diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-06-22 05:38:31 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-06-22 05:38:31 +0800 |
commit | f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c (patch) | |
tree | 7d7eb86c83258e5def6d628d8c941d21a2de92c2 | |
parent | dc6bb1c6f60f1fe588ce9a80b9118d621cd8463a (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.tar gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.tar.gz gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.tar.bz2 gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.tar.lz gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.tar.xz gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.tar.zst gsoc2013-empathy-f50c7c8d3d635c2fa567f5d60a1c92c85225227c.zip |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=169
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 565 |
2 files changed, 318 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 42d33acb8..6cad5949f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-21 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-06-21 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> * dz.po: Updated dzongkha translation @@ -1,4 +1,4 @@ -# Swedish messages for Gossip. +# Swedish messages for Empathy. # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. # Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003. @@ -10,16 +10,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip\n" +"Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-03 09:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy snabbmeddelandeklient" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Snabbmeddelandeklient" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -182,8 +190,7 @@ msgstr "" "sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer " "att sortera kontaktlistan efter tillstånd." -#: ../libempathy/gossip-contact.c:655 ../libempathy/gossip-presence.c:184 -#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 +#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" @@ -199,15 +206,112 @@ msgstr "Upptagen" msgid "Away" msgstr "Frånvarande" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:275 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Visa och redigera konton" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list." +msgstr "Tyvärr, jag vill inte ha dig i min kontaktlista." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Bestäm _senare" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prenumerationsförfrågan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558 +msgid "Select" +msgstr "Markera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Klientinformation</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Kontaktdetaljer</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Kontakt</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Grupper</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Födelsedag:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Fullständigt namn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifierare:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Information requested..." +msgstr "Information begärd..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "" +"Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja fler " +"än en grupp eller inga grupper alls." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Web site:" +msgstr "Webbplats:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Visa och redigera konton" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -298,6 +402,14 @@ msgstr "_Rum" msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Visa tidigare samtal" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Subscription requested for %s\n" +"Message: %s" +msgstr "Prenumerationsförfrågan för %s\n" +"Meddelande: %s" + #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -353,20 +465,24 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Inget konto valt</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" @@ -380,11 +496,11 @@ msgstr "" "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i " "listan till vänster, som du vill konfigurera." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -392,12 +508,12 @@ msgstr "" "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny " "post kommer att skapas för dig att börja konfigurera." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -406,7 +522,7 @@ msgstr "" "Du håller på att ta bort kontot %s!\n" "Är du säker att du vill fortsätta?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -512,15 +628,15 @@ msgstr "inställningar för jabberkonto" msgid "Disconnected" msgstr "Ifrånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:871 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875 msgid "Insert Smiley" msgstr "Infoga smilis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:919 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Kontrollera stavning..." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1332 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" @@ -616,41 +732,88 @@ msgstr "_Visa kontakter" msgid "_Tabs" msgstr "_Flikar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:700 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:730 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733 msgid "New Message" msgid_plural "New Messages" msgstr[0] "Nytt meddelande" msgstr[1] "Nya meddelanden" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:706 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709 msgid "Chat Room" msgstr "Chattrum" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:711 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:734 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737 +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525 #, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" msgstr[0] "Samtal" msgstr[1] "Samtal (%d)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver ett meddelande." +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269 +msgid "Room" +msgstr "Rum" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278 +msgid "Auto Connect" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Redigera favoritrum" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Gå in i rummet vid uppstart" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" +msgstr "Gå in i detta chattrum när Gossip startar och du ansluts" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Hantera favoritrum" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_amn:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "Smek_namn:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Rum:" + #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" @@ -711,6 +874,104 @@ msgstr "Skicka en fil" msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt" +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255 +msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s har gått in i rummet" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s har lämnat rummet" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Ämne: %s" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Ämnet inställt till: %s" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Ämne:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppchatt" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "Konversationer" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3 +msgid "View Previous Conversations" +msgstr "Visa tidigare samtal" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "_För:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Chattrum" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393 +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "Join" +msgstr "Gå in" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Bläddra:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join New" +msgstr "Gå in i nytt" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Uppda_tera" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har " +"gått in på." + #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -863,16 +1124,32 @@ msgstr "Förinställda statusmeddelanden" msgid "_Add to status message list" msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:187 +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s kopplade från" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:201 +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s anslöt sig" +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85 +msgid "Word" +msgstr "Ord" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Förslag för ordet" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Förslag för ordet:" + #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 msgid "Classic" msgstr "Klassiskt" @@ -889,142 +1166,14 @@ msgstr "Rent" msgid "Blue" msgstr "Blått" -#: ../src/empathy-main.c:145 +#: ../src/empathy.c:174 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Anslut inte vid uppstart" -#: ../src/empathy-main.c:155 +#: ../src/empathy.c:183 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Empathy snabbmeddelandeklient" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Snabbmeddelandeklient" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:269 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Ange det nya ämnet som du vill ställa in för det här rummet:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:377 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s har gått in i rummet" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:393 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s har lämnat rummet" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:480 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Ämne: %s" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Ämne:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppchatt" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393 -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "Join" -msgstr "Gå in" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Bläddra:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join New" -msgstr "Gå in i nytt" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Uppda_tera" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har " -"gått in på." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Smek_namn:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Rum:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "Rum" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278 -msgid "Auto Connect" -msgstr "Anslut automatiskt" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Redigera favoritrum" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Gå in i rummet vid uppstart" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" -msgstr "Gå in i detta chattrum när Gossip startar och du ansluts" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Hantera favoritrum" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_amn:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - #~ msgid "" #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" #~ "small>" @@ -1044,12 +1193,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "<b>About</b>" #~ msgstr "<b>Om</b>" -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "<b>Klientinformation</b>" - -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "<b>Grupper</b>" - #~ msgid "<b>Name</b>" #~ msgstr "<b>Namn</b>" @@ -1079,24 +1222,15 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Add Contact" #~ msgstr "Lägg till kontakt" -#~ msgid "Alia_s:" -#~ msgstr "_Alias:" - #~ msgid "Avatar:" #~ msgstr "Avatar:" -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Födelsedag:" - #~ msgid "C_hange" #~ msgstr "_Ändra" #~ msgid "Ch_at" #~ msgstr "Ch_atta" -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Klient:" - #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "_Kontakt:" @@ -1112,18 +1246,12 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Land:" -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "Bestäm _senare" - #~ msgid "Edit Contact" #~ msgstr "Redigera kontakt" #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Redigera grupper" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-post:" - #~ msgid "ID:" #~ msgstr "Id:" @@ -1133,31 +1261,15 @@ msgstr "S_erver:" #~ "Om du väljer att bestämma dig senare kommer du att bli frågad nästa gång " #~ "du logga in." -#~ msgid "Information requested..." -#~ msgstr "Information begärd..." - #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" - #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "Personliga detaljer" #~ msgid "R_egister" #~ msgstr "Re_gistrera" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sök" - -#~ msgid "" -#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -#~ "than one group or no groups." -#~ msgstr "" -#~ "Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja " -#~ "fler än en grupp eller inga grupper alls." - #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "<b>foo@bar.baz</b>\n" @@ -1169,15 +1281,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ "\n" #~ "Du kan hämta kontaktinformation från servern." -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Stavningskontroll" - -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan" - -#~ msgid "Suggestions for the word:" -#~ msgstr "Förslag för ordet:" - #~ msgid "" #~ "This acts as a filter to the contact list below.\n" #~ "\n" @@ -1226,16 +1329,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Use system pro_xy" #~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "View Previous Conversations" -#~ msgstr "Visa tidigare samtal" - -# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "Webbplats:" - #~ msgid "Which account do you want to use?" #~ msgstr "Vilket konto vill du använda?" @@ -1267,12 +1360,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" #~ msgstr "Ange _namnet eller kontakt-id för den person du vill chatta med:" -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "_För:" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Fullständigt namn:" - #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "_Grupp:" @@ -1515,9 +1602,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "Information begärd, var vänlig vänta..." -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." - #~ msgid "To summarize:" #~ msgstr "Sammanfattning:" @@ -1577,9 +1661,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Click to enlarge" #~ msgstr "Klicka för att förstora" -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Ord" - #~ msgid "Select who would you like to invite to room:" #~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:" @@ -1611,9 +1692,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ "Ange ett nytt namn för gruppen:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Markera" - #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Osorterade" @@ -1664,15 +1742,9 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "%s has set the topic: %s" #~ msgstr "%s har satt ämnet: %s" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Konto" - #~ msgid "Conversation With" #~ msgstr "Samtal med" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - #~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time" #~ msgstr "Tillåt flera instanser av applikationen att köras samtidigt" @@ -1738,12 +1810,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "Ämne: %s" -#~ msgid "Suggestions for the word" -#~ msgstr "Förslag för ordet" - -#~ msgid "New subscription request from %s" -#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" - #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" #~ msgstr "Vill du lägga till denna person till din kontaktlista?" @@ -2058,9 +2124,6 @@ msgstr "S_erver:" #~ msgid "Add a contact" #~ msgstr "Lägg till en kontakt" -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Kontaktinformation" - #~ msgid "Enter the user's contact ID:" #~ msgstr "Ange användarens kontakt-ID:" |