aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org>2008-09-16 17:04:19 +0800
committerSandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org>2008-09-16 17:04:19 +0800
commit3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7 (patch)
treed86af57509b20201c93e992be3152dfcdf79a802
parenta575269494a214c305901b69cf6cf5dc05982996 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.tar
gsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.tar.gz
gsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.tar.bz2
gsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.tar.lz
gsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.tar.xz
gsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.tar.zst
gsoc2013-empathy-3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7.zip
Updated Marathi Transaltions
svn path=/trunk/; revision=1449
-rw-r--r--po/mr.po180
1 files changed, 88 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 8c3623d6b..a54b44a93 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 03:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 14:32+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,17 +216,12 @@ msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr "संपर्क यादी क्रमवारीत लावण्याकरीता कुठल्या अटी मान्य करायचे. संपर्क नावला मुल्य \"name\" सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप क्रमवारीत लावली जाईल."
-
-#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure Telepathy account settings"
-msgstr "टेलीपथि खाते संयोजना संयोजीत करा"
-
-#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy accounts"
-msgstr "Empathy खाते"
+msgstr ""
+"संपर्क यादी क्रमवारीत लावण्याकरीता कुठल्या अटी मान्य करायचे. संपर्क नावला मुल्य \"name\" "
+"सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप "
+"क्रमवारीत लावली जाईल."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
msgstr "नजिक व्यक्ति"
@@ -250,7 +245,7 @@ msgstr "लपविलेले"
msgid "Offline"
msgstr "ऑफलाईन"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
msgid "All"
msgstr "सर्व"
@@ -288,7 +283,7 @@ msgstr "गुप्तशब्द विसरून जा व नोंद
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "गुप्तशब्द (_w):"
@@ -318,7 +313,6 @@ msgstr "सर्वर (_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "दाखलन ID (_D):"
@@ -449,10 +443,14 @@ msgstr "STUN पोर्ट:"
msgid "_Username:"
msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo जपान वापरा (_Y)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo ID (_D):"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "परस्पर संवाद व संवादकक्ष निमंत्रणकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
@@ -593,30 +591,30 @@ msgstr "भविष्यात निर्णय घ्या (_L)"
msgid "Subscription Request"
msgstr "सबस्क्रीप्शन विनंती"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
msgstr "गट काढून टाकत आहे"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "काढून टाका (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
msgstr "संपर्क वगळ आहे"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "माफ करा, संपर्क यादीत तुमचे नाव संग्रहीत ठेवणे पसंत नाही."
@@ -651,11 +649,11 @@ msgstr "अवतार संचयन"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "अवतार संचयीत करू शकले नाही"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Select"
msgstr "निवडा"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
#: ../src/empathy-main-window.c:853
msgid "Group"
msgstr "गट"
@@ -722,9 +720,9 @@ msgstr "OS:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr "हे संपर्क ज्या गटा मध्ये समाविष्ठीत प्रदर्शित व्हावे ते गट निवडा, तुम्ही एकापेक्षा जास्त किंवा शून्य गट निवडू शकता."
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr "हे संपर्क ज्या गटात प्रदर्शित व्हावे ते गट निवडा. टिप तुम्ही एकापेक्षा जास्त किंवा शून्य गट निवडू शकता."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
@@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Account"
msgstr "खाते"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "संभाषण"
@@ -786,13 +784,12 @@ msgid "_For:"
msgstr "करीता (_F):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "संवाद करा"
+msgid "C_all"
+msgstr "कॉल (_a)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "संवाद"
+msgid "C_hat"
+msgstr "संवाद (_h)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
@@ -1074,23 +1071,23 @@ msgstr "उपस्थिती"
msgid "Set your own presence"
msgstr "आपली उपस्थिती निश्चित करा"
-#: ../src/empathy.c:376
+#: ../src/empathy.c:380
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका"
-#: ../src/empathy.c:380
+#: ../src/empathy.c:384
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "प्रारंभवेळी संपर्क यादी दर्शवू नका"
-#: ../src/empathy.c:384
+#: ../src/empathy.c:388
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "खाते संवाद दर्शवा"
-#: ../src/empathy.c:396
+#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy जलद संदेशवाहक"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1114,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1124,56 +1121,30 @@ msgstr ""
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्लाऐंट"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, तुम्ही 'जोडा' या बटणावर क्लिक करू शकता व संयोजना करीता नविन नोंदणी लगेचच तयार होईल."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, प्रथम प्रत्येक वापरण्याजोगी शिष्टाचार करीता बॅकएन्ड प्रतिष्ठापीत करा."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>खाते निवडले नाही</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"खाते जोडायचे नसल्यास, फक्त डावीकडील यादीतील संयोजनाजोगी खात्यावर क्लिक करा."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>खाते संयोजीत नाही</b>"
+msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
msgid "Enabled"
msgstr "कार्यान्वीत"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "खाते"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "नविन %s खाते"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1182,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"तुम्ही %s खाते काढण्याच्या मार्गावर आहात!\n"
"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1190,8 +1161,7 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
-"पुढे जाण्याचे ठरविल्यास संबंधित संभाषन व संवाद कक्ष काढून टाकले "
-"जाणार नाही.\n"
+"पुढे जाण्याचे ठरविल्यास संबंधित संभाषन व संवाद कक्ष काढून टाकले जाणार नाही.\n"
"\n"
"खाते भविष्यात जोडायचे निश्चित केल्यास, भविष्यात देखिल उपलब्ध होतील."
@@ -1199,6 +1169,10 @@ msgstr ""
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>नविन खाते</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>शिष्टाचार प्रतिष्ठापीत नाही</b>"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>संयोजना</b>"
@@ -1212,6 +1186,14 @@ msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "वापरणी करीता आधिपासूनच खाते इपलब्ध आहे"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"नविन खाते जोडण्याकरीता, प्रथम प्रत्येक वापरण्याजोगी शिष्टाचार करीता बॅकएन्ड प्रतिष्ठापीत "
+"करा."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
@@ -1341,16 +1323,16 @@ msgstr "जरा वाट पहा"
msgid "Send Video"
msgstr "विडीओ पाठवा"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "संभाषण (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "विषय:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "संदेश टाइप करीत आहे."
@@ -1358,6 +1340,10 @@ msgstr "संदेश टाइप करीत आहे."
msgid "C_lear"
msgstr "पुसून टाका (_l)"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "संवाद"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा (_S)"
@@ -1402,19 +1388,23 @@ msgstr "संभाषण (_C)"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "पसंतीचे संवादकक्ष (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "पुढील टॅब(_N)"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "मागील टॅब(_P)"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "टॅब्स (_T)"
@@ -1478,7 +1468,9 @@ msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल"
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
-msgstr "%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे, परंतु हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग उपलब्ध नाही."
+msgstr ""
+"%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे, परंतु हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग उपलब्ध "
+"नाही."
#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
@@ -1627,13 +1619,17 @@ msgstr "संचार:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "येथे जोडणी करीता कक्ष नाव प्रविष्ट करा किंवा एक व त्यापेक्षा अधिक यादीतील कक्षावर क्लिक करा."
+msgstr ""
+"येथे जोडणी करीता कक्ष नाव प्रविष्ट करा किंवा एक व त्यापेक्षा अधिक यादीतील कक्षावर क्लिक "
+"करा."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
-msgstr "कक्ष दर्शविणारे सर्वर प्रविष्ट करा, किंवा कक्ष वर्तमान खाते अंतर्गत सर्वरवर आढळल्यास रिकामे सोडा"
+msgstr ""
+"कक्ष दर्शविणारे सर्वर प्रविष्ट करा, किंवा कक्ष वर्तमान खाते अंतर्गत सर्वरवर आढळल्यास रिकामे "
+"सोडा"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"