diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-10-07 12:33:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-10-07 12:33:30 +0800 |
commit | 8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0 (patch) | |
tree | 4d3d21e76d6299de7b9d61d5c7193e15caeda1e5 | |
parent | da9f7bf15c05eb933fca1ecf67b1edbb67d9031c (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.tar gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.tar.gz gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.tar.bz2 gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.tar.lz gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.tar.xz gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.tar.zst gsoc2013-empathy-8a78a9e3fdf869ec75b7a298a2bcbcb59b35d5c0.zip |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 96 |
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-07 07:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 07:33+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -596,16 +596,29 @@ msgstr "в бъдеще" msgid "All" msgstr "Всички" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +msgid "L_og in" +msgstr "_Включване в мрежата" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 msgid "Enabled" msgstr "Включена" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Регистрация:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Пример:</b> МоетоИме</span>" @@ -1029,7 +1042,7 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s влезе в стаята" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "Изключен" @@ -1295,13 +1308,6 @@ msgstr "%e %B, %Y в %R UTC" msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Местоположение</b> на (дата)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Регистрация:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" @@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr "Възникна грешка" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1433 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Нова регистрация в %s" @@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr "Регистрация в %s" msgid "New account" msgstr "Нова регистрация" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2001,7 +2007,7 @@ msgstr "" "На път сте да създадете нова регистрация, което ще анулира\n" "промените ви. Искате ли да продължите?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -2010,7 +2016,13 @@ msgstr "" "На път сте да изтриете регистрацията „%s“.\n" "Искате ли да продължите?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2023,7 +2035,12 @@ msgstr "" "\n" "Те ще бъдат достъпни, ако решите да отново да я добавите." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2031,7 +2048,7 @@ msgstr "" "На път сте да изберете друга регистрация, което ще анулира\n" "промените ви. Искате ли да продължите?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1510 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2039,6 +2056,11 @@ msgstr "" "На път сте да затворите прозореца, което ще анулира\n" "промените ви. Искате ли да продължите?" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1676 +msgid "_Next" +msgstr "_Следващ" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Регистрации" @@ -2127,12 +2149,12 @@ msgstr "Разговор с %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:944 +#: ../src/empathy-call-window.c:954 msgid "Call" msgstr "Разговор" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1445 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Връзка — %d:%02dm" @@ -2267,58 +2289,58 @@ msgstr "От_казване" msgid "_Answer" msgstr "_Отговаряне" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:446 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Входящ разговор от %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#: ../src/empathy-event-manager.c:490 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s ви праща покана" -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "За обработката ѝ ще бъде стартирана външна програма." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Липсва външната програма за обработката ѝ." -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:628 msgid "Room invitation" msgstr "Покана за стая" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:631 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:639 msgid "_Decline" msgstr "_Отказване" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:644 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Присъединяване" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:683 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Входящ файл от %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:889 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2328,13 +2350,13 @@ msgstr "" "Съобщение: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:929 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s в момента е извън мрежата." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#: ../src/empathy-event-manager.c:945 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s в момента е в мрежата." @@ -2861,6 +2883,10 @@ msgstr "_Публикуване на местоположението ви къ msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Ниска точност на местоположението" +#: ../src/empathy-status-icon.c:178 +msgid "Respond" +msgstr "Отговаряне" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Състояние" |