diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2010-04-06 05:02:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2010-04-06 05:02:42 +0800 |
commit | e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd (patch) | |
tree | 18c964d01bc01baacdda57a30f3589b346f5cd87 | |
parent | 5f3c96ab2bdf0fb5fa9e134393c2fae4db5e8f25 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.tar gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.tar.gz gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.tar.bz2 gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.tar.lz gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.tar.xz gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.tar.zst gsoc2013-empathy-e026e709743efbdd10fc01c3c3fba675011551bd.zip |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 218 |
1 files changed, 106 insertions, 112 deletions
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-05 23:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-04 19:18+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Den valgte fil er ikke en regulær fil" msgid "The selected file is empty" msgstr "Den valgte fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:911 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 msgid "People nearby" msgstr "Folk i nærheden" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Avanceret" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -1015,97 +1015,58 @@ msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Find STUN-serveren automatisk" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." -msgstr "Værstnavn på mellemværten for udgående forespørgsler." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Interval (sekunder)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Indstillinger for opretholdelse af forbindelse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "" -"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " -"STUN server." -msgstr "" -"Slå DNS SRV-posten op i tjenestens domæne for at finde værtsnavn på en STUN-" -"server." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Loose Routing" msgstr "Løs routing" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Mechanism:" msgstr "Mekanisme:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse indstillinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Indstillinger for NAT-gennemløb" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Port of the proxy for outbound requests." -msgstr "Port for udgående forespørgsler på mellemværten." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Proxy Options" msgstr "Indstillinger for mellemvært" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "" -"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" -"username." -msgstr "" -"Brugernavnet for SIP-godkendelse, hvis dette er forskelligt fra SIP URI-" -"brugernavnet." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "" -"Update the registration binding if the external address for the client is " -"discovered to be different from the local binding." -msgstr "" -"Opdatér registrerigsbindingen, hvis klientens eksterne adresse viser sig at " -"være forskellig fra den lokale binding." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "" -"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " -"3261." -msgstr "" -"Brug løs routing-opførsel samt Route-headeren som anbefales i RFC 3261." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Hvad er adgangskoden til din SIP-konto?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Hvad er din logind-id til SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" @@ -1283,29 +1244,29 @@ msgstr "Emne sat til: %s" msgid "No topic defined" msgstr "Intet emne defineret" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 msgid "Insert Smiley" msgstr "Indsæt tekstansigt" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Kunne ikke hente seneste logge" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1957 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s er koblet af" @@ -1313,12 +1274,12 @@ msgstr "%s er koblet af" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s blev sparket ud af %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s blev sparket ud" @@ -1326,17 +1287,17 @@ msgstr "%s blev sparket ud" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s blev bortvist af %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s blev bortvist" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forladt rummet" @@ -1346,51 +1307,51 @@ msgstr "%s har forladt rummet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1991 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2016 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s er kommet ind i rummet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2041 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s har nu navnet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 ../src/empathy-call-window.c:1532 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Forkert adgangskode; prøv venligst igen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2704 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rum beskyttes af en adgangskode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705 msgid "Join" msgstr "Deltag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2898 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:677 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" @@ -1505,7 +1466,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 -#: ../src/empathy-chat-window.c:857 +#: ../src/empathy-chat-window.c:862 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer dig til dette rum" @@ -1522,7 +1483,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 -#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +#: ../src/empathy-main-window.c:1051 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -1898,7 +1859,7 @@ msgstr "Simpel" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" -msgstr "Ryd" +msgstr "Ren" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" @@ -2266,8 +2227,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Vælg de konti, du vil importere:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:851 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2480,16 +2441,16 @@ msgid "Call" msgstr "Opkald" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1695 +#: ../src/empathy-call-window.c:1837 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Forbundet — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1756 +#: ../src/empathy-call-window.c:1898 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-call-window.c:1794 +#: ../src/empathy-call-window.c:1936 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2497,7 +2458,7 @@ msgid "" msgstr "" "%ss software forstår ingen af de lydformater, din computer understøtter" -#: ../src/empathy-call-window.c:1799 +#: ../src/empathy-call-window.c:1941 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2505,7 +2466,7 @@ msgid "" msgstr "" "%ss software forstår ingen af de videoformater, din computer understøtter" -#: ../src/empathy-call-window.c:1805 +#: ../src/empathy-call-window.c:1947 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2514,25 +2475,25 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette forbindelse til %s. En af jer er måske på et netværk, der " "ikke tillader direkte forbindelser." -#: ../src/empathy-call-window.c:1811 +#: ../src/empathy-call-window.c:1953 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Der opstod en fejl på netværket" -#: ../src/empathy-call-window.c:1815 +#: ../src/empathy-call-window.c:1957 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Lydformaterne, der kræves til dette opkald, er ikke installeret på din " "computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:1818 +#: ../src/empathy-call-window.c:1960 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Videoformaterne, der kræves til dette opkald, er ikke installeret på din " "computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:1828 +#: ../src/empathy-call-window.c:1970 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2543,15 +2504,15 @@ msgstr "" "a> venligst denne fejl og vedhæft logfiler fra fejlfindingsvinduet i menuen " "Hjælp." -#: ../src/empathy-call-window.c:1836 +#: ../src/empathy-call-window.c:1978 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Der opstod en fejl i opkaldsmotoren" -#: ../src/empathy-call-window.c:1875 +#: ../src/empathy-call-window.c:2017 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke oprette lydstrøm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1885 +#: ../src/empathy-call-window.c:2027 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke oprette videostrøm" @@ -2623,35 +2584,35 @@ msgstr "Forhåndsvisning for video" msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 +#: ../src/empathy-chat-window.c:441 ../src/empathy-chat-window.c:461 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ulæst)" msgstr[1] "%s (%d ulæste)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:448 +#: ../src/empathy-chat-window.c:453 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (og %u anden)" msgstr[1] "%s (og %u andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:469 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d ulæst fra andre)" msgstr[1] "%s (%d ulæste fra andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:473 +#: ../src/empathy-chat-window.c:478 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d ulæst fra alle)" msgstr[1] "%s (%d ulæste fra alle)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:676 +#: ../src/empathy-chat-window.c:681 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en besked." @@ -2981,23 +2942,23 @@ msgstr "Kilde" msgid "%s account" msgstr "%s-konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:437 +#: ../src/empathy-main-window.c:438 msgid "Reconnect" msgstr "Tilslut igen" -#: ../src/empathy-main-window.c:443 +#: ../src/empathy-main-window.c:444 msgid "Edit Account" msgstr "Redigér kontoen" -#: ../src/empathy-main-window.c:449 +#: ../src/empathy-main-window.c:450 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/empathy-main-window.c:1033 +#: ../src/empathy-main-window.c:1034 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1414 +#: ../src/empathy-main-window.c:1415 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Vis og redigér konti" @@ -3085,17 +3046,17 @@ msgstr "_Personlige oplysninger" msgid "_Room" msgstr "R_um" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382 msgid "Chat Room" msgstr "Chatrum" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -3108,16 +3069,16 @@ msgstr "" "Kræver adgangskode: %s\n" "Deltagere: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 msgid "Could not start room listing" msgstr "Kunne ikke starte fremvisning af rumliste" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Kunne ikke standse fremvisning af rumliste" @@ -3437,6 +3398,39 @@ msgstr "Empathy-konti" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy-fejlfinding" +#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +#~ msgstr "Værstnavn på mellemværten for udgående forespørgsler." + +#~ msgid "" +#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " +#~ "STUN server." +#~ msgstr "" +#~ "Slå DNS SRV-posten op i tjenestens domæne for at finde værtsnavn på en " +#~ "STUN-server." + +#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests." +#~ msgstr "Port for udgående forespørgsler på mellemværten." + +#~ msgid "" +#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +#~ "username." +#~ msgstr "" +#~ "Brugernavnet for SIP-godkendelse, hvis dette er forskelligt fra SIP URI-" +#~ "brugernavnet." + +#~ msgid "" +#~ "Update the registration binding if the external address for the client is " +#~ "discovered to be different from the local binding." +#~ msgstr "" +#~ "Opdatér registrerigsbindingen, hvis klientens eksterne adresse viser sig " +#~ "at være forskellig fra den lokale binding." + +#~ msgid "" +#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " +#~ "3261." +#~ msgstr "" +#~ "Brug løs routing-opførsel samt Route-headeren som anbefales i RFC 3261." + #~ msgid "Salut account is created" #~ msgstr "Salutkonto oprettes" |