aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-15 16:55:44 +0800
committerAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-15 16:55:44 +0800
commit25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f (patch)
tree137bc118d0831a7b9bcf1c51fdf3ca1c9917c48a
parent088169a72c37489102c4417bbaf7a8937c200a49 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar
gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.gz
gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.bz2
gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.lz
gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.xz
gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.zst
gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.zip
Updaeted Malayalam Translations
-rw-r--r--po/ml.po353
1 files changed, 126 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 10d5ed8bc..b41241c5e 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ml.po to
# translation of empathy.gnome-2-28.ml.po to
# Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
@@ -8,10 +9,10 @@
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.gnome-2-28.ml\n"
+"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:25+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,24 +22,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Empathy"
-msgstr "എമ്പതി വിളി"
+msgstr "എമ്പതി "
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "എമ്പതി വിളി"
+msgstr "എമ്പതി ഐഎം ക്ലൈന്റ്"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "IM Client"
-msgstr "ക്ലയന്റ്:"
+msgstr "ഐഎം ക്ലയന്റ്:"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Send and receive messages"
-msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -65,9 +62,8 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "നെറ്റ്വര്‍ക്ക് മാനേജരെ ഉപയോഗിക്കണം"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള കണക്ഷന്‍ പാലകന്‍മാര്‍"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
@@ -114,9 +110,8 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
+msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യക്തത എമ്പതി കുറയ്ക്കണം"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
@@ -163,9 +158,8 @@ msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അഡിയത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgstr "ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള അഡിയമിനുള്ള പാഥ്"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -200,14 +194,12 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "ഒരാള്‍ സൈന്‍ ഇന്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "ഒരാള്‍ സൈനൌട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
@@ -218,9 +210,8 @@ msgid "Show avatars"
msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "മുറികളില്‍ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
@@ -263,30 +254,20 @@ msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enab
msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന്‍ പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥലം ബന്ധങ്ങളിലേക്ക് നല്‍കണമോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
-"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
-"വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ ജിപിഎസ് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
-"വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സെല്ലുലാര്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
-"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
-"വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
@@ -301,13 +282,10 @@ msgid ""
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
-msgstr ""
-"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
-"വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "സ്വകാര്യ കാരണങ്ങള്‍ക്കായി സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യക്തത എമ്പതിയ്ക്കു് കുറയ്ക്കണമോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -318,11 +296,12 @@ msgstr ""
"വേണ്ടയോ എന്ന്"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
+msgstr ""
+"സ്വയം കണക്ട്/വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി കണക്ടിവിറ്റി മാനേജര്‍മാരെ "
+"ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
@@ -379,14 +358,12 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "ഒരു ബന്ധം ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "ഒരു ബന്ധം ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -408,16 +385,15 @@ msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ട
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "ചാറ്റ് മുറിയില്‍ ബന്ധങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണിക്കണമോ എന്നു്"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -522,14 +498,12 @@ msgid "Offline"
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#, fuzzy
msgid "People Nearby"
msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്‍"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
msgid "Facebook Chat"
@@ -543,11 +517,11 @@ msgstr[0] "%d സെക്കന്റ് മുമ്പു്"
msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍ മുമ്പു്"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "മിനിട്ട്"
-msgstr[1] "മിനിട്ട്"
+msgstr[0] "%d മിനിട്ട് മുമ്പു്"
+msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്‍ മുമ്പു്"
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
@@ -608,9 +582,8 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> MyScreenName</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "<b>സങ്കീര്‍ണ്ണമായ</b>"
+msgstr "സങ്കീര്‍ണ്ണമായ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
@@ -726,9 +699,8 @@ msgid "Real name:"
msgstr "ശരിയായ പേരു്:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Servers"
-msgstr "സര്‍വര്‍"
+msgstr "സര്‍വറുകള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
@@ -739,9 +711,8 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@jabber.org</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>സര്‍വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>"
+msgstr "സര്‍വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
@@ -970,9 +941,9 @@ msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has disconnected"
-msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ബന്ധം വേര്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr "%s വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
@@ -1111,16 +1082,14 @@ msgid "_Chat"
msgstr "_സല്ലാപം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
-msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക"
+msgstr "_ഓഡിയോ കോള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#, fuzzy
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
-msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക"
+msgstr "_വീഡിയോ കോള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
@@ -1177,57 +1146,48 @@ msgid "Country ISO Code:"
msgstr "രാജ്യത്തിന്റെ ഐഎസ്ഒ കോഡ്:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
+msgstr "രാജ്യം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "അവസ്ഥ:"
+msgstr "സംസ്ഥാനം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "ക്ലയന്റ്:"
+msgstr "സിറ്റി:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#, fuzzy
msgid "Area:"
-msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
+msgstr "സ്ഥലം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Postal Code:"
msgstr "തപ്പാല്‍ കോഡ്:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "സ്ട്രീറ്റ്:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Building:"
msgstr "കെട്ടിടം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#, fuzzy
msgid "Floor:"
-msgstr "_വേണ്ടി:"
+msgstr "ഫ്ലോര്‍:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#, fuzzy
msgid "Room:"
-msgstr "_മുറി:"
+msgstr "മുറി:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "തരം:"
+msgstr "പദാവലി:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "പതിപ്പ്"
+msgstr "വിവരണം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "URI:"
@@ -1254,9 +1214,8 @@ msgid "Speed:"
msgstr "വേഗത:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Bearing:"
-msgstr "പതിപ്പ്"
+msgstr "ബെയറിങ്:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Climb Speed:"
@@ -1279,14 +1238,12 @@ msgid "Altitude:"
msgstr "ഉയരം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
+msgstr "<b>സ്ഥലം</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
+msgstr "<b>സ്ഥലം</b>, "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
@@ -1312,9 +1269,8 @@ msgid "Birthday:"
msgstr "ജന്മദിനം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Client Information"
-msgstr "<b>ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍</b>"
+msgstr "ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
@@ -1326,9 +1282,8 @@ msgid "Contact"
msgstr "ബന്ധം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Contact Details"
-msgstr "<b>ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍</b>"
+msgstr "ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
@@ -1339,9 +1294,8 @@ msgid "Fullname:"
msgstr "മുഴുവന്‍ പേരു്:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Groups"
-msgstr "കൂട്ടം"
+msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
@@ -1442,15 +1396,13 @@ msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-#, fuzzy
msgid "Custom Message..."
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
+msgstr "സന്ദേശം യഥേഷ്ടമാക്കുക..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-#, fuzzy
msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
+msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
msgid "Click to remove this status as a favorite"
@@ -1461,9 +1413,8 @@ msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതാക്കാന്‍ ഞെക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
-#, fuzzy
msgid "Set status"
-msgstr "അവസ്ഥ"
+msgstr "അവസ്ഥ കാണുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
msgid "Set your presence and current status"
@@ -1515,23 +1466,20 @@ msgid "Voice call ended"
msgstr "വിളി കഴിഞ്ഞു"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-#, fuzzy
msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
+msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള സന്ദേശം നല്‍കുക:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-#, fuzzy
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "_പുതിയ പ്രീസെറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Saved Presets"
-msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള പ്രീസെറ്റുകള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1558,9 +1506,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Select a destination"
-msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "ഒരു ലക്ഷ്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -1793,9 +1740,8 @@ msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
#: ../src/empathy.c:762
-#, fuzzy
msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "%s - എമ്പതി വിളി"
+msgstr "- എമ്പതി ഐഎം ക്ലൈന്റ്"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
@@ -1843,9 +1789,8 @@ msgstr ""
"അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#, fuzzy
msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There has been an error while parsing the account details."
@@ -1873,9 +1818,8 @@ msgstr ""
"നിന്നും പുറത്തു് കടന്നു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള മെനുവില്‍ നിന്നും പിന്നീട് അക്കൌണ്ടുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
-#, fuzzy
msgid "An error occurred"
-msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
+msgstr "ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
@@ -1894,23 +1838,20 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടാണുള്ളതു്?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
-#, fuzzy
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റേതെങ്കിലും ചാറ്റ് അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
msgid "Enter your account details"
msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
-#, fuzzy
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
+msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടാണു് നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടാക്കേണ്ടതു്?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റു് ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഉണ്ടാക്കണമോ?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
msgid "Enter the details for the new account"
@@ -1941,23 +1882,20 @@ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "ഉവ്വു്, ഞാന്‍ ഉടന്‍ എന്റെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കാം"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
-#, fuzzy
msgid "No, I want a new account"
-msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "ഇല്ല, എനിക്കു് പുതിയൊരു അക്കൌണ്ട് വേണം"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "വേണ്ട, തല്‍ക്കാലം എനിക്കു് അടുത്തു് ഓണ്‍ലൈനായ വ്യക്തികളെ കണ്ടാല്‍ മതി"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
-#, fuzzy
msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള അക്കൌണ്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
@@ -1970,9 +1908,8 @@ msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "എമ്പതിയിലേക്ക് സ്വാഗതം"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
-#, fuzzy
msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
@@ -1987,30 +1924,28 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൌണ്ടില്‍ സ
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s ലെ %1$s"
+msgstr "%1$s ലെ %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Account"
-msgstr "അക്കൗണ്ട്"
+msgstr "%s അക്കൌണ്ട്"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-#, fuzzy
msgid "New account"
-msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് "
+msgstr "പുതിയ അക്കൌണ്ട്"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു പുതിയ അക്കൌണ്ടുണ്ടാക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു, ഇതു് നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്‍‌\n"
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
#, c-format
@@ -2035,26 +1970,24 @@ msgstr ""
"പിന്നീടൊരിയ്ക്കല്‍ നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
+"നിങ്ങള്‍ മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു, ഇതു് നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്‍‌\n"
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
+"നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു, ഇതു് നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്‍‌\n"
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
-msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍"
+msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add new"
@@ -2065,9 +1998,8 @@ msgid "Cr_eate"
msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "No protocol installed"
-msgstr "<b>നിയമാവലിയൊന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല</b>"
+msgstr "സമ്പ്രദായം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
@@ -2078,24 +2010,20 @@ msgstr ""
"ബാക്കെന്‍ഡ് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതായി വരും."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "ചേര്ക്കുക"
+msgstr "_ചേര്‍ക്കുക..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Create a new account"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്‍സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക"
+msgstr "ഒരു പുതിയ അക്കൌണ്ട് _ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "_നിലവിലുള്ള ഒരു അക്കൌണ്ട് വീണ്ടുമുപയോഗിക്കുക"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "account"
-msgstr "അക്കൗണ്ട്"
+msgstr "അക്കൌണ്ട്"
#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Contrast"
@@ -2143,15 +2071,14 @@ msgstr "%s-നൊപ്പമുള്ള കോള്‍"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:944
-#, fuzzy
msgid "Call"
-msgstr "_വിളിയ്ക്കുക"
+msgstr "വിളിയ്ക്കുക"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
+msgstr "— %d:%02dm കണക്ട് ചെയ്തു"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
@@ -2373,9 +2300,9 @@ msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%2$s ലെ %1$s"
+msgstr "%s/%s, %s/s-ല്‍"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
#, c-format
@@ -2397,23 +2324,22 @@ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു്
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "\"%s\" %s-ല്‍ നിന്നും ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "\"%s\" %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
msgid "Error sending a file"
-msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല : %s"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
@@ -2434,9 +2360,8 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#, fuzzy
msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവരുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "മറ്റു് പങ്കാളിയുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
@@ -2461,7 +2386,6 @@ msgid "Remaining"
msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "File Transfers"
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
@@ -2497,9 +2421,9 @@ msgid "Source"
msgstr "ഉറവിടം"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s account"
-msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് "
+msgstr "%s അക്കൌണ്ട് "
#: ../src/empathy-main-window.c:399
msgid "_Edit account"
@@ -2594,14 +2518,12 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "_അവതാര്‍സിനൊപ്പം സാധാര വലിപ്പം"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Sort by _Name"
-msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് അടുക്കുക"
+msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Sort by _Status"
-msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് അടുക്കി വയ്ക്കുക"
+msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
@@ -2616,46 +2538,40 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_ഡീബഗ് ചെയ്യുക"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "_File Transfers"
-msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
+msgstr "_ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Join..."
-msgstr "_കയറുക"
+msgstr "_പങ്കുചേരുക..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "_ഓഫ്‌ലൈനായ ബന്ധങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "_ഓഫ്‌ലൈനായ ബന്ധങ്ങള്‍"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
+msgstr "_മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_മുറി"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
-#, fuzzy
msgid "Chat Room"
-msgstr "സല്ലാപ മുറികള്‍"
+msgstr "സല്ലാപ മുറി"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "പ്രമോയങ്ങള്‍"
+msgstr "അംഗങ്ങള്‍"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#, c-format
@@ -2675,9 +2591,8 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "അല്ല"
+msgstr "ഇല്ല"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
msgid "Could not start room listing"
@@ -2706,14 +2621,12 @@ msgstr ""
"കാലിയായിടുക"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Join Room"
-msgstr "മുറി"
+msgstr "മുറിയില്‍ ചേരുക"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Room List"
-msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്‍:"
+msgstr "മുറികളുടെ പട്ടിക"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
@@ -2764,18 +2677,16 @@ msgid "Allow _network usage"
msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉപയോഗം അനുവദിക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "<b>ചമയം</b>"
+msgstr "ചമയം"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>"
+msgstr "പെരുമാറ്റം"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
@@ -2790,23 +2701,20 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "വിലാസം ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "വിലാസം ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്‍:</b>"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്‍:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
@@ -2817,18 +2725,16 @@ msgid "Geoclue Settings"
msgstr "ജിയോക്ലൂ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍"
+msgstr "സ്ഥലം"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>സംഭവങ്ങള്‍ക്കു് ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</b>"
+msgstr "സംഭവങ്ങള്‍ക്കു് ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
@@ -2853,9 +2759,8 @@ msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍ ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "മുറികളിലുള്ള ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
@@ -2866,11 +2771,12 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr "<small>നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്‍ മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്‍ക്കു് മാത്രമേ ഭാഷകളുടെ "
+"പട്ടിക ബാധകമാകൂ."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
@@ -2919,29 +2825,25 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact Map View"
-msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
+msgstr "ഭൂപടത്തിലുള്ള വിലാസത്തിന്റെ കാഴ്ച"
#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "ക്രോയേഷ്യന്‍"
+msgstr "പിശകുള്ള"
#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "സന്ദേശം:"
+msgstr "സന്ദേശം"
#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
msgid "Info"
@@ -2952,9 +2854,8 @@ msgid "Debug"
msgstr "ഡീബഗ് ചെയ്യുക"
#: ../src/empathy-debug-window.c:841
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "സര്‍വര്‍"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../src/empathy-debug-window.c:944
msgid "Debug Window"
@@ -2969,14 +2870,12 @@ msgid "Level "
msgstr "നിലവാരം"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "ലളിതം"
+msgstr "സമയം"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
-#, fuzzy
msgid "Domain"
-msgstr "റൊമാനിയന്‍"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
msgid "Category"