diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2010-03-16 05:08:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2010-03-16 05:08:55 +0800 |
commit | 15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a (patch) | |
tree | 5dba80fc472a061fc4bd45457dd5634a67138cd6 | |
parent | a53c8d302baeb2256b6a3250bd375e383a6be8fb (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.tar gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.tar.gz gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.tar.lz gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.tar.xz gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.tar.zst gsoc2013-empathy-15474ed7e0781fbf7ca651592e2e9726e708ea2a.zip |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 303 |
1 files changed, 160 insertions, 143 deletions
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 16:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 22:08+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -128,208 +128,216 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy a demandé à importer des comptes" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "Empathy a migré les journaux butterfly" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy doit réduire la précision de l'emplacement" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de " "discussion" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Activer les outils de développement WebKit" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Activer les bulles de notification pour les nouveaux messages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activer le correcteur orthographique" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide main window" msgstr "Masquer la fenêtre principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Hide the main window." msgstr "Masque la fenêtre principale." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "Les comptes MC 4 ont été importés" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "Les comptes MC 4 ont été importés." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Caractère d'auto-complétion du pseudonyme" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Chemin vers le thème Adium à utiliser" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Chemin vers le thème Adium à utiliser si un thème Adium est choisi pour les " "discussions." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Jouer un son lors de la réception des messages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Jouer un son lors de nouvelles discussions" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Jouer un son lors de l'envoi des messages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se connecte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se déconnecte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Jouer un son lors de la connexion" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Jouer un son lors de la déconnexion" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Bulles de notification si la discussion n'est pas au premier plan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Bulles de notification lorsqu'un contact se connecte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Bulles de notification lorsqu'un contact se déconnecte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Afficher les avatars" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Afficher la liste des contacts dans les salons" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Afficher les contacts déconnectés" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Afficher les protocoles" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Langues de la correction orthographique" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Le dossier par défaut pour enregistrer les transferts de fichiers." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Utiliser des frimousses graphiques" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use notification sounds" msgstr "Utiliser des sons de notification" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Utiliser des thèmes pour les salons de discussion" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Indique si Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur à ses " "contacts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Indique si Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Indique si Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir " "l'emplacement." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" "Indique si Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" "Indique si Empathy a demandé l'importation de comptes provenant d'autres " "logiciels." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "Indique si Empathy a effectué la migration des journaux butterfly." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au " "démarrage." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Indique si Empathy doit réduire la précision de l'emplacement pour des " "raisons de confidentialité." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de " "fenêtre de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Indique si les outils de développement WebKit, tels que Web Inspector, " "doivent être activés." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -337,73 +345,73 @@ msgstr "" "Indique si les gestionnaires de connectivité doivent être utilisés pour se " "déconnecter ou se reconnecter automatiquement." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues " "choisies." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les " "conversations." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se " "connectent au réseau." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se " "déconnectent du réseau." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler des événements." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour avertir de l'arrivée de messages." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" "Indique s'il faut jouer un son pour signaler de nouvelles conversations." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler qu'un message est envoyé." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la connexion à un réseau." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la déconnexion d'un réseau." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence ou d'indisponibilité." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se déconnecte." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se connecte." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -411,48 +419,48 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est " "reçu, même si la discussion est ouverte, mais sans être au premier plan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est " "reçu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des " "contacts et les fenêtres de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste " "des contacts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Indique s'il faut afficher des notifications en cas d'absence ou " "d'indisponibilité." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les protocoles des contacts dans la liste des " "contacts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "" "Indique s'il faut afficher la liste des contacts dans les salons de " "discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -460,11 +468,11 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de " "la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salons de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -478,8 +486,10 @@ msgstr "" msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "Gestion des comptes de messagerie et VoIP" +#. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243 +#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Comptes de messagerie et VoIP" @@ -1435,11 +1445,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y" msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifier les informations du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" @@ -1451,79 +1461,84 @@ msgstr "Décider plus _tard" msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'abonnement" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 msgid "Removing group" msgstr "Suppression du groupe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le contact « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 msgid "Removing contact" msgstr "Suppression du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "A_jouter un contact…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "Dis_cussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Appel _audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Appel _vidéo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversations _précédentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Send file" msgstr "Envoyer un fichier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392 msgid "Share my desktop" msgstr "Partager mon bureau" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379 +msgid "Favorite" +msgstr "Favori" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mations" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Mo_difier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 #: ../src/empathy-chat-window.c:865 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vous invite à ce salon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 msgid "_Invite to chat room" msgstr "_Inviter à un salon de discussion" @@ -1531,130 +1546,130 @@ msgstr "_Inviter à un salon de discussion" msgid "Select a contact" msgstr "Sélectionner un contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245 -#: ../src/empathy-main-window.c:1045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 +#: ../src/empathy-main-window.c:1049 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Code ISO du pays :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Area:" msgstr "Région :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Building:" msgstr "Bâtiment :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Floor:" msgstr "Étage :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "URI:" msgstr "URI :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Niveau de précision :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erreur verticale (mètres) :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erreur horizontale (mètres) :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" # http://fr.wikipedia.org/wiki/Rel%C3%A8vement -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Bearing:" msgstr "Relèvement :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Climb Speed:" msgstr "Vitesse ascensionnelle :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Last Updated on:" msgstr "Dernière mise à jour le :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Emplacement</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y à %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 msgid "Save Avatar" msgstr "Enregistrer l'avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Impossible d'enregistrer l'avatar" @@ -1929,7 +1944,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI" msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677 msgid "Select a destination" msgstr "Sélectionner une destination" @@ -2218,7 +2233,7 @@ msgstr "" "tard à partir du menu Édition." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" @@ -2344,15 +2359,19 @@ msgstr "" msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut n'est pas installé" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "Assistant des comptes de messagerie et VoIP" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bienvenue dans Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importer vos comptes existants" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288 msgid "Please enter personal details" msgstr "Saisissez vos détails personnels" @@ -2428,11 +2447,6 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de fermer la fenêtre, ce qui annulera\n" "vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "Aucun protocole installé" @@ -2995,23 +3009,23 @@ msgstr "Source" msgid "%s account" msgstr "Compte %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:433 +#: ../src/empathy-main-window.c:437 msgid "Reconnect" msgstr "Reconnecter" -#: ../src/empathy-main-window.c:439 +#: ../src/empathy-main-window.c:443 msgid "Edit Account" msgstr "Modifier le compte" -#: ../src/empathy-main-window.c:445 +#: ../src/empathy-main-window.c:449 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/empathy-main-window.c:1028 +#: ../src/empathy-main-window.c:1032 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/empathy-main-window.c:1369 +#: ../src/empathy-main-window.c:1413 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Afficher et modifier les comptes" @@ -3426,8 +3440,8 @@ msgstr "Choisissez un contact à inviter dans la conversation :" #: ../src/empathy-accounts.c:213 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" -"N'affiche aucune boîte de dialogue ; effectue la tâche (par ex. importation) et " -"quitte" +"N'affiche aucune boîte de dialogue ; effectue la tâche (par ex. importation) " +"et quitte" #: ../src/empathy-accounts.c:217 msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" @@ -3449,7 +3463,10 @@ msgstr "<id_du_compte>" msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- comptes Empathy" -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611998 #: ../src/empathy-accounts.c:247 -msgid " Accounts" -msgstr " Comptes" +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Comptes Empathy" + +#: ../src/empathy-debugger.c:40 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Débogueur Empathy" |