aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authordjihed <djihed@4ee84921-47dd-4033-b63a-18d7a039a3e4>2008-05-19 09:05:38 +0800
committerdjihed <djihed@4ee84921-47dd-4033-b63a-18d7a039a3e4>2008-05-19 09:05:38 +0800
commit4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0 (patch)
treedbe32d2cab7d8b30c4d335faacdc8e2a01ab1afb
parent25691c595aab3825fa805c810ebb33877ddbe1ec (diff)
downloadgsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.tar
gsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.tar.gz
gsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.tar.bz2
gsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.tar.lz
gsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.tar.xz
gsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.tar.zst
gsoc2013-empathy-4d19dd3a027062741304f7e161482c42d8b63bb0.zip
Updated Arabic Translation by Abou Manal.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnome.org/svn/empathy/trunk@1113 4ee84921-47dd-4033-b63a-18d7a039a3e4
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po2018
2 files changed, 1126 insertions, 896 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 385554968..e8938f474 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal.
+
=== DO NOT EDIT ===
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1de9245e5..5f7f87a35 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 14:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-18 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
@@ -47,7 +47,8 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "تيمة نافذة الدردشة"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+#, fuzzy
+msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "تحقَّق إذا كان على أمبثي الاتصال آليا عند بدء التَّشغيل"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
@@ -146,15 +147,17 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "استخدم السمة لغرف الدردشة"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr ""
"فيما إذا كان ينبغي على أمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل أم لا."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "فيما إذا كان حساب Salut قد أُنشِئ عند أول تشغيل لِأمبثي. "
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
@@ -230,108 +233,178 @@ msgstr ""
"أي معيار سيُستخدم لفرز لائحة المراسلين. المفترض استخدام الفرز بواسطة اسم "
"المراسل بقيمة \"name\". أما قيمة \"state\" فستُفرز الائحة بواسطة الولاية."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:247
msgid "People nearby"
msgstr "الأشخاص القريبون"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Available"
msgstr "متوفّر"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:541
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Away"
msgstr "غائب"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"أمبثي برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
-"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي "
-"إصدارة بعدها حسب الرغبة. "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"يوزّع أمبثي على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
-"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
-"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال "
-"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
-"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>متقدم</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>تجاوز إعدادات الخادم</b>"
-
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "انسَ كلمة المرور وامْحُ المدخلة."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "كلمة الم_رور:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Port:"
+msgstr "ال_منْفذ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "ال_خادم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Login I_D:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Charset:"
+msgstr "دردشة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "اسم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>إعدادات</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Charset:"
+msgstr "دردشة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "خطأ شبكي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Network:"
+msgstr "خطأ شبكي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الإسم المستعار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
msgstr "كلمة الم_رور:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Quit message:"
+msgstr "رسالة مخصّصة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Real name:"
+msgstr "أعِد التسمية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>تجاوز إعدادات الخادم</b>"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "الأو_لويّة:"
@@ -352,27 +425,9 @@ msgstr "مطلوب ال_تشفير (TLS/SSL )"
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-msgid "_Port:"
-msgstr "ال_منْفذ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "ال_خادم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "إعدادات حساب jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "إعدادات حساب msn"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+#, fuzzy
+msgid "_Email:"
msgstr "البريد إل_كتروني:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
@@ -388,7 +443,7 @@ msgid "_Last Name:"
msgstr "ال_لقب:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "الك_نية:"
@@ -396,30 +451,62 @@ msgstr "الك_نية:"
msgid "_Published Name:"
msgstr "ا_سم متعارف عليه:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "إعدادات حساب salut"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Stun Server:"
+msgstr "ال_خادم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "Stun port:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "الإ_سم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "J_apan server:"
+msgstr "الخادم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""
"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ بتشكيلها."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"لإظافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت منتهى خلفي لكل بروتوكول تود استعماله."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -431,20 +518,20 @@ msgstr ""
"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من "
"الائحة على اليسار."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "حسابات"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -453,7 +540,7 @@ msgstr ""
"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n"
"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -495,316 +582,124 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "النّوع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "اختر صورة الأفاتار"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "لا صورة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفّات"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "انقر للتكبير"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "End Call"
-msgstr "اتصال"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "دخْل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "صمت"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "إخراج"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "ارسال الفيديو"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Start Call"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "Volume"
-msgstr "شدة الصوت"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
-msgid "Disconnected"
-msgstr "غير متَّصل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493
msgid "offline"
msgstr "غير متّصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496
msgid "invalid contact"
msgstr "مراسل غير صحيح"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499
msgid "permission denied"
msgstr "رُفض التّصريح"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502
msgid "too long message"
msgstr "الرسالة طويلة جدا"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505
msgid "not implemented"
msgstr "غير مطبق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "الموضوع: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+msgid "No topic defined"
+msgstr "لا موضوع معرف"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950
msgid "Insert Smiley"
msgstr "أدرج التعابير المرسومة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_دقق الإملاء..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "أنضم %s الى غرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "غادر %s الغرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:129
+#: ../src/empathy-call-window.c:394
+msgid "Disconnected"
+msgstr "غير متَّصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
msgid "Connected"
msgstr "متَّصل"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_مسح"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>موضوع:</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "إتّ_صل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "_موضوع جديد..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "دردشة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "م_علومات المراسل."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "ا_دعو..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "رسالة ال_دعوة:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "استدعاء"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "ان_ضم الى جدبد..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "اختر من تريد دعوته"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "لقد استُدعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "أ_ضِف للمفضّلة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_المحتويات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Conversation"
-msgstr "ّم_حادثَة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_فصل اللِّسان"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_حرّر"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "اللِّسان ال_تَّالي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Paste"
-msgstr "ا_لصق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "اللِّسان ال_سَّابق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_غرفة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "ا_عرض المراسلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "_Tabs"
-msgstr "أ_لْسنة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "محادثة جماعية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_نسخ عنوان الوصلة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "_فتح الوصلة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "محادثات (%d)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
-msgid "Typing a message."
-msgstr "يتم كتابة رسالة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "اسم"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "غرفة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "اتّصال تلقائي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "حساب:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "حرر الغرفة المفضلة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "انضم إلى غرفة الدردشة هاته حين يبدأ أومبثي وها أنت متصَل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ادر الغرف المفضّلة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "الإ_سم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "ال_خادم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "ال_غُرفة:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "المعلومات الشخصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "عدّل معلومات المراسل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات المراسَل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
msgid "New Contact"
msgstr "مراسَل جديد"
@@ -816,89 +711,69 @@ msgstr "_سأقرر لاحقاً"
msgid "Subscription Request"
msgstr "طلب تسجيل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
-msgid "_Contact"
-msgstr "_مراسَل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
-msgid "_Group"
-msgstr "م_جموعة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_دردشة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "دردشة مع المراسل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_معلومات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "View contact information"
-msgstr "اعرض معلومات المراسَل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "Re_name"
-msgstr "أعِد ال_تسمية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "Rename"
-msgstr "أعِد التسمية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr ""
+"هل تريد إزالة المراسَل\n"
+"%s\n"
+"من قائمة مراسَليك؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "حرر المجموعات والاسم لهذا المرَاسل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1186
+msgid "Removing group"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1313
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
-msgid "Remove contact"
-msgstr "احذف المراسل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ادعو الى غرفة المحادثة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "استدعِ إلى غرفة دردشة مفتوحة حاليا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr ""
+"هل تريد إزالة المراسَل\n"
+"%s\n"
+"من قائمة مراسَليك؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
-msgid "_Send File..."
-msgstr "أرسل م_لف..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Removing contact"
+msgstr "احذف المراسل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
-msgid "Send a file"
-msgstr "أرسل ملفا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1270
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "اعرض المحادثات السابقة مع هذا المراسل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_دردشة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
msgid "_Call"
msgstr "_اتصال"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "ابدأ محادثة صوتية أو فيديوية مع هذا المراسل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_معلومات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
msgid "Select"
msgstr "إنتقاء"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
+#: ../src/empathy-main-window.c:628
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
@@ -918,6 +793,13 @@ msgstr "<b>مراسَل</b>"
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>المجموعات</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "الاسم المستعار:"
@@ -942,19 +824,20 @@ msgstr "البريد الإلكتروني:"
msgid "Fullname:"
msgstr "الإسم الكامل:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "اسم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "معلومات م_طلوبة..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgstr "نظام التَّشغيل:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
"than one group or no groups."
@@ -962,235 +845,73 @@ msgstr ""
"انْتقِ المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المراسَل، يمكنك انتقاء أكثر من "
"مجموعة أو لا مجموعة."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "موقع الإنترنت:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "ّما الموضوع الذي تريد تحديده لهذه الغرفة؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "أنضم %s الى غرفة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "غادر %s الغرفة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "الموضوع: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "الموضوع: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#, fuzzy
+msgid "new server"
+msgstr "الخادم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
-msgid "No topic defined"
-msgstr "لا موضوع معرف"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "الخادم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>موضوع:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "ال_منْفذ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "محادثة جماعية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
msgid "Account"
msgstr "حساب"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "محادثات"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Previous Conversations"
msgstr "المحادثات السابقة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
msgstr "_عن:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "غرف المحادثة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "تصفّح:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في "
-"الائحة."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادم "
-"الحساب الحالي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "انضم"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "انضم لجديد"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "تح_ديث"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "هذه الائحة تمثل كل الغرف المُستضافة على الخادم الذي أدخلت اسمه."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
-msgid "Contact"
-msgstr "مراسَل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_حرِّرْ الحساب"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
-msgid "Network error"
-msgstr "خطأ شبكي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "فشل التحقق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
-msgid "Encryption error"
-msgstr "خطأ التشفير"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
-msgid "Name in use"
-msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "الشهادة غير متوفرة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "الشهادة غير نشطة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادم"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
-msgid "Certificate error"
-msgstr "خطأ في الشهادة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ مجهول"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "قائمة المراسَلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "السياق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "إن_ضِم إلى المفضلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "أدر المفضلة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_حول"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_حسابات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "م_حادثة جديدة..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "الم_علومات الشخصية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ال_تَّفضيلات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "أ_نه"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "Call"
msgstr "اتصال"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "دردشة"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "هويّة المراسَل:"
@@ -1199,124 +920,8 @@ msgstr "هويّة المراسَل:"
msgid "New Conversation"
msgstr "محادثة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>المظهر</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>صوت</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>السّلوك</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>فعل التهجئة للغات:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>الخيارات</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>مرئي</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
-"</small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_اتَّصل آليا عند بدء التَّشغيل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "الأفاتارات هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_سمة المحادثة:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "اعرض الاشعارات عندما يصبح المراسَلون متصلين "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Notifications"
-msgstr "التبليغات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "تفضيلات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "اعرض الأ_فاتارات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "إظهار _قائمة مضغوطة للمراسلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "رتّب بالإ_سم"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "رتّب حسب ال_حالة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "مراجعة التهجئة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "السِمات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "ا_ستعمال لغرف المحادثة"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "الرسائل المخصصة..."
@@ -1336,21 +941,11 @@ msgstr "احفظ الرّسالة"
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s صار دون اتِّصال"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s قام بالإتصال"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
msgid "Word"
msgstr "كلمة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "الإقتراحات للكلمة"
@@ -1362,148 +957,29 @@ msgstr "مدقق الإملاء"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "الإقتراحات للكلمة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"رسالة جديدة من %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Incoming call from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"رسالة: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A·%d·%B·%Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "نظيف"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "اسم"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>إعدادات</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Charset:"
-msgstr "دردشة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "خطأ شبكي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Network:"
-msgstr "خطأ شبكي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Nickname:"
-msgstr "الإسم المستعار"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة الم_رور:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Quit message:"
-msgstr "رسالة مخصّصة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Real name:"
-msgstr "أعِد التسمية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "irc account settings"
-msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
-#, fuzzy
-msgid "new server"
-msgstr "الخادم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "الخادم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "ال_منْفذ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
-msgid "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
+msgid "Unable to open URI"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
@@ -1700,25 +1176,809 @@ msgstr "مكبّر الصوت"
msgid "Talk!"
msgstr "تكلم!"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_حول"
+
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_معلومات"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ال_تَّفضيلات"
+
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "الوجود"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr "اضبط وجودك"
-#: ../src/empathy.c:205
+#: ../src/empathy.c:132
+msgid "Invalid handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:135
+#, fuzzy
+msgid "No matching connection"
+msgstr "إتَّصال"
+
+#: ../src/empathy.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Invalid account"
+msgstr "مراسل غير صحيح"
+
+#: ../src/empathy.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Presence failure"
+msgstr "الوجود"
+
+#: ../src/empathy.c:144
+#, fuzzy
+msgid "No accounts"
+msgstr "حسابات"
+
+#: ../src/empathy.c:147 ../src/empathy-main-window.c:896
+msgid "Network error"
+msgstr "خطأ شبكي"
+
+#: ../src/empathy.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Contact does not support voice"
+msgstr "معيار ترتيب قائمة المراسلين"
+
+#: ../src/empathy.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Lowmem"
+msgstr "المنزل"
+
+#: ../src/empathy.c:156
+msgid "Channel request generic error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:159
+msgid "Channel banned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:162
+msgid "Channel full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:165
+msgid "Channel invite only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../src/empathy.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "على هذا الحاسوب"
+
+#: ../src/empathy.c:384
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- مرسال أمبثي"
-#~ msgid "Call from %s"
-#~ msgstr "مكالمة من %s"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"أمبثي برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
+"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي "
+"إصدارة بعدها حسب الرغبة. "
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"يوزّع أمبثي على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
+"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
+"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. "
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال "
+"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
+"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "أ_غلق"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:253
+#, fuzzy
+msgid "End this call?"
+msgstr "اتصال"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:255
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "_End Call"
+msgstr "اتصال"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:310
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Reject"
+msgstr "إنتقاء"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:323
+msgid "_Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "اتصال"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:370
+msgid "Readying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Ringing"
+msgstr "إ_نضمام"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "إتَّصال"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>متقدم</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "_حول"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "Hang Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Send Video"
+msgstr "ارسال الفيديو"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:316
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "محادثات (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Topic:"
+msgstr "الموضوع: %s"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:386
+msgid "Typing a message."
+msgstr "يتم كتابة رسالة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_مسح"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "رسالة ال_دعوة:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "استدعاء"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "اختر من تريد دعوته"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "لقد استُدعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_مراسَل"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "ّم_حادثَة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_فصل اللِّسان"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "اللِّسان ال_تَّالي"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "اللِّسان ال_سَّابق"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "أ_لْسنة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "غرفة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "اتّصال تلقائي"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "حرر الغرفة المفضلة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "انضم إلى غرفة الدردشة هاته حين يبدأ أومبثي وها أنت متصَل"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ادر الغرف المفضّلة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "الإ_سم:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "ال_خادم:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "ال_غُرفة:"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:271
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:611
+msgid "Contact"
+msgstr "مراسَل"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:813
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_حرِّرْ الحساب"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:899
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "فشل التحقق"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:902
+msgid "Encryption error"
+msgstr "خطأ التشفير"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:905
+msgid "Name in use"
+msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:908
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "الشهادة غير متوفرة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:911
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:914
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:917
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "الشهادة غير نشطة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:920
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادم"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:923
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:929
+msgid "Certificate error"
+msgstr "خطأ في الشهادة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:932
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "قائمة المراسَلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "السياق"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "إن_ضِم إلى المفضلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "ان_ضم الى جدبد..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "أدر المفضلة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_حسابات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "م_حادثة جديدة..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "الم_علومات الشخصية"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_غرفة"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "غرف المحادثة"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "تصفّح:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في "
+"الائحة."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادم "
+"الحساب الحالي"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "انضم"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "انضم لجديد"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "تح_ديث"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "هذه الائحة تمثل كل الغرف المُستضافة على الخادم الذي أدخلت اسمه."
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>المظهر</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>صوت</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>السّلوك</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>فعل التهجئة للغات:</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>مرئي</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+"<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
+"</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "_اتَّصل آليا عند بدء التَّشغيل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "الأفاتارات هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_سمة المحادثة:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr "اعرض الاشعارات عندما يصبح المراسَلون متصلين "
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Notifications"
+msgstr "التبليغات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "اعرض الأ_فاتارات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم."
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "إظهار _قائمة مضغوطة للمراسلين"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "رتّب بالإ_سم"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "رتّب حسب ال_حالة"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "مراجعة التهجئة"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "السِمات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"رسالة جديدة من %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "مكالمة من %s"
+
+#. Tell the user that the tube can't be handled
+#: ../src/empathy-status-icon.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "خطأ التشفير"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:622
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"رسالة: %s"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "أ_نه"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "إعدادات حساب jabber"
+
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "إعدادات حساب msn"
+
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "إعدادات حساب salut"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "دخْل"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "صمت"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "إخراج"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "شدة الصوت"
+
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "إتّ_صل"
+
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "_موضوع جديد..."
+
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "م_علومات المراسل."
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_قص"
+
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "ا_دعو..."
+
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "أ_ضِف للمفضّلة"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ا_نسخ"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ا_لصق"
+
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "ا_عرض المراسلين"
+
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "م_جموعة"
+
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "دردشة مع المراسل"
+
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "اعرض معلومات المراسَل"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "أعِد ال_تسمية"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "أعِد التسمية"
+
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "حرر المجموعات والاسم لهذا المرَاسل"
+
+#~ msgid "_Invite to Chat Room"
+#~ msgstr "ادعو الى غرفة المحادثة"
+
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "استدعِ إلى غرفة دردشة مفتوحة حاليا"
+
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "أرسل م_لف..."
+
+#~ msgid "Send a file"
+#~ msgstr "أرسل ملفا"
+
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "اعرض المحادثات السابقة مع هذا المراسل"
+
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "ابدأ محادثة صوتية أو فيديوية مع هذا المراسل"
+
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "ّما الموضوع الذي تريد تحديده لهذه الغرفة؟"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>الخيارات</b>"
+
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "ا_ستعمال لغرف المحادثة"
+
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s صار دون اتِّصال"
+
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "%s قام بالإتصال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "irc account settings"
+#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_رسالة جديدة..."
@@ -1805,10 +2065,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgstr "عادي"
#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "إ_نضمام"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "نشط"
@@ -1888,9 +2144,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "المنزل"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't send message!"
#~ msgstr "إرسال هذه الرسالة"
@@ -1981,13 +2234,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgstr "رفض"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
@@ -2013,14 +2259,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgstr "إنتقاء ملف"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
@@ -2167,10 +2405,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "_حول"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "اظهار التفاصيل"
@@ -2198,10 +2432,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "إ_عداد"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "على هذا الحاسوب"
-
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "البلد:"
@@ -2236,10 +2466,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي"
#~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "لا يمكنك فتح هذا الملف."