diff options
author | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2008-05-21 19:20:48 +0800 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2008-05-21 19:20:48 +0800 |
commit | eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d (patch) | |
tree | 3182eaf78b2e2b9f98fff821c056ddb72f50d2d8 | |
parent | 810efa6eadfc8a5245581c17a9642a77ec63923d (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.tar gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.tar.gz gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.tar.bz2 gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.tar.lz gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.tar.xz gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.tar.zst gsoc2013-empathy-eaeaab40ae4cf870301649df1ad81f1bfcca5e3d.zip |
Updated French translation
svn path=/trunk/; revision=1116
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1888 |
1 files changed, 1034 insertions, 854 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004. # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004. # Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>, 2006. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. @@ -19,11 +19,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 0.11\n" +"Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-05 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-21 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,68 +58,68 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Thème de la fenêtre de discussion" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" -msgstr "Cochez si Empathy doit se connecter au démarrage" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "Cochez si NetworkManager devrait être utilisé" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "Cochez si le compte Salut est créé" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction " "orthographique (par ex. : en, fr, nl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Liste compacte de contacts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable sound when away" msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activer le correcteur orthographique" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Hide main window" msgstr "Masquer la fenêtre principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide the main window." msgstr "Masque la fenêtre principale." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager devrait être utilisé" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Nick completed character" msgstr "Caractère d'auto-complètement du pseudonyme" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Le compte Salut est créé" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" msgstr "Afficher les avatars" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on " +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" "Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au " @@ -166,9 +166,8 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." -msgstr "" -"Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d'Empathy." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Indique si le compte Salut a été créé au premier lancement d'Empathy." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -251,147 +250,112 @@ msgstr "" "par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name »). Une " "valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:247 msgid "People nearby" msgstr "Personnes à proximité" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:541 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:546 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:551 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que " -"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à " -"votre discrétion) toute version ultérieure." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou " -"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -"Publique Générale GNU." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec " -"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n" -"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n" -"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n" -"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" -"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n" -"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n" -"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" -"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n" -"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" -"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n" -"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n" -"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" -"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "Toutes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "<b>Avancés</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "Oublier le mot de passe et effacer la zone." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "_UIN ICQ :" - +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -msgid "ICQ account settings" -msgstr "Paramètres de compte ICQ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 -msgid "_Charset:" -msgstr "Jeu de _caractères :" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "_Nom de l'écran :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Login I_D:" +msgstr "I_dentifiant de connexion :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "_UIN ICQ :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Charset:" +msgstr "Jeu de _caractères :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" msgstr "Nouveau réseau" @@ -443,20 +407,10 @@ msgstr "Nom réel :" msgid "Remove the selected IRC network" msgstr "Supprime le réseau IRC sélectionné" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13 -msgid "irc account settings" -msgstr "paramètres de compte irc" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" +msgid "<b>Override server settings</b>" msgstr "<b>Outrepasser les paramètres du serveur</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 -msgid "Login I_D:" -msgstr "I_dentifiant de connexion :" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orité :" @@ -477,16 +431,8 @@ msgstr "Chiffr_ement requis (TLS/SSL)" msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorer les erreurs de certificat SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13 -msgid "jabber account settings" -msgstr "paramètres de compte jabber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 -msgid "msn account settings" -msgstr "paramètres de compte msn" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_E-mail:" +msgid "_Email:" msgstr "_Adresse électronique :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 @@ -502,7 +448,7 @@ msgid "_Last Name:" msgstr "_Nom :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "_Pseudonyme :" @@ -510,9 +456,22 @@ msgstr "_Pseudonyme :" msgid "_Published Name:" msgstr "Nom _publié :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 -msgid "salut account settings" -msgstr "paramètres de compte salut" +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Découvrir STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "Stun Server:" +msgstr "Serveur Stun :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "Stun port:" +msgstr "Port Stun :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nom d'utilisateur :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "J_apan server:" @@ -522,27 +481,23 @@ msgstr "Serveur j_aponais :" msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Utiliser _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -msgid "Yahoo! account settings" -msgstr "Paramètres de compte Yahoo!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ignorer les invitations à des réunions ou à des salles de discussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 msgid "_Room List locale:" msgstr "Locale de la liste des _salles :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." msgstr "" -"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton " -"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée." +"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton « Ajouter » " +"et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -550,12 +505,12 @@ msgstr "" "Pour ajouter un nouveau compte, vous devez d'abord installer le moteur " "correspondant à chaque protocole que vous voulez utiliser." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -567,20 +522,20 @@ msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste " "de gauche sur le compte que vous voulez configurer." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -589,7 +544,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -623,8 +578,8 @@ msgid "" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" -"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton " -"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée.\n" +"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton « Ajouter » " +"et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée.\n" "\n" "Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste " "de gauche sur le compte que vous voulez configurer." @@ -633,317 +588,124 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Sélection de l'image d'avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "Aucune image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "Cliquer pour agrandir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "End Call" -msgstr "Fin d'appel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Mute" -msgstr "Sourdine" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "Send Video" -msgstr "Envoyer la vidéo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "Start Call" -msgstr "Début d'appel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445 -msgid "Disconnected" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 msgid "offline" msgstr "déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 msgid "invalid contact" msgstr "contact non valide" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 msgid "too long message" msgstr "message trop long" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 msgid "not implemented" msgstr "non implémenté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Sujet défini : %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +msgid "No topic defined" +msgstr "Pas de sujet défini" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insérer une frimousse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Vérifier l'orthographe..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s a rejoint la salle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s a quitté la salle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:129 +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Nettoyer" +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Sujet :</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Ca_ll" -msgstr "Appe_ler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "Modifier le _sujet..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Discuter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "Infor_mations du contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "Co_uper" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 -msgid "In_vite..." -msgstr "In_viter..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Insérer une _frimousse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "_Message d'invitation :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Rejoindre _nouveau" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Déplacer l'onglet à _droite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "A_jouter un contact..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "_Ajouter aux favoris..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Conversation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Détacher l'onglet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "É_diter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Onglet _suivant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 -msgid "_Paste" -msgstr "C_oller" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Onglet _précédent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "_Room" -msgstr "_Salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "Afficher les contacts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Onglets" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Afficher les conversations précédentes" +msgid "Group Chat" +msgstr "Groupe de discussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Conversations (%d)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299 -msgid "Typing a message." -msgstr "Saisie d'un message." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 -msgid "Room" -msgstr "Salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 -msgid "Auto Connect" -msgstr "Connexion automatique" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Éditer les salles favorites" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Joindre la salle au _démarrage" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" -"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes " -"connecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Gérer les salles favorites" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Serveur :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "Sall_e :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifier les informations du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 msgid "Contact Information" msgstr "Informations du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je voudrais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" @@ -955,89 +717,62 @@ msgstr "Décider plus _tard" msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'abonnement" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201 -msgid "_Group" -msgstr "_Groupe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Chat" -msgstr "_Discuter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Discuter avec un contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mations" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 -msgid "View contact information" -msgstr "Voir les informations sur le contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 -msgid "Re_name" -msgstr "Re_nommer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1184 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Éditer les groupes et le nom de ce contact" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1186 +msgid "Removing group" +msgstr "Suppression du groupe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1313 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 -msgid "Remove contact" -msgstr "Supprimer le contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Inviter dans la salle de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Inviter dans une salle de discussion actuellement ouverte" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1263 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le contact « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Envoyer un fichier..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1265 +msgid "Removing contact" +msgstr "Suppression du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 -msgid "Send a file" -msgstr "Envoie un fichier" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1270 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Affiche les conversations précédentes avec ce contact" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Discuter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 msgid "_Call" msgstr "_Appeler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "Démarre une conversation audio ou vidéo avec ce contact" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Afficher les conversations précédentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_mations" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "É_diter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -1057,6 +792,13 @@ msgstr "<b>Contact</b>" msgid "<b>Groups</b>" msgstr "<b>Groupes</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Compte :" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" @@ -1081,19 +823,20 @@ msgstr "Adresse électronique :" msgid "Fullname:" msgstr "Nom complet :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Identifiant :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Demande des informations en cours..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " "than one group or no groups." @@ -1101,255 +844,72 @@ msgstr "" "Sélectionnez les groupes auxquels ce contact appartiendra ; vous pouvez " "sélectionner plus d'un groupe ou aucun groupe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Site Web :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Saisissez le nouveau sujet à définir pour cette salle :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s a rejoint la salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s a quitté la salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Sujet : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Sujet défini : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576 -msgid "No topic defined" -msgstr "Pas de sujet défini" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Sujet :</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Groupe de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" msgstr "nouveau serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "Previous Conversations" msgstr "Conversations précédentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Rechercher" # Search est le titre de l'onglet, et est suivi de _For placé devant la zone de # texte à rechercher, j'ai donc essayé d'adapter au mieux. -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" msgstr "ce _terme :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Salles de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Parcourir :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles " -"dans la liste." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Saisissez le serveur qui héberge la salle ou laissez-le vide si la salle est " -"sur le même serveur que le compte actuel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Joindre une nouvelle salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Actualiser" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Cette liste représente toutes les salles de discussion hébergées sur le " -"serveur actuel." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Afficher et modifier les comptes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 -msgid "_Edit account" -msgstr "Mo_difier le compte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "Erreur réseau" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 -msgid "Authentication failed" -msgstr "L'authentification a échoué" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 -msgid "Encryption error" -msgstr "Erreur de chiffrement" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 -msgid "Name in use" -msgstr "Nom déjà utilisé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certificat non fourni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificat non validé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Le certificat a expiré" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificat non activé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 -msgid "Certificate self signed" -msgstr "Certificat auto-signé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 -msgid "Certificate error" -msgstr "Erreur de certificat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Liste des contacts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Joindre les _favoris" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Gérer les favoris" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Afficher les contacts _déconnectés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Comptes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Nouvelle conversation..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Informations personnelles" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "Call" msgstr "Appel" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Discuter" + #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "Identifiant du contact :" @@ -1358,126 +918,8 @@ msgstr "Identifiant du contact :" msgid "New Conversation" msgstr "Nouvelle conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Apparence</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Comportement</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Liste des contacts</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Options</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Aspect</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous " -"avez un dictionnaire installé.</small>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" -"Les avatars sont des images choisies par l'utilisateur et visibles dans la " -"liste de contacts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Afficher des notifications quand les contacts se c_onnectent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _absent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _occupé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Afficher les _avatars" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Convertir les _frimousses en images" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Afficher la liste co_mpacte des contacts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Trié par _nom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Trié par é_tat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Correction orthographique" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Jouer un son lors de la réception des messages" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "_Utiliser pour les salles de discussion" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." msgstr "Messages personnalisés..." @@ -1497,21 +939,11 @@ msgstr "Enregistrer le message" msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s s'est déconnecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s s'est connecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 msgid "Word" msgstr "Mot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 msgid "Suggestions for the word" msgstr "Suggestions pour le mot" @@ -1523,67 +955,31 @@ msgstr "Correcteur orthographique" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Suggestions pour le mot :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nouveau message de %s\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Incoming call from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Appel entrant de %s :\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Demande d'abonnement de %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Message : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Afficher la liste des contacts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" msgstr "Classique" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Clean" msgstr "Propre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" msgstr "Bleu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Locale actuelle" @@ -1776,19 +1172,803 @@ msgstr "Mégaphone" msgid "Talk!" msgstr "Parlez !" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" msgstr "_Informations" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Présence" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" msgstr "Définissez votre présence" -#: ../src/empathy.c:205 +#: ../src/empathy.c:132 +msgid "Invalid handle" +msgstr "Identificateur non valide" + +#: ../src/empathy.c:135 +msgid "No matching connection" +msgstr "Aucune connexion correspondante" + +#: ../src/empathy.c:138 +msgid "Invalid account" +msgstr "Compte non valide" + +#: ../src/empathy.c:141 +msgid "Presence failure" +msgstr "Échec de présence" + +#: ../src/empathy.c:144 +msgid "No accounts" +msgstr "Aucun compte" + +#: ../src/empathy.c:147 ../src/empathy-main-window.c:896 +msgid "Network error" +msgstr "Erreur réseau" + +#: ../src/empathy.c:150 +msgid "Contact does not support voice" +msgstr "Ce contact ne gère pas la voix" + +#: ../src/empathy.c:153 +msgid "Lowmem" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: ../src/empathy.c:156 +msgid "Channel request generic error" +msgstr "Erreur générique de requête de canal" + +#: ../src/empathy.c:159 +msgid "Channel banned" +msgstr "Canal banni" + +#: ../src/empathy.c:162 +msgid "Channel full" +msgstr "Canal complet" + +#: ../src/empathy.c:165 +msgid "Channel invite only" +msgstr "Canal sur invitation uniquement" + +#: ../src/empathy.c:168 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Code d'erreur inconnu" + +#: ../src/empathy.c:372 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Ne pas se connecter au démarrage" + +#: ../src/empathy.c:384 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Messagerie instantanée Empathy" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que " +"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à " +"votre discrétion) toute version ultérieure." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou " +"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +"Publique Générale GNU." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec " +"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n" +"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n" +"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n" +"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n" +"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n" +"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n" +"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" +"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n" +"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n" +"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" +"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>" + +#: ../src/empathy-call-window.c:141 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" + +#: ../src/empathy-call-window.c:253 +msgid "End this call?" +msgstr "Terminer cet appel ?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:255 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "La fermeture de cette fenêtre va terminer l'appel en cours." + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "_End Call" +msgstr "_Terminer l'appel" + +#: ../src/empathy-call-window.c:310 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s vous appelle, souhaitez-vous répondre ?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:318 +msgid "_Reject" +msgstr "Re_fuser" + +#: ../src/empathy-call-window.c:323 +msgid "_Answer" +msgstr "_Répondre" + +#: ../src/empathy-call-window.c:369 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Appel Empathy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:370 +msgid "Readying" +msgstr "Préparation" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Appel Empathy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:383 +msgid "Ringing" +msgstr "Sonnerie" + +#: ../src/empathy-call-window.c:396 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Pavé numérique</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Volume</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Hang Up" +msgstr "Raccrocher" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Send Video" +msgstr "Envoyer la vidéo" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Conversations (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +msgid "Topic:" +msgstr "Sujet :" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +msgid "Typing a message." +msgstr "Saisie d'un message." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Nettoyer" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Insérer une _frimousse" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "_Message d'invitation :" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Déplacer l'onglet à _droite" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Contact" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommaire" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Conversation" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Détacher l'onglet" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Onglet _suivant" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Onglet _précédent" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Onglets" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Salle" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Connexion automatique" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Éditer les salles favorites" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Joindre la salle au _démarrage" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "" +"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes " +"connecté" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Gérer les salles favorites" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nom :" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Serveur :" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "Sall_e :" + +#: ../src/empathy-main-window.c:271 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Afficher et modifier les comptes" + +#: ../src/empathy-main-window.c:611 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: ../src/empathy-main-window.c:813 +msgid "_Edit account" +msgstr "Mo_difier le compte" + +#: ../src/empathy-main-window.c:899 +msgid "Authentication failed" +msgstr "L'authentification a échoué" + +#: ../src/empathy-main-window.c:902 +msgid "Encryption error" +msgstr "Erreur de chiffrement" + +#: ../src/empathy-main-window.c:905 +msgid "Name in use" +msgstr "Nom déjà utilisé" + +#: ../src/empathy-main-window.c:908 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Certificat non fourni" + +#: ../src/empathy-main-window.c:911 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Certificat non validé" + +#: ../src/empathy-main-window.c:914 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Le certificat a expiré" + +#: ../src/empathy-main-window.c:917 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Certificat non activé" + +#: ../src/empathy-main-window.c:920 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas" + +#: ../src/empathy-main-window.c:923 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas" + +#: ../src/empathy-main-window.c:926 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Certificat auto-signé" + +#: ../src/empathy-main-window.c:929 +msgid "Certificate error" +msgstr "Erreur de certificat" + +#: ../src/empathy-main-window.c:932 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Liste des contacts" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Joindre les _favoris" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Rejoindre _nouveau" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Gérer les favoris" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Afficher les contacts _déconnectés" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Comptes" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "A_jouter un contact..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Nouvelle conversation..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Informations personnelles" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Salle" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Salles de discussion" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Parcourir :" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles " +"dans la liste." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Saisissez le serveur qui héberge la salle ou laissez-le vide si la salle est " +"sur le même serveur que le compte actuel" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Joindre une nouvelle salle" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Actualiser" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Cette liste représente toutes les salles de discussion hébergées sur le " +"serveur actuel." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Apparence</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>Comportement</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Liste des contacts</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Aspect</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous " +"avez un dictionnaire installé.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" +"Les avatars sont des images choisies par l'utilisateur et visibles dans la " +"liste de contacts" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "Afficher des notifications quand les contacts se c_onnectent" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _absent" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _occupé" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Afficher les _avatars" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Convertir les _frimousses en images" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Afficher la liste co_mpacte des contacts" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Trié par _nom" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Trié par é_tat" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Correction orthographique" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "_Jouer un son lors de la réception des messages" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:460 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nouveau message de %s\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:500 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Appel entrant de %s" + +#. Tell the user that the tube can't be handled +#: ../src/empathy-status-icon.c:537 +#, c-format +msgid "" +"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" +"%s vous a proposé une invitation, mais vous ne disposez pas de l'application " +"externe nécessaire pour la gérer." + +#: ../src/empathy-status-icon.c:546 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Erreur d'invitation" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:571 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "" +"%s vous a proposé une invitation. Une application externe sera lancée pour " +"la gérer." + +#: ../src/empathy-status-icon.c:576 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" +"%s vous propose une invitation, mais vous ne disposez pas de l'application " +"externe nécessaire pour la gérer." + +#: ../src/empathy-status-icon.c:622 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Demande d'abonnement de %s" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:625 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Message : %s" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Afficher la liste des contacts" + +#~ msgid "ICQ account settings" +#~ msgstr "Paramètres de compte ICQ" + +#~ msgid "irc account settings" +#~ msgstr "paramètres de compte irc" + +#~ msgid "jabber account settings" +#~ msgstr "paramètres de compte jabber" + +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "paramètres de compte msn" + +#~ msgid "salut account settings" +#~ msgstr "paramètres de compte salut" + +#~ msgid "Yahoo! account settings" +#~ msgstr "Paramètres de compte Yahoo!" + +#~ msgid "Ca_ll" +#~ msgstr "Appe_ler" + +#~ msgid "Change _Topic..." +#~ msgstr "Modifier le _sujet..." + +#~ msgid "Contact Infor_mation" +#~ msgstr "Infor_mations du contact" + +#~ msgid "In_vite..." +#~ msgstr "In_viter..." + +#~ msgid "_Add To Favorites" +#~ msgstr "_Ajouter aux favoris..." + +#~ msgid "_Show Contacts" +#~ msgstr "Afficher les contacts" + +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Groupe" + +#~ msgid "Chat with contact" +#~ msgstr "Discuter avec un contact" + +#~ msgid "View contact information" +#~ msgstr "Voir les informations sur le contact" + +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Re_nommer" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renommer" + +#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" +#~ msgstr "Éditer les groupes et le nom de ce contact" + +#~ msgid "Remove contact" +#~ msgstr "Supprimer le contact" + +#~ msgid "_Invite to Chat Room" +#~ msgstr "_Inviter dans la salle de discussion" + +#~ msgid "Invite to a currently open chat room" +#~ msgstr "Inviter dans une salle de discussion actuellement ouverte" + +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "_Envoyer un fichier..." + +#~ msgid "Send a file" +#~ msgstr "Envoie un fichier" + +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "Affiche les conversations précédentes avec ce contact" + +#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +#~ msgstr "Démarre une conversation audio ou vidéo avec ce contact" + +#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +#~ msgstr "Saisissez le nouveau sujet à définir pour cette salle :" + +#~ msgid "%s went offline" +#~ msgstr "%s s'est déconnecté" + +#~ msgid "%s has come online" +#~ msgstr "%s s'est connecté" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrée" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sourdine" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Sortie" + +#~ msgid "_Use for chat rooms" +#~ msgstr "_Utiliser pour les salles de discussion" |