diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-11 04:04:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-11 04:04:49 +0800 |
commit | e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79 (patch) | |
tree | eae32213edb765fca7591cc830245e160682f173 | |
parent | b51918d47bda93b4c4cbbc6763f64bd1fdf7e5f0 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.tar gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.tar.gz gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.tar.bz2 gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.tar.lz gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.tar.xz gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.tar.zst gsoc2013-empathy-e22569b44b12df70532e12997fc15d3c2b507f79.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 129 |
1 files changed, 71 insertions, 58 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-06 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-10 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-10 21:03+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -1196,12 +1196,12 @@ msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1020 +#: ../src/empathy-main-window.c:1034 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Cliente:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1003 +#: ../src/empathy-main-window.c:1017 msgid "Contact" msgstr "Contacto" @@ -1809,19 +1809,19 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:871 +#: ../src/empathy.c:889 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:875 +#: ../src/empathy.c:893 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:879 +#: ../src/empathy.c:897 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:891 +#: ../src/empathy.c:909 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" @@ -2167,9 +2167,6 @@ msgstr "Detalles técnicos" #: ../src/empathy-call-window.c:1546 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s's software does not understand any of the video formats supported by " -#| "your computer" msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" @@ -2240,26 +2237,27 @@ msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +#| msgid "Contact" +msgid "C_ontact" +msgstr "C_ontacto" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Insertar _emoticono" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover solapa a la _izquierda" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover solapa a la _derecha" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "Con_tacto" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" @@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr "_Desacoplar solapa" msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "Sala de chat _favorita" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -2543,67 +2541,78 @@ msgstr "Origen" msgid "%s account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:401 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Editar cuenta" +#: ../src/empathy-main-window.c:413 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: ../src/empathy-main-window.c:420 +#| msgid "_Edit account" +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#| msgid "Closed" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../src/empathy-main-window.c:515 msgid "No error specified" msgstr "No se especificó el error" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:518 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:524 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:536 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:539 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:542 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:545 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:548 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:551 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:554 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/empathy-main-window.c:1337 +#: ../src/empathy-main-window.c:1353 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -2636,49 +2645,50 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Tamaño normal con _avatares" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#| msgid "Preferences" +msgid "P_references" +msgstr "Prefere_ncias" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nombre" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenar por es_tado" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentas" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Compact Size" msgstr "Tamaño _compacto" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_File Transfers" msgstr "_Transferencias de archivos" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Join..." msgstr "_Unirse…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Conversación nueva…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Contactos _desconectados" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Personal Information" msgstr "Información p_ersonal" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "Prefere_ncias" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Sala" @@ -3015,6 +3025,12 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "Con_tacto" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Prefere_ncias" + #~ msgid "_View Previous Conversations" #~ msgstr "_Ver conversaciones previas" @@ -3309,9 +3325,6 @@ msgstr "" #~ msgid "menuitem2" #~ msgstr "elemento de menú 2" -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Cerrado" - #~ msgid "End this call?" #~ msgstr "¿Finalizar esta llamada?" |