aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2008-09-22 13:39:30 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2008-09-22 13:39:30 +0800
commita5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf (patch)
tree66eafefd9b8a47df14eea522ea60e3fc1cd77fc1
parent661468977ba5271f5e0c408307a1e377a0c80f56 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.tar
gsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.tar.gz
gsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.tar.bz2
gsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.tar.lz
gsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.tar.xz
gsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.tar.zst
gsoc2013-empathy-a5421eaa2f9169b27eb24bd78c0a49be0e53e6cf.zip
Updated Gujarati Translations.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1487
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po90
2 files changed, 51 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f974c71c8..888126b5a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-22 Ankitkumar Patel <ankit@redhat.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translations.
+
2008-09-21 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: Updated Russian translation
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b0b78c362..a42ff4de8 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of empathy.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of empathy.gnome-2-24.gu.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: empathy.gnome-2-24.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 16:29+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 21:21+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
@@ -161,9 +162,7 @@ msgstr "ક્યાંતો પહેલુ Empathy ચલાવવા પર
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"ક્યાંતો નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક આપોઆપ જોડાણ તૂટી જવુ/પુન:જોડાણ કરવા માટે વાપરેલ છે "
-"કે નહિં."
+msgstr "ક્યાંતો નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક આપોઆપ જોડાણ તૂટી જવુ/પુન:જોડાણ કરવા માટે વાપરેલ છે કે નહિં."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -205,7 +204,9 @@ msgstr "ક્યાંતો સંપર્ક યાદીમાં સંપ
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "ક્યાંતો શિર્ષક પટ્ટીમાં 'x' બટન સાથે મુખ્ય વિન્ડોને બંધ કરવા દરમિયાન સંદેશ સંવાદને બતાવાશે કે નહિં."
+msgstr ""
+"ક્યાંતો શિર્ષક પટ્ટીમાં 'x' બટન સાથે મુખ્ય વિન્ડોને બંધ કરવા દરમિયાન સંદેશ સંવાદને બતાવાશે કે "
+"નહિં."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -220,7 +221,7 @@ msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે સંપર્ક યાદીને ક્રમમાં ગોઠવા રહ્યા હોય ત્યારે કયી નીતિ અપનાવવી. \"નામ\" કિંમત સાથે સંપર્ક નામોને ક્રમમાં ગોઠવવાનું વાપરવાનું મૂળભૂત છે. \"પરિસ્થિતિ\" ની કિંમત સંપર્ક યાદીને પરિસ્થિતિ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવશે."
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
@@ -655,7 +656,7 @@ msgid "Select"
msgstr "પસંદ કરો"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
-#: ../src/empathy-main-window.c:853
+#: ../src/empathy-main-window.c:855
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
@@ -724,8 +725,8 @@ msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"જૂથો પસંદ કરો કે તમે આ સંપર્કને દેખાડવા ઇચ્છતા હોય, નોંધો કે તમે એક કરતા વધારે અથવા એકપણ જૂથો નહિં ને "
-"પસંદ કરી શકો છો."
+"જૂથો પસંદ કરો કે તમે આ સંપર્કને દેખાડવા ઇચ્છતા હોય, નોંધો કે તમે એક કરતા વધારે અથવા એકપણ "
+"જૂથો નહિં ને પસંદ કરી શકો છો."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
@@ -1153,6 +1154,8 @@ msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"તમે તમારું %s ખાતું દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો!\n"
+"શું તમે ખરેખર પ્રક્રિયા કરવા માંગો છો?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
msgid ""
@@ -1162,6 +1165,9 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
+"કોઈપણ સંકલિત વાર્તાલાપો અને સંવાદ કક્ષો દૂર કરવામાં આવશે નહિં જો તમે પ્રક્રિયા કરવાનું નક્કી કરો.\n"
+"\n"
+"તમારે પછીના સમયે ખાતું પાછું ઉમેરવાનું નક્કી કરવું જોઈએ, તેઓ હજુ પણ ઉપલબ્ધ હશે."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
@@ -1187,7 +1193,7 @@ msgstr "મારી પાસે પહેલેથી ખાતુ છે હ
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "નવું ખાતું ઉમેરવા માટે, તમારે પ્રથમ તમે જે પ્રોટોકોલ વાપરવા માંગો તેના પાશ્વભાગમાં તેનું સ્થાપન કરવું પડશે."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Type:"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "શું આ કોલ ને સમાપ્ત કરવો છે?"
#: ../src/empathy-call-window.c:256
msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરવાનું ચાલુ કોલનો અંત કરશે."
#: ../src/empathy-call-window.c:257
msgid "_End Call"
@@ -1252,7 +1258,7 @@ msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
#: ../src/empathy-call-window.c:524
#, c-format
msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-msgstr ""
+msgstr "%s માંથી આવતા કોલને અસ્વીકારશે કારણ કે ત્યાં પહેલાથી જ કોઈ કોલ ચાલુ છે."
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
@@ -1465,8 +1471,8 @@ msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
msgstr ""
-"%s એ તમને આમંત્રણ ની ઓફર કરી રહ્યુ છે, પરંતુ તેને સંભાળવા માટે બહારના કાર્યક્રમની "
-"તમારે જરૂરી નથી."
+"%s એ તમને આમંત્રણ ની ઓફર કરી રહ્યુ છે, પરંતુ તેને સંભાળવા માટે બહારના કાર્યક્રમની તમારે "
+"જરૂરી નથી."
#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
@@ -1477,9 +1483,7 @@ msgstr "આમંત્રિત ભૂલ"
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
-msgstr ""
-"%s એ તમને આમંત્રણ ની ઓફર કરી રહ્યુ છે, બહારના કાર્યક્રમ તેને સંભાળવા માટે "
-"શરૂ થયેલ હશે."
+msgstr "%s એ તમને આમંત્રણ ની ઓફર કરી રહ્યુ છે, બહારના કાર્યક્રમ તેને સંભાળવા માટે શરૂ થયેલ હશે."
#: ../src/empathy-event-manager.c:345
#, c-format
@@ -1499,67 +1503,67 @@ msgstr ""
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "ખાતાઓમાં ફેરફાર કરો અને બતાવો"
-#: ../src/empathy-main-window.c:836
+#: ../src/empathy-main-window.c:838
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+#: ../src/empathy-main-window.c:1040
msgid "_Edit account"
msgstr "ખાતામાં ફેરફાર કરો (_E)"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+#: ../src/empathy-main-window.c:1123
msgid "No error specified"
msgstr "ભૂલ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+#: ../src/empathy-main-window.c:1126
msgid "Network error"
msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+#: ../src/empathy-main-window.c:1129
msgid "Authentication failed"
msgstr "સત્તાધિકરણ માં નિષ્ફળતા"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+#: ../src/empathy-main-window.c:1132
msgid "Encryption error"
msgstr "એન્ક્રિપ્સન ભૂલ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+#: ../src/empathy-main-window.c:1135
msgid "Name in use"
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+#: ../src/empathy-main-window.c:1138
msgid "Certificate not provided"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પૂરુ પાડેલ નથીે"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+#: ../src/empathy-main-window.c:1141
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+#: ../src/empathy-main-window.c:1144
msgid "Certificate expired"
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+#: ../src/empathy-main-window.c:1147
msgid "Certificate not activated"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સક્રિય થયેલ નથી"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+#: ../src/empathy-main-window.c:1150
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "પ્રમાણપત્ર યજમાનનામ બંધબેસતુ નથી"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+#: ../src/empathy-main-window.c:1153
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "પ્રમાણપત્ર આંગળીચિહ્ન બંધબેસતુ નથી"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:1156
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સ્વયં-સહી થયેલ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+#: ../src/empathy-main-window.c:1159
msgid "Certificate error"
msgstr "પ્રમાણપત્ર ભૂલ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+#: ../src/empathy-main-window.c:1162
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -1623,7 +1627,7 @@ msgstr "અહિંયા જોડાવા માટે રુમ નામ
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
-msgstr ""
+msgstr "સર્વર દાખલ કરો કે જે કક્ષને આયોજીત કરે છે, અથવા તેને ખાલી છોડી મૂકો જો કક્ષ વર્તમાન ખાતાના સર્વર પર હોય"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "તાજેતર (_f)"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
+msgstr "આ યાદી તમારા સર્વર પર તમે દાખલ કરેલ બધા આયોજીત સંવાદ કક્ષોની રજૂઆત કરે છે."
#: ../src/empathy-preferences.c:264
msgid "Language"
@@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "<b>દ્રષ્ટિ</b>"
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>ભાષાઓની યાદી માત્ર એ જ ભાષાઓ દર્શાવે છે કે જેના માટે તમે શબ્દકોષ સ્થાપિત કરેલ હોય.</small>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
@@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "સ્ટાર્ટઅપ પર આપોઆપ જોડાવો (_
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "સંપર્ક યાદીમાં બતાવાયેલ ચિત્રોને વપરાશકર્તાઓ માટે પસંદ કરવાના અવતારો"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"