diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2009-09-16 21:07:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com> | 2009-09-16 21:08:06 +0800 |
commit | d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511 (patch) | |
tree | 293628a6e55c69d790dbcd94e594b629e76d203b | |
parent | e61783c90db16a0df5eefed43ee784f19fb4c84b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.tar gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.tar.gz gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.tar.bz2 gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.tar.lz gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.tar.xz gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.tar.zst gsoc2013-empathy-d8fffe289ce8b7fa0d34885cd4649e77a501c511.zip |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 96 |
1 files changed, 49 insertions, 47 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:47+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Wstaw emotikonę" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Połączony" msgid "Conversation" msgstr "Rozmowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" @@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr "Z_decyduj później" msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o upoważnienie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć grupę \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 msgid "Removing group" msgstr "Usuwanie grupy" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć kontakt \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 msgid "Removing contact" msgstr "Usuwanie kontaktu" @@ -1129,16 +1129,17 @@ msgstr "_Wideorozmowa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Wyświetl poprzednie rozmowy" +msgstr "Wyświ_etl poprzednie rozmowy" -# pd: to jest w menu +# to jest w menu #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "Wyślij plik" +# to jest w menu #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Share my desktop" -msgstr "Współdzieli pulpit" +msgstr "Współdziel pulpit" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1533,15 +1534,15 @@ msgstr "Czysty" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nie można otworzyć adresu URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 msgid "Select a destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 msgid "Talk!" msgstr "Porozmawiaj!" @@ -1766,19 +1767,19 @@ msgstr "Obecność" msgid "Set your own presence" msgstr "Ustawianie własnej obecności" -#: ../src/empathy.c:658 +#: ../src/empathy.c:742 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Bez łączenia podczas uruchamiania" -#: ../src/empathy.c:662 +#: ../src/empathy.c:746 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Bez wyświetlania listy kontaktów podczas uruchamiania" -#: ../src/empathy.c:666 +#: ../src/empathy.c:750 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego kont" -#: ../src/empathy.c:678 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - komunikator Empathy" @@ -2065,56 +2066,57 @@ msgstr "_Ponownie użyj istniejące konto" msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-call-window.c:433 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-call-window.c:541 msgid "Volume" msgstr "Głośność" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 +#: ../src/empathy-call-window.c:674 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-call-window.c:781 msgid "_Sidebar" msgstr "_Panel" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 +#: ../src/empathy-call-window.c:800 msgid "Dialpad" msgstr "Panel wybierania" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:806 msgid "Audio input" msgstr "Wejście dźwięku" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:810 msgid "Video input" msgstr "Wejście obrazu" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:873 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:944 msgid "Call" msgstr "Rozmowa" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1437 +#: ../src/empathy-call-window.c:1445 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Połączony - %d:%02dm" @@ -2147,12 +2149,12 @@ msgstr "_Zadzwoń" msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Rozmowy (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 msgid "Typing a message." msgstr "Pisze wiadomość." @@ -2445,15 +2447,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importowanie kont" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:282 msgid "Import" msgstr "Zaimportuj" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:291 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -2740,15 +2742,15 @@ msgstr "B_ez odtwarzania dźwięków podczas nieobecności lub zajętości" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Wyświetlanie powiadomień, kiedy kontakt przeszedł do trybu online" +msgstr "Powiadomienia, kiedy kontakt przeszedł do trybu online" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Wyświetlanie powiadomień, kiedy kontakt przeszedł do trybu offline" +msgstr "Powiadomienia, kiedy kontakt przeszedł do trybu offline" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Wyświetlanie powiadomień, gdy okno _rozmowy jest nieaktywne" +msgstr "Powiadomienia, kiedy okno _rozmowy jest nieaktywne" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" @@ -2794,11 +2796,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Wyświetlanie _emotikon jako obrazy" +msgstr "_Emotikony jako obrazy" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "_Wyświetlanie listy kontaktów w pokojach" +msgstr "_Lista kontaktów w pokojach" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" |