aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2009-08-12 17:27:53 +0800
committerManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2009-08-12 17:27:53 +0800
commitb65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f (patch)
tree761c2eb869fcd3c07ddc0b2cc27959d9c64f01d3
parentc7ae775429b35ff06ea3bbb29ebaac5e5bc80bc3 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.tar
gsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.tar.gz
gsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.tar.lz
gsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.tar.xz
gsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.tar.zst
gsoc2013-empathy-b65d672d2d0bd196de434634332b3cb42316a37f.zip
Updated Oriya Translation
-rw-r--r--po/or.po706
1 files changed, 409 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index d89ee2e2a..2fabc6250 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of empathy.po.master.or.po to Oriya
+# translation of empathy.master.or.po to Oriya
# Oriya translation of empathy.
# Copyright (C) 2009 empathy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
@@ -6,24 +6,27 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.po.master.or\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 19:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:55+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy ତୀବ୍ର ସନ୍ଦେଶ ବାହକ"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr ""
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
+#, fuzzy
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Send and receive messages"
msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
@@ -103,290 +106,296 @@ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପରି ସମ୍ପର୍କର ଅବତାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable spell checker"
msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକର୍ତ୍ତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Hide main window"
msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide the main window."
msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Nick completed character"
msgstr "ଉପନାମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅକ୍ଷର"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "ନୁଆ ଚାଟଗୁଡ଼ିକ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "ଆଗତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "ନୂତନ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଇନ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଆଉଟ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "ଆମ୍ଭେ ଲଗଇନ୍ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "ଆମ୍ଭେ ଲଗଆଉଟ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଯଦି ଚାର୍ଟ ଲକ୍ଷ୍ୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Salut account is created"
msgstr "ସେଲ୍ୟୁଟ ଖାତା ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Show avatars"
msgstr "ଅବତାର ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆଭାସ ଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସମ୍ପର୍କ ଦେଖାଅ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "ଅଭତାର ପ୍ରତିଛବି ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥିବା ଶେଷ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରସଙ୍ଗ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ମାଇଲିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Use notification sounds"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତ ଶବ୍ଦ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "ଚାଟ ଘରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr "Empathy ଅନ୍ୟ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ ଖାତା ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "ଆରମ୍ଭରେ Empathy ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ ଲଗଇନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr "Empathy ସମ୍ପର୍କର ଅଭତାରକୁ ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "ପ୍ରଥମ Empathy ଚାଳନାରେ ସେଲ୍ୟୁଟ ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ/ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "ଆପଣ ଯାଞ୍ଚ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଭାଷାର ଶବ୍ଦ ପ୍ରକାରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "ବାର୍ତ୍ତାଳାପରେ ଆଲେଖୀ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ମାଇଲି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଇନ ହେଉଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଅଫ ହେଉଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "ନୂତନ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଅଫ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେବାକୁ ଧ୍ୱନି ଚାଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିସାରିବା ପରେ ଗୋଟିଏ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ "
-"ଯଦି ଚାଟଟି ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି, କିନ୍ତୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିସାରିବା ପରେ ଗୋଟିଏ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯଦି ଚାଟଟି "
+"ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି, କିନ୍ତୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରାଯାଇନାହିଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବା ସମୟରେ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଏବଂ ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଭତାରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଫଲାଇନ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ 'x' ବଟନ ସହିତ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପକୁ "
-"ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ 'x' ବଟନ ସହିତ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାକୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଧାରାରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "ଚାର୍ଟରୁମ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକାକୁ ସଜାଡ଼ିବା ସମୟରେ କେଉଁ ମାନଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି "
-"ସମ୍ପର୍କନାମ ସହିତ ମୂଲ୍ୟ \"ନାମ\"କୁ ସଜାଡ଼ିବା। \"state\" ର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟକୁ ଅବସ୍ଥା ଦ୍ୱାରା ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକା "
-"ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ିବା।"
+"ସମ୍ପର୍କନାମ ସହିତ ମୂଲ୍ୟ \"ନାମ\"କୁ ସଜାଡ଼ିବା। \"state\" ର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟକୁ ଅବସ୍ଥା ଦ୍ୱାରା ଯୋଗାଯୋଗ "
+"ତାଲିକା ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ିବା।"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
@@ -404,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "The selected file is empty"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:289
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
msgid "People nearby"
msgstr "ନିକଟବର୍ତୀ ଲୋକ"
@@ -506,7 +515,7 @@ msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
msgid "in the future"
msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
@@ -726,85 +735,121 @@ msgstr "ବଡ଼କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
msgid "Unsupported command"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "offline"
msgstr "ଅଫ ଲାଇନ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
msgid "invalid contact"
msgstr "ତ୍ରୁଟିପୁର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
msgid "permission denied"
msgstr "ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
msgid "too long message"
msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ଲମ୍ବା ସନ୍ଦେଶ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
msgid "not implemented"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
msgid "unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "ରେ ବିଷୟ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
msgid "No topic defined"
msgstr "କୌଣସି ବିଷୟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
msgid "(No Suggestions)"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Smiley କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
msgid "_Send"
msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s କଠୋରିରେ ଯୋଗଦାନ କରିଛନ୍ତି"
+msgid "%s was kicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s କଠୋରିକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିସାରିଛନ୍ତି"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1226
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s କଠୋରିରେ ଯୋଗଦାନ କରିଛନ୍ତି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
msgid "Disconnected"
msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
msgid "Connected"
msgstr "ସଂଯୋଗିତ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "କଥୋପକଥନ"
@@ -813,11 +858,15 @@ msgstr "କଥୋପକଥନ"
msgid "Topic:"
msgstr "ବିଷୟ:"
+#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
@@ -836,7 +885,7 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା ସମ୍ପାଦିତ କରନ
msgid "Personal Information"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ"
@@ -848,66 +897,76 @@ msgstr "ପରେ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତୁ (_L)"
msgid "Subscription Request"
msgstr "କ୍ରୟ ଅନୁରୋଧ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ଶ୍ରେଣୀ '%s'କୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
msgid "Removing group"
msgstr "ସମୂହ କଢ଼ାହେଉଛି"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
msgid "_Remove"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ସମ୍ପର୍କ '%s'କୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
msgid "Removing contact"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ କଢ଼ାହେଉଛି"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "ଆଳାପ (_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "ପୁର୍ବତନ କଥୋପକଥନ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "ଫାଇଲ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "ସୂଚନା (_m)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "ଏହି କଠୋରିକୁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "ଚାର୍ଟ କଠୋରିକୁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଅଛି (_I)"
@@ -915,128 +974,128 @@ msgstr "ଚାର୍ଟ କଠୋରିକୁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁ
msgid "Select a contact"
msgstr "ଏକ ସମ୍ପର୍କ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "ଅବତାର ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ଅବତାର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
msgid "Select"
msgstr "ମନୋନୀତ କର"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "ସମୂହ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "Country ISO Code:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "Country:"
msgstr "ଦେଶ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "State:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "City:"
msgstr "ମହାନଗର:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Area:"
msgstr "ଅଂଚଳ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Postal Code:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Street:"
msgstr "ସାହି:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Building:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Floor:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Room:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "Text:"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Description:"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "URI:"
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ.:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Accuracy Level:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Error:"
msgstr "ତୃଟି:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Speed:"
msgstr "ବେଗ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Bearing:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Climb Speed:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Last Updated on:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Longitude:"
msgstr "ଦ୍ରାଘିମା:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
msgid "Latitude:"
msgstr "ଅକ୍ଷାଂଶ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
msgid "Altitude:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr ""
@@ -1068,7 +1127,7 @@ msgid "Client:"
msgstr "ଗ୍ରାହକ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:886
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
msgid "Contact"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
@@ -1106,8 +1165,8 @@ msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"ସେହି ସମୂହକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ "
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଶ୍ରେଣୀ ଅଥବା କୌଣସି ଶ୍ରେଣୀ ବିନା ବାଛି ପାରିବେ।"
+"ସେହି ସମୂହକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଗୋଟିଏରୁ "
+"ଅଧିକ ଶ୍ରେଣୀ ଅଥବା କୌଣସି ଶ୍ରେଣୀ ବିନା ବାଛି ପାରିବେ।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
@@ -1178,16 +1237,18 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ ID:"
msgid "New Conversation"
msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ"
+#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
msgid "Custom Message..."
msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr ""
@@ -1277,35 +1338,31 @@ msgstr ""
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "ଚିରପ୍ରତିଷ୍ଠିତ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "ସରଳ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "ସଫା"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "ନୀଳ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "ଅଡିଅମ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
msgid "Unable to open URI"
msgstr "ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
msgid "Select a file"
msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
msgid "Select a destination"
msgstr ""
@@ -1506,7 +1563,7 @@ msgid "_Information"
msgstr "ସୂଚନା (_I)"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
@@ -1527,20 +1584,22 @@ msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
msgid "Set your own presence"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଉପସ୍ଥିତିକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ"
-#: ../src/empathy.c:506
+#: ../src/empathy.c:567
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../src/empathy.c:510
+#: ../src/empathy.c:571
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../src/empathy.c:514
+#: ../src/empathy.c:575
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "ଖାତା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/empathy.c:526
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy ତୀବ୍ର ସନ୍ଦେଶ ବାହକ"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
@@ -1616,10 +1675,11 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
-"ଯେକୌଣସି ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଏବଂ ଚାର୍ଟରୁମଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି।\n"
+"ଯେକୌଣସି ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଏବଂ ଚାର୍ଟରୁମଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ "
+"ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି।\n"
"\n"
-"ଆପଣ ସେହି ଖାତାକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଚିତ ମନେ କଲେ, ସେମାନେ ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
-"ଉପଲବ୍ଧ ରହିବେ।"
+"ଆପଣ ସେହି ଖାତାକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଚିତ ମନେ କଲେ, ସେମାନେ ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ "
+"ରହିବେ।"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add Account"
@@ -1669,53 +1729,53 @@ msgstr ""
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:420
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
msgid "Contrast"
msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା"
-#: ../src/empathy-call-window.c:423
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
msgid "Brightness"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
msgid "Gamma"
msgstr "ଗାମା"
-#: ../src/empathy-call-window.c:531
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
msgid "Volume"
msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:662
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
msgid "Connecting..."
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:746
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
msgid "_Sidebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
msgid "Dialpad"
msgstr "ଡାଏଲ ପ୍ଯାଡ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:771
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
msgid "Audio input"
msgstr "ଧ୍ବନି ନିବେଶ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:775
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
msgid "Video input"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ନିବେଶ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:836
+#: ../src/empathy-call-window.c:866
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:935
msgid "Call"
msgstr "ଡାକରା"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1336
+#: ../src/empathy-call-window.c:1387
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr ""
@@ -1744,7 +1804,7 @@ msgstr "ଭିଡିଓ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
msgid "_Call"
msgstr "_କଲ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
@@ -1757,6 +1817,78 @@ msgstr "କଥୋପକଥନ (%d)"
msgid "Typing a message."
msgstr "ଏକ ସନ୍ଦେଶ ଟାଇପ କରୁଅଛି."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Clean"
+msgid "C_lear"
+msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Chat"
+msgstr "ଆଳାପ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Smiley"
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "ସ୍ମାଇଲି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "_Contact"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Conversation"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "କଥୋପକଥନ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invite to chatroom"
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "ମନପସନ୍ଦ ଚାର୍ଟ କଠୋରି (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦେଖନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ (_T)"
+
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
@@ -1991,78 +2123,78 @@ msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଳୁନାହିଁ। Empathy ବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ Pidginରୁ "
-"ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
+"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଳୁନାହିଁ। Empathy ବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ Pidginରୁ ଆମଦାନୀ "
+"କରିବାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:396
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
msgid "_Edit account"
msgstr "ଖାତା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/empathy-main-window.c:499
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "No error specified"
msgstr "କିଛି ତ୍ରୁଟି ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Network error"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Authentication failed"
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Encryption error"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Name in use"
msgstr "ନାମ ଯାହାକି ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିଶ୍ୱସ୍ଥ ନୁହଁ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate expired"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଅମେଳ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିଜ ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଛି"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Certificate error"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Unknown error"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1218
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "ଖାତା ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା"
@@ -2083,50 +2215,62 @@ msgid "Manage Favorites"
msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by _name"
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "ଦ୍ବାରା ସଜାଅ _ନାମ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "_Contents"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by s_tate"
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "ଅବସ୍ଥା ହିସାବରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_t)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ (_N)..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Offline Contacts"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା (_P)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Previous Conversations"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "କକ୍ଷ (_R)"
@@ -2198,196 +2342,168 @@ msgstr "କକ୍ଷତାଲିକା"
msgid "_Room:"
msgstr "କଠୋରି (_R):"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Message received"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାପ୍ତ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message sent"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଇଅଛି"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "New conversation"
msgstr "ନୁଆ କଥୋପକଥନ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "Contact goes online"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅନଲାଇନ ଆସିଲେ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes offline"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅଫଲାଇନ ଗଲେ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Account connected"
msgstr "ଖାତା ସଂଯୋଗିତ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account disconnected"
msgstr "ଖାତା ବିଚ୍ଛିନ୍ନ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _GPS usage"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _cellphone usage"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Allow _network usage"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_c)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "ଅଭତାରଗୁଡ଼ିକ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚାଳକ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବି"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "ଆଚରଣ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "ଚାର୍ଟ ପ୍ରସଙ୍ଗ (_e):"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "ଚାର୍ଟକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରାଯାଉନଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Geoclue Settings"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Not a valid adium theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Play sound for events"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "ଗୋପନୀଯତା"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will have a random "
-"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "ଅବତାର ଦେଖାନ୍ତୁ (_a)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "ସ୍ମାଇଲିକୁ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_s)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_m)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "ନାମ ହିସାବରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_n)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "ଅବସ୍ଥା ହିସାବରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_t)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "ବବଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "ଧ୍ୱିନି ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "ନୁଆ ଚାଟଗୁଡ଼ିକ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr ""
@@ -2399,10 +2515,6 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଦେଖନ୍ତୁ (_S)"
-
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"