diff options
author | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-15 16:55:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-15 16:55:44 +0800 |
commit | 25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f (patch) | |
tree | 137bc118d0831a7b9bcf1c51fdf3ca1c9917c48a | |
parent | 088169a72c37489102c4417bbaf7a8937c200a49 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.gz gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.bz2 gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.lz gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.xz gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.tar.zst gsoc2013-empathy-25c4e3fdef8327558552b9ff0a772fc9da00f91f.zip |
Updaeted Malayalam Translations
-rw-r--r-- | po/ml.po | 353 |
1 files changed, 126 insertions, 227 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ml.po to # translation of empathy.gnome-2-28.ml.po to # Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the empathy package. @@ -8,10 +9,10 @@ # Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.gnome-2-28.ml\n" +"Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-15 07:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:25+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,24 +22,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Empathy" -msgstr "എമ്പതി വിളി" +msgstr "എമ്പതി " #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Empathy IM Client" -msgstr "എമ്പതി വിളി" +msgstr "എമ്പതി ഐഎം ക്ലൈന്റ്" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "IM Client" -msgstr "ക്ലയന്റ്:" +msgstr "ഐഎം ക്ലയന്റ്:" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Send and receive messages" -msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള് അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള് അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -65,9 +62,8 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection managers should be used" -msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജരെ ഉപയോഗിക്കണം" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള കണക്ഷന് പാലകന്മാര്" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" @@ -114,9 +110,8 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നത്താന് കണക്റ്റ് ചെയ്യണം" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നത്താന് കണക്റ്റ് ചെയ്യണം" +msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യക്തത എമ്പതി കുറയ്ക്കണം" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" @@ -163,9 +158,8 @@ msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അഡിയത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിലേയ്ക്കുള്ള വഴി" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് " +msgstr "ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില് ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള അഡിയമിനുള്ള പാഥ്" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -200,14 +194,12 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില് പെട്ടില്ലെങ്കില് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില് പെട്ടില്ലെങ്കില് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "ഒരാള് സൈന് ഇന് ചെയ്യുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില് പെട്ടില്ലെങ്കില് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "ഒരാള് സൈനൌട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" @@ -218,9 +210,8 @@ msgid "Show avatars" msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക" #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "മുറികളില് ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക" #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" @@ -263,30 +254,20 @@ msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enab msgstr "വെബ്കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന് പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." -msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് " +msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥലം ബന്ധങ്ങളിലേക്ക് നല്കണമോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" -"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ " -"വേണ്ടയോ എന്ന്" +msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് ജിപിഎസ് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ " -"വേണ്ടയോ എന്ന്" +msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സെല്ലുലാര് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" -"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ " -"വേണ്ടയോ എന്ന്" +msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" @@ -301,13 +282,10 @@ msgid "" msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് " #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "" -"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ " -"വേണ്ടയോ എന്ന്" +msgstr "സ്വകാര്യ കാരണങ്ങള്ക്കായി സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യക്തത എമ്പതിയ്ക്കു് കുറയ്ക്കണമോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" @@ -318,11 +296,12 @@ msgstr "" "വേണ്ടയോ എന്ന്" #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "തന്നത്താന് കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന് നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്" +msgstr "" +"സ്വയം കണക്ട്/വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി കണക്ടിവിറ്റി മാനേജര്മാരെ " +"ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." @@ -379,14 +358,12 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." +msgstr "ഒരു ബന്ധം ഓഫ്ലൈന് ആകുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." +msgstr "ഒരു ബന്ധം ഓണ്ലൈന് ആകുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -408,16 +385,15 @@ msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ട #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് " +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്" +msgstr "ചാറ്റ് മുറിയില് ബന്ധങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണിക്കണമോ എന്നു്" #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -522,14 +498,12 @@ msgid "Offline" msgstr "ഓഫ്ലൈന്" #: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 -#, fuzzy msgid "People Nearby" msgstr "അടുത്തുള്ളവര്" #: ../libempathy/empathy-utils.c:385 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന് ഉപയോഗിക്കുക" +msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്" #: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" @@ -543,11 +517,11 @@ msgstr[0] "%d സെക്കന്റ് മുമ്പു്" msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള് മുമ്പു്" #: ../libempathy/empathy-time.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "മിനിട്ട്" -msgstr[1] "മിനിട്ട്" +msgstr[0] "%d മിനിട്ട് മുമ്പു്" +msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള് മുമ്പു്" #: ../libempathy/empathy-time.c:147 #, c-format @@ -608,9 +582,8 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> MyScreenName</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "<b>സങ്കീര്ണ്ണമായ</b>" +msgstr "സങ്കീര്ണ്ണമായ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 @@ -726,9 +699,8 @@ msgid "Real name:" msgstr "ശരിയായ പേരു്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "സര്വര്" +msgstr "സര്വറുകള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" @@ -739,9 +711,8 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@jabber.org</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Override server settings" -msgstr "<b>സര്വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>" +msgstr "സര്വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" @@ -970,9 +941,9 @@ msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റിനുള്ള നിര്ദ്ദേശങ്ങള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has disconnected" -msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര് ബന്ധം വേര്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "%s വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. @@ -1111,16 +1082,14 @@ msgid "_Chat" msgstr "_സല്ലാപം" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#, fuzzy msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" -msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക" +msgstr "_ഓഡിയോ കോള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#, fuzzy msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" -msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക" +msgstr "_വീഡിയോ കോള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" @@ -1177,57 +1146,48 @@ msgid "Country ISO Code:" msgstr "രാജ്യത്തിന്റെ ഐഎസ്ഒ കോഡ്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "അക്കൗണ്ട് : " +msgstr "രാജ്യം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "അവസ്ഥ:" +msgstr "സംസ്ഥാനം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "ക്ലയന്റ്:" +msgstr "സിറ്റി:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 -#, fuzzy msgid "Area:" -msgstr "അര്മേനിയന്" +msgstr "സ്ഥലം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" msgstr "തപ്പാല് കോഡ്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "സ്ട്രീറ്റ്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" msgstr "കെട്ടിടം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 -#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "_വേണ്ടി:" +msgstr "ഫ്ലോര്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 -#, fuzzy msgid "Room:" -msgstr "_മുറി:" +msgstr "മുറി:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "തരം:" +msgstr "പദാവലി:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "പതിപ്പ്" +msgstr "വിവരണം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" @@ -1254,9 +1214,8 @@ msgid "Speed:" msgstr "വേഗത:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 -#, fuzzy msgid "Bearing:" -msgstr "പതിപ്പ്" +msgstr "ബെയറിങ്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" @@ -1279,14 +1238,12 @@ msgid "Altitude:" msgstr "ഉയരം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -#, fuzzy msgid "<b>Location</b>" -msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" +msgstr "<b>സ്ഥലം</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 -#, fuzzy msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" +msgstr "<b>സ്ഥലം</b>, " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" @@ -1312,9 +1269,8 @@ msgid "Birthday:" msgstr "ജന്മദിനം:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Client Information" -msgstr "<b>ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്</b>" +msgstr "ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" @@ -1326,9 +1282,8 @@ msgid "Contact" msgstr "ബന്ധം" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact Details" -msgstr "<b>ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്</b>" +msgstr "ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" @@ -1339,9 +1294,8 @@ msgid "Fullname:" msgstr "മുഴുവന് പേരു്:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "കൂട്ടം" +msgstr "കൂട്ടങ്ങള്" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 @@ -1442,15 +1396,13 @@ msgstr "പുതിയ വര്ത്തമാനം" #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 -#, fuzzy msgid "Custom Message..." -msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്..." +msgstr "സന്ദേശം യഥേഷ്ടമാക്കുക..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 -#, fuzzy msgid "Edit Custom Messages..." -msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്..." +msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള സന്ദേശങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" @@ -1461,9 +1413,8 @@ msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതാക്കാന് ഞെക്കുക" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 -#, fuzzy msgid "Set status" -msgstr "അവസ്ഥ" +msgstr "അവസ്ഥ കാണുക" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" @@ -1515,23 +1466,20 @@ msgid "Voice call ended" msgstr "വിളി കഴിഞ്ഞു" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 -#, fuzzy msgid "Enter Custom Message" -msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:" +msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള സന്ദേശം നല്കുക:" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 -#, fuzzy msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക:" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" msgstr "_പുതിയ പ്രീസെറ്റ് ചേര്ക്കുക" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Saved Presets" -msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള പ്രീസെറ്റുകള്" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1558,9 +1506,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "ഒരു ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 -#, fuzzy msgid "Select a destination" -msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "ഒരു ലക്ഷ്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1793,9 +1740,8 @@ msgid "Show the accounts dialog" msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" #: ../src/empathy.c:762 -#, fuzzy msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "%s - എമ്പതി വിളി" +msgstr "- എമ്പതി ഐഎം ക്ലൈന്റ്" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" @@ -1843,9 +1789,8 @@ msgstr "" "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>" #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -#, fuzzy msgid "There has been an error while importing the accounts." -msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു." #: ../src/empathy-account-assistant.c:121 msgid "There has been an error while parsing the account details." @@ -1873,9 +1818,8 @@ msgstr "" "നിന്നും പുറത്തു് കടന്നു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള മെനുവില് നിന്നും പിന്നീട് അക്കൌണ്ടുകള് ചേര്ക്കുക." #: ../src/empathy-account-assistant.c:184 -#, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം" +msgstr "ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു" #. Create account #. To translator: %s is the protocol name @@ -1894,23 +1838,20 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടാണുള്ളതു്?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:399 -#, fuzzy msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന് നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റേതെങ്കിലും ചാറ്റ് അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള് നല്കുക" #: ../src/empathy-account-assistant.c:410 -#, fuzzy msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?" +msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടാണു് നിങ്ങള്ക്കുണ്ടാക്കേണ്ടതു്?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:416 -#, fuzzy msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റു് ചാറ്റ് അക്കൌണ്ടുകള് ഉണ്ടാക്കണമോ?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" @@ -1941,23 +1882,20 @@ msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "ഉവ്വു്, ഞാന് ഉടന് എന്റെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള് നല്കാം" #: ../src/empathy-account-assistant.c:592 -#, fuzzy msgid "No, I want a new account" -msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "ഇല്ല, എനിക്കു് പുതിയൊരു അക്കൌണ്ട് വേണം" #: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "വേണ്ട, തല്ക്കാലം എനിക്കു് അടുത്തു് ഓണ്ലൈനായ വ്യക്തികളെ കണ്ടാല് മതി" #: ../src/empathy-account-assistant.c:623 -#, fuzzy msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "നിങ്ങള്ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "അതെ" @@ -1970,9 +1908,8 @@ msgid "Welcome to Empathy" msgstr "എമ്പതിയിലേക്ക് സ്വാഗതം" #: ../src/empathy-account-assistant.c:919 -#, fuzzy msgid "Import your existing accounts" -msgstr "അക്കൗണ്ടുകള് അകത്തെടുക്കുക" +msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -1987,30 +1924,28 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൌണ്ടില് സ #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ലെ %1$s" +msgstr "%1$s ലെ %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Account" -msgstr "അക്കൗണ്ട്" +msgstr "%s അക്കൌണ്ട്" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 -#, fuzzy msgid "New account" -msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് " +msgstr "പുതിയ അക്കൌണ്ട്" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള് എടുത്തു കളയുവാന് പോകുകയാണ് !\n" -"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്ക്കു ഉറപ്പാണോ ? " +"നിങ്ങള് ഒരു പുതിയ അക്കൌണ്ടുണ്ടാക്കുവാന് തുടങ്ങുന്നു, ഇതു് നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്\n" +"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 #, c-format @@ -2035,26 +1970,24 @@ msgstr "" "പിന്നീടൊരിയ്ക്കല് നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്ക്കാന് തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 -#, fuzzy msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള് എടുത്തു കളയുവാന് പോകുകയാണ് !\n" -"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്ക്കു ഉറപ്പാണോ ? " +"നിങ്ങള് മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന് തുടങ്ങുന്നു, ഇതു് നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്\n" +"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 -#, fuzzy msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള് എടുത്തു കളയുവാന് പോകുകയാണ് !\n" -"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്ക്കു ഉറപ്പാണോ ? " +"നിങ്ങള് ജാലകം അടയ്ക്കുവാന് തുടങ്ങുന്നു, ഇതു് നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്\n" +"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" -msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്" +msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Add new" @@ -2065,9 +1998,8 @@ msgid "Cr_eate" msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "No protocol installed" -msgstr "<b>നിയമാവലിയൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല</b>" +msgstr "സമ്പ്രദായം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -2078,24 +2010,20 @@ msgstr "" "ബാക്കെന്ഡ് നിങ്ങള്ക്കു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതായി വരും." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "ചേര്ക്കുക" +msgstr "_ചേര്ക്കുക..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Create a new account" -msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "ഒരു പുതിയ അക്കൌണ്ട് _ഉണ്ടാക്കുക" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "_നിലവിലുള്ള ഒരു അക്കൌണ്ട് വീണ്ടുമുപയോഗിക്കുക" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "account" -msgstr "അക്കൗണ്ട്" +msgstr "അക്കൌണ്ട്" #: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Contrast" @@ -2143,15 +2071,14 @@ msgstr "%s-നൊപ്പമുള്ള കോള്" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title #: ../src/empathy-call-window.c:944 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "_വിളിയ്ക്കുക" +msgstr "വിളിയ്ക്കുക" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:1445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm" +msgstr "— %d:%02dm കണക്ട് ചെയ്തു" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" @@ -2373,9 +2300,9 @@ msgid "Unknown" msgstr "അറിയാത്ത" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%2$s ലെ %1$s" +msgstr "%s/%s, %s/s-ല്" #: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format @@ -2397,23 +2324,22 @@ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%2$s ല് നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "\"%s\" %s-ല് നിന്നും ലഭിക്കുന്നതില് പിശക്" #: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error receiving a file" msgstr "ഒരു ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്" #: ../src/empathy-ft-manager.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "\"%s\" %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്" #: ../src/empathy-ft-manager.c:351 -#, fuzzy msgid "Error sending a file" -msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന് പറ്റിയില്ല : %s" +msgstr "ഒരു ഫയല് അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name @@ -2434,9 +2360,8 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റം പൂര്ത്തിയാക്കി" #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 -#, fuzzy msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവരുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "മറ്റു് പങ്കാളിയുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format @@ -2461,7 +2386,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "File Transfers" msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റങ്ങള്" @@ -2497,9 +2421,9 @@ msgid "Source" msgstr "ഉറവിടം" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s account" -msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് " +msgstr "%s അക്കൌണ്ട് " #: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" @@ -2594,14 +2518,12 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "_അവതാര്സിനൊപ്പം സാധാര വലിപ്പം" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Sort by _Name" -msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് അടുക്കുക" +msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Sort by _Status" -msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് അടുക്കി വയ്ക്കുക" +msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" @@ -2616,46 +2538,40 @@ msgid "_Debug" msgstr "_ഡീബഗ് ചെയ്യുക" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_File Transfers" -msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റങ്ങള്" +msgstr "_ഫയല് കൈമാറ്റങ്ങള്" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "_Join..." -msgstr "_കയറുക" +msgstr "_പങ്കുചേരുക..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Offline Contacts" -msgstr "_ഓഫ്ലൈനായ ബന്ധങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "_ഓഫ്ലൈനായ ബന്ധങ്ങള്" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "_Previous Conversations" -msgstr "മുന്നത്തെ വര്ത്തമാനങ്ങള്" +msgstr "_മുന്നത്തെ വര്ത്തമാനങ്ങള്" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_മുറി" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 -#, fuzzy msgid "Chat Room" -msgstr "സല്ലാപ മുറികള്" +msgstr "സല്ലാപ മുറി" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "പ്രമോയങ്ങള്" +msgstr "അംഗങ്ങള്" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format @@ -2675,9 +2591,8 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "അല്ല" +msgstr "ഇല്ല" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" @@ -2706,14 +2621,12 @@ msgstr "" "കാലിയായിടുക" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Join Room" -msgstr "മുറി" +msgstr "മുറിയില് ചേരുക" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Room List" -msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്:" +msgstr "മുറികളുടെ പട്ടിക" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" @@ -2764,18 +2677,16 @@ msgid "Allow _network usage" msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപയോഗം അനുവദിക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "<b>ചമയം</b>" +msgstr "ചമയം" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള് സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>" +msgstr "പെരുമാറ്റം" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" @@ -2790,23 +2701,20 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "വിലാസം ഓണ്ലൈന് ആകുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "വിലാസം ഓഫ്ലൈന് ആകുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്:</b>" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" @@ -2817,18 +2725,16 @@ msgid "Geoclue Settings" msgstr "ജിയോക്ലൂ സജ്ജീകരണങ്ങള്" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "അറിയിപ്പുകള്" +msgstr "സ്ഥലം" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "അറിയിപ്പുകള്" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Play sound for events" -msgstr "<b>സംഭവങ്ങള്ക്കു് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക</b>" +msgstr "സംഭവങ്ങള്ക്കു് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" @@ -2853,9 +2759,8 @@ msgid "Show _smileys as images" msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള് ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "മുറികളിലുള്ള ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" @@ -2866,11 +2771,12 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "<small>നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നിഘണ്ടു ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള് മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>" +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്കു് നിഘണ്ടു ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്ക്കു് മാത്രമേ ഭാഷകളുടെ " +"പട്ടിക ബാധകമാകൂ." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" @@ -2919,29 +2825,25 @@ msgstr "" "നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല." #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact Map View" -msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക" +msgstr "ഭൂപടത്തിലുള്ള വിലാസത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "പിശക്" #: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "ക്രോയേഷ്യന്" +msgstr "പിശകുള്ള" #: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" #: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 #: ../src/empathy-debug-window.c:1111 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "സന്ദേശം:" +msgstr "സന്ദേശം" #: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" @@ -2952,9 +2854,8 @@ msgid "Debug" msgstr "ഡീബഗ് ചെയ്യുക" #: ../src/empathy-debug-window.c:841 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "സര്വര്" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" #: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" @@ -2969,14 +2870,12 @@ msgid "Level " msgstr "നിലവാരം" #: ../src/empathy-debug-window.c:1100 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "ലളിതം" +msgstr "സമയം" #: ../src/empathy-debug-window.c:1102 -#, fuzzy msgid "Domain" -msgstr "റൊമാനിയന്" +msgstr "ഡൊമെയിന്" #: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" |