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:446
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:490
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Onı qollamaq içün hariciy bir uyğulama başlatılacaq."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Onı qollamaq içün kerekli hariciy uyğulamañız yoqtır."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:628
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "Oda daveti"
# tüklü
-#: ../src/empathy-event-manager.c:631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:639
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "_Red Et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:644
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Qoşul"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s abunelik istey"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2345,117 +2826,117 @@ msgstr ""
"Mesaj: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:929
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s şimdi devre-içidir."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Bir dosye alğanda hata"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Bir dosye yiberilgende hata"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Dosye"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "Qalğan"
@@ -2482,15 +2963,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Esaplarnı İtal Et"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:282
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "İtalât"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:291
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "Menba"
@@ -2499,67 +2980,23 @@ msgstr "Menba"
msgid "%s account"
msgstr "%s esabı"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Esapnı _tarir et"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Hata belirtilmegen"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Şebeke hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Şifreleme hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "İsim qullanımda"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Şeadetname temin etilmegen"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Şeadetname itimatsız"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Şeadetname eskirgen"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Kene Bağlan"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey"
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Esapnı Tarir Et"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Şeadetname öz-imzalı"
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Şeadetname hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmegen hata"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+msgid "Contact"
+msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et"
@@ -2589,71 +3026,78 @@ msgstr "Favoritlerni İdare Et"
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Normal Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_Yañı Çağırış…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "_Protokollarnı Köster"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "İ_simge köre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "_Durumğa köre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Esaplar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Tığız Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_İlletsizlendir"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Dosye Aqtarımları"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "_Qoşul..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Qoşul…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Yañı Qonuşma..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Yañı _Qonuşma…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Devre-_tışı Temaslar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Şahsiy Malümat"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Oda"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
msgstr "Subet Odası"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
msgstr "Azalar"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -2665,16 +3109,16 @@ msgstr ""
"Parol şarttır: %s\n"
"Azalar: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"
@@ -2742,86 +3186,70 @@ msgid "Language"
msgstr "Til"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS qullanımına izin ber"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Cep telefonı qullanımına izin ber"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Körüniş"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Subet _Teması:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Qonum"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Qonum menbaları:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Hususiyat"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2831,41 +3259,53 @@ msgstr ""
"başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 "
"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Odalarda temas _listesini köster"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Davuşlar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmlâ Teşkerüv"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cep Telefonı"
+
# tüklü
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS (KMS)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç"
@@ -2878,96 +3318,279 @@ msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:182
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
msgid "Respond"
msgstr "Cevapla"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıq"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli "
-"uyğulamañız yoqtır."
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Temas Harita Körünimi"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:112 ../src/empathy-debug-window.c:1099
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:115 ../src/empathy-debug-window.c:1093
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:118 ../src/empathy-debug-window.c:1087
-msgid "Warning"
-msgstr "Tenbi"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:121 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1129
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:124 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Info"
-msgstr "Malümat"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:127 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Debug"
-msgstr "İlletsizlendir"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:842
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "Saqla"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:959
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1037
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "Tınışla"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1049
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Seviye"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1118
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "İlletsizlendir"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Malümat"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Tenbi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Vaqıt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1120
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Saa"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1122
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Ulam"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1124
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1156
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "İştirakçini Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"İç bir dialog kösterme; er angi işni (meselâ, ital etüv) yap ve çıq"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Er angi na-salut esaplar bar ise iç bir dialog kösterme"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Başlanğıç olaraq berilgen esapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<esap-kimligi>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empati Esapları"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empati Esapları"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut esabı icat etilgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp "
+#~ "olmağanı."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Boş bir kösterim ismi tayin etilalmaz"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Gizlengen"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Desteklenmegen emir"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Evelki Qonuşmalarnı _Köster"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Qonum</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-poçta:"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Çağırt"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyğulamaçıq içinde kösterilecek temas. Boş ise, bir temas kösterilmeycek."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "Temasnıñ avatar jetonı. Boş ise, temasnıñ bir avatarı yoq demektir."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Qonuş!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Malümat"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Lütfen bir temas yapılandırıñız."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Temas saylañız..."
+
+# tüklü
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Bulunış"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Esaplar dialogını köster"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
+#~ "Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet "
+#~ "odası çetleştirilmeycek.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
+#~ "olacaqlardır."
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Soñraki"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Esaplar"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Yañı ekle"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "İcat _Et"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Qonuşmalar (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Temas"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Onı qollamaq içün hariciy bir uyğulama başlatılacaq."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Onı qollamaq içün kerekli hariciy uyğulamañız yoqtır."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Hata belirtilmegen"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Qoşul..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_Yañı Qonuşma..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS qullanımına izin ber"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "_Cep telefonı qullanımına izin ber"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli "
+#~ "uyğulamañız yoqtır."