aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
blob: ceda90129d94682a7158e0471adb9e38cc812de4 (plain) (tree)
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
































































































































































































































































































































































                                                                               
                              























































































                                                                               
                

















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                      
                                    






















































































































                                                                                      
                                       


















































































                                                                     
                                                      































                                                                           
                                                                     

                                                                                   
                              















                                                                              
                       




























































                                                                               
                         































































































































































































































































































                                                                                
                                               





























                                                              
                                        

















































































































                                                                                

                                                                                 

































































































                                                                               
                                                                 
       

                                                                                     




























                                                                  
                              




































                                                                      
# Serbian translation of gossip
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
#
# Maintainer: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Brzi glasnik"

#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Brzi glasnik"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Chat window theme"
msgstr "Ćaskaj sa:"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Compact contact list"
msgstr "Dodaj u svoj spisak drugara"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Isključi zvuk kada ste _odsutni"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Isključi zvuk kada ste _zauzeti"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Hide main window"
msgstr "Sakrij glavni prozor"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide the main window."
msgstr "Sakrij glavni prozor."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Show avatars"
msgstr "_Prikaži spisak kontakata"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Visina glavnog prozora."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Prikaži nepovezane kontakte"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Spell checking languages"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Prikaži grafički smešak"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Koristi zvuk za napomene"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Da li da pretvori smeške u grafičke slike u čavrljanju."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Da li da pusti zvuk kada poruka stigne."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Da li da pusti zvuk kada je odsutan."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Da li da pusti zvuk kada je zauzet."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Da li da pusti zvuk kada poruka stigne."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Da li da prikažem nepovezane kontakte u spisku kontakata."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""

#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezan"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "_Prikaži spisak kontakata"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact List - Empathy"
msgstr "_Sakrij spisak kontakata"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Poveži se"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Join _Favorites"
msgstr "U_redi omiljene..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
msgid "Join _New..."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites..."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Prikaži nepovezane kontakte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Akcije"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "_Akcije"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dodaj kontakt..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "_Chat"
msgstr "_Razgovor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Poveži se"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Izađi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "_Nova poruka..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Personal Information"
msgstr "Lični podaci"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Room"
msgstr "_Soba:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
#, fuzzy
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "S_ledeći razgovor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Prikaži spisak kontakata"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Brzi glasnik za Gnoma"

#  Note to translators: put here your name (and address) so it
#  * will shop up in the "about" box
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "dejan@ns.sympatico.ca"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Dostupan"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
msgid "Enable"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Nalog:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Nalog:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "Ime naloga:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Nalog:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Nalog:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Zvuk</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr "Ćaskaj"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Imendio "
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Jabber"
msgstr "Džaber"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ime:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "_Tema:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
"small>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Lozinka:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Izvor:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "Koristi _šifrovanje (SSL)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "P_ort:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
msgid "Disconnected"
msgstr "Nepovezan"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
msgid "Insert Smiley"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "Oč_isti"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
msgid "Change _Topic..."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Ćaskaj"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "Po_daci za kontakt"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Ćaskaj"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "In_vite..."
msgstr "Re_gistrovanje..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
msgid "Insert _Smiley"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Invitation _message:"
msgstr "Unesite poruku o stanju:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
msgid "Invite"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premesti jezičak _levo"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premesti jezičak _desno"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "U_redi omiljene..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
msgid "_Conversation"
msgstr "_Razgovor"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odvoji list"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sledeći list"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
msgid "_Previous Tab"
msgstr "P_rethodni list"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Show Contacts"
msgstr "_Prikaži spisak kontakata"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
msgid "_Tabs"
msgstr "_Listovi"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Umnoži adresu veze"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "_Nova poruka..."
msgstr[1] "_Nova poruka..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
#, fuzzy
msgid "Chat Room"
msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "_Razgovor"
msgstr[1] "_Razgovor"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
#, fuzzy
msgid "Typing a message."
msgstr "Pošalji poruku čavrljanja..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr "Grupa"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
#, fuzzy
msgid "Chat with contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
#, fuzzy
msgid "Infor_mation"
msgstr "Po_daci za kontakt"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
#, fuzzy
msgid "View contact information"
msgstr "Informacije za kontakt"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
#, fuzzy
msgid "Re_name"
msgstr "/Prei_menuj grupu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Ukloni"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
#, fuzzy
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr ""
"Unesite novi nadimak za kontakt\n"
"%s"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "_Remove"
msgstr "Ukloni"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
#, fuzzy
msgid "Remove contact"
msgstr "/Ukloni kontakt"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
#, fuzzy
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
#, fuzzy
msgid "_Send File..."
msgstr "Pošalji po_ruku..."

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
#, fuzzy
msgid "Send a file"
msgstr "Izaberi"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
#, fuzzy
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "S_ledeći razgovor"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
msgid "Language"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "Izgled"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Nalog:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Omiljeno:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "Poveži se"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Podrazumevane poruke</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Zvuk</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>E-pošta:</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Ime za čavrljanje:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Isključi zvuk kada ste _odsutni"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Isključi zvuk kada ste _zauzeti"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenje"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Postavke"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Pretvori _smeške u grafičke simbole"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Prikaži spisak kontakata"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Podesite vaše stanje:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable spell checking"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "Puštaj zvuk po pristizanju poruka"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
#, fuzzy
msgid "Custom message..."
msgstr "Posebna poruka..."

#. Clear list
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
#, fuzzy
msgid "Clear List..."
msgstr "Oč_isti"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
msgstr "Da li želite da prihvatite zahtev?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
msgid ""
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
"status messages."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Oč_isti"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Enter status message:"
msgstr "Unesite poruku o stanju:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Status Message Presets"
msgstr "Poruke o stanju"

# Pretpostaviti je nešto smatrati datim bez izričitog navođenja, upravo kao i ovde.
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add to status message list"
msgstr "Pretpostavljene poruke stanja"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s prekide vezu"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s se poveza"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
#, fuzzy
msgid "Clean"
msgstr "Oč_isti"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr ""

#: ../src/empathy-main.c:145
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"

#: ../src/empathy-main.c:155
#, fuzzy
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "Brzi glasnik"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Brzi glasnik"

#, fuzzy
#~ msgid "Joining"
#~ msgstr "_Pridruži"

#, fuzzy
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "_Akcije"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#, fuzzy
#~ msgid "No affiliation"
#~ msgstr "Obaveštenje"

#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#, fuzzy
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Dostupan"

#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "Povezan"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "Povezan"

#, fuzzy
#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."

#, fuzzy
#~ msgid "new account"
#~ msgstr "Nov nalog"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Početak"

#, fuzzy
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."

#, fuzzy
#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "Registrovanje naloga"

#, fuzzy
#~ msgid "This feature is not implemented"
#~ msgstr "Možda je server trenutno nedostupan."

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "_Raskini vezu"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Poveži se"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "Uspešno registrovan nalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "Nije uspeo da registruje nalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite novo ime za grupu\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "Preuzmite podatke o ovom kontaktu"

#, fuzzy
#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"

#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."

#, fuzzy
#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "_Nova poruka..."
#~ msgstr[1] "_Nova poruka..."

#, fuzzy
#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "Zahtev za poboljšanjem"
#~ msgstr[1] "Zahtev za poboljšanjem"

#, fuzzy
#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "Poruka sa zahtevom"
#~ msgstr[1] "Poruka sa zahtevom"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "Uredi podatke o nalogu"

#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "Nova poruka od %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "_Prihvati"

#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Večera"

#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "_Soba:"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto Connect"
#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"

#, fuzzy
#~ msgid "Information requested..."
#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
#~ msgstr ""
#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
#~ "%s\n"
#~ "iz vašeg spiska drugara?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite novo ime za grupu\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Izaberi"

# :-)
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Nesvrstani"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#, fuzzy
#~ msgid "%s would like to send you a file."
#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "Ja bih voleo da dodam tebe na moju listu drugara."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Izaberi"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Po_vezivanje..."

#, fuzzy
#~ msgid "Retry connection"
#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite za ovog korisnika?"

#, fuzzy
#~ msgid "Topic: %s"
#~ msgstr "_Tema:"

#, fuzzy
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Ime naloga:"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "_Razgovor"

#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Spisak dostupnih naloga"

#~ msgid "Which account to connect to on startup"
#~ msgstr "Sa kojim nalogom da uspostavi vezu pri pokretanju"

#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "IME NALOGA"

#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "Dostupni nalozi:"

#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[podrazumevano]"

#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "Nepostoji nalog sa imenom '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "_Pridruži"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ćaskaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat Rooms"
#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Podrazumevano"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "Ćaskaj"

#, fuzzy
#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s će biti dodat u vašu listu drugara."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Kontant će biti dodat u vašu listu drugara"

#, fuzzy
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Po_daci za kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr ""
#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
#~ "%s\n"
#~ "iz vašeg spiska drugara?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr ""
#~ "Da li želite da uklonite kontakt\n"
#~ "%s\n"
#~ "iz vašeg spiska drugara?"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"

#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "Da li ste zapamtili lozinku?"

#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ćaskaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact goes online"
#~ msgstr "%s se poveza"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to accept this file?"
#~ msgstr "Da li želite da prihvatite zahtev?"

#, fuzzy
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "_Korisničko ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Veb sajt :"

#~ msgid "Web site:"
#~ msgstr "Veb sajt :"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Prihvati"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "O_dbij"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Ime naloga:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"

#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "_Pridruži"

#, fuzzy
#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"

#, fuzzy
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Nadimak:"

#~ msgid "_Room:"
#~ msgstr "_Soba:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>Nalog:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Client Information</b>"
#~ msgstr "Podaci o klijentu"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>Nalog:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Ime:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Podešavanja naloga</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "Ime naloga:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "Dodaj kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "Ćaskaj"

#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klijent:"

#, fuzzy
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "Dodaj kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect on S_tartup"
#~ msgstr "Ne uspostavljaj vezu pri pokretanju"

#, fuzzy
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Dodaj kontakt"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Država:"

#, fuzzy
#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "O_dluči kasnije"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Dodaj kontakt"

#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Uredi grupe"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-pošta:"

# Džaber identifikaciona oznaka :-)
#, fuzzy
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "DŽIO"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"

#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "<b>Podešavanja naloga</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "Re_gistrovanje..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "_Traži..."

#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"

#, fuzzy
#~ msgid "Subscription Request"
#~ msgstr "Zahtev za poboljšanjem"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite za ovog korisnika?"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Verzija:"

#, fuzzy
#~ msgid "View Previous Conversations"
#~ msgstr "S_ledeći razgovor"

#, fuzzy
#~ msgid "Which account do you want to use?"
#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "_Važnost:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Poveži se"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Raskini vezu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Email:"
#~ msgstr "E-pošta:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite korisnički ID od osobe kojoj želite da pošanjete poruku za "
#~ "čavrljanje."

#, fuzzy
#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "P_ort:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Full Name:"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "Grupa"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "_Nadimak:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Lozinka:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Quit Message:"
#~ msgstr "Poruk_e o stanju"

#, fuzzy
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "Ukloni"

#, fuzzy
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "Veb sajt :"

# Pretpostaviti je nešto smatrati datim bez izričitog navođenja, upravo kao i ovde.
#~ msgid "Preset status messages"
#~ msgstr "Pretpostavljene poruke stanja"

#~ msgid "Preset status messages."
#~ msgstr "Pretpostavljene poruke stanja."

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Poveži se"

#~ msgid "%s will be added to your contact list."
#~ msgstr "%s će biti dodat u vašu listu drugara."

#, fuzzy
#~ msgid "%s ID of new contact:"
#~ msgstr "_Džaber ID novog kontakta:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter your invitation message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Unesite vašu lozinku:"

#, fuzzy
#~ msgid "Favourite"
#~ msgstr "<b>Omiljeno:</b>"

#~ msgid "Contact Information for %s"
#~ msgstr "Kontakt informacije za %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Contact Infor_mation"
#~ msgstr "/Informacije za kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "/Re_name Contact"
#~ msgstr "/_Preimenuj kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Edit Groups"
#~ msgstr "/Uredi _grupe"

#, fuzzy
#~ msgid "/_View Previous Conversations"
#~ msgstr "S_ledeći razgovor"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Edit groups for %s"
#~ msgstr "Uredi grupe za %s"

#~ msgid "Conversation Log"
#~ msgstr "Dnevnik razgovora"

#~ msgid "Registering account"
#~ msgstr "Registrovanje naloga"

#, fuzzy
#~ msgid "Respond"
#~ msgstr "Razlog:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to _favourites"
#~ msgstr "U_redi omiljene..."

#, fuzzy
#~ msgid "Na_me:"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "New Chat Room"
#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
#~ msgstr "<b>Tražio je informacije, molim sačekajte...</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Primer: korisnik@jabber.org</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Ime naloga:"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat Rooms..."
#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
#~ msgstr "Da li već imate nalog na Džaber serveru?"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite novi nadimak za kontakt\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
#~ msgstr "Kliknite da dobijete korisničke kontakt informacije"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Podešavanje je završeno"

#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "Čavrljanje"

#~ msgid ""
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
#~ "favorite Jabber server.\n"
#~ "\n"
#~ "To get started, just click \"Forward\"."
#~ msgstr ""
#~ "Čavrljanje je moderan klijent za Džaber sistem brzih poruka.\n"
#~ "\n"
#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da podesite Čavrljanje i povežete se na vaš "
#~ "omiljen Džaber server.\n"
#~ "\n"
#~ "Da počnete, samo kliknite „Napred“."

#~ msgid ""
#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Zahtev će biti poslat i tražiti da vidite prisutnost korisnika, Dok se "
#~ "zahtev ne odobri, korisnik će uvek biti prikazan kao \"Ne povezan\" u "
#~ "vašoj listi prijatelja."

#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
#~ msgstr "U koju grupu želite da rasporedite ovaj kontakt?"

#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Džaber ID:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "_Nadimak:"

#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "P_ort:"

#, fuzzy
#~ msgid "Registering Account"
#~ msgstr "Registrovanje naloga"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource:"
#~ msgstr "Izvor:"

#~ msgid "Sending request"
#~ msgstr "Zahtev za slanje"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server:"

#, fuzzy
#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Veb sajt :"

#~ msgid "Welcome to Gossip"
#~ msgstr "Dobrodošli u Čavrljanje"

#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
#~ msgstr "Koji sistem trenutnih poruka korisnik koristi?"

#~ msgid "What is your name?"
#~ msgstr "Kako se zovete?"

#, fuzzy
#~ msgid "What password do you want to use?"
#~ msgstr "Koji server želite da koristite?"

#~ msgid "What username do you use?"
#~ msgstr "Koji nadimak koristite?"

#~ msgid "What username do you want to use?"
#~ msgstr "Koji nadimak želite da koristite?"

#, fuzzy
#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
#~ msgstr "U koju grupu želite da rasporedite ovaj kontakt?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
#~ ">Accounts menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Sada je Čavrljanje odgovarajuće podešeno za vaš sistem.\n"
#~ "Vi možete da promenite podešavanja vašeg naloga kasnije izborom menija "
#~ "Razgovor->Povezivanje...."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Account"
#~ msgstr "Džaber Nalog"

#~ msgid "Your Identity"
#~ msgstr "Vaš identitet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Čavrljanje - Čavrljaj"

#, fuzzy
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Traži..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "Be silent when away"
#~ msgstr "Budi tih na odsustvu"

#~ msgid "Be silent when busy"
#~ msgstr "Budi tih na odsustvu"

#~ msgid "Height of main window"
#~ msgstr "Visina glavnog prozora"

#~ msgid "The X position of the main window."
#~ msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora."

#~ msgid "The Y position of the main window."
#~ msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora."

#~ msgid "The width of the main window."
#~ msgstr "Širina glavnog prozora."

#~ msgid "Width of the main window"
#~ msgstr "Širina glavnog prozora"

#~ msgid "X position of main window"
#~ msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"

#~ msgid "Y position of main window"
#~ msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"

#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Čavrljanje, brzi glasnik za Gnoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Close this chat window"
#~ msgstr "Sakrij glavni prozor."

#, fuzzy
#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Podaci o _nalogu"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Message"
#~ msgstr "Pošalji poruku u _razgovor..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has gone offline"
#~ msgstr "%s prekide vezu"

#~ msgid "Available..."
#~ msgstr "Dostupan..."

#~ msgid "Busy..."
#~ msgstr "Zauzet..."

#~ msgid "Away..."
#~ msgstr "Odsutan..."

#~ msgid "Contact _Information"
#~ msgstr "Po_daci za kontakt"

#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Accounts"
#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Nalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "_Priključi se grupnom čavrljanju..."

#, fuzzy
#~ msgid "Por_t:"
#~ msgstr "P_ort:"

#, fuzzy
#~ msgid "Requested information."
#~ msgstr "Podaci o klijentu"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
#~ msgstr "Koji server želite da koristite?"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection to the server failed."
#~ msgstr "<b>Poveži se na server</b>"

#~ msgid "Artwork by:"
#~ msgstr "Crteži:"

#, fuzzy
#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "Ime naloga:"

#~ msgid "%sChat - %s"
#~ msgstr "%sČavrljanje - %s"

#~ msgid "/Show _Log"
#~ msgstr "/Prikaži _dnevnik"

#, fuzzy
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Verzija:"

#, fuzzy
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Razgovor"

#, fuzzy
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Napuštam:"

#~ msgid "View Lo_g"
#~ msgstr "Pogledaj dne_vnik"

#~ msgid "Gossip - Group Chat"
#~ msgstr "Čavrljanje - Grupno Čavrljanje"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Add contact"
#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Contact Information"
#~ msgstr "Po_daci za kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Grupno Čavrljanje"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - New Account"
#~ msgstr "Čavrljanje - Uredi Nalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - New Message"
#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Personal Details"
#~ msgstr "Čavrljanje - Povezati se"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Preferences"
#~ msgstr "Postavke"

#, fuzzy
#~ msgid "Gossip - Status Message"
#~ msgstr "Čavrljanje - Pošalji poruku"

#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
#~ msgstr "Koju poruku sa zahtevom želite da pošaljete %s?"

#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
#~ msgstr "Proverite da li su podaci o nalogu ispravni."

#~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
#~ msgstr "%s želi obaveštenja o vašem prisustvu."

#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
#~ msgstr "Vi ste razvezani sa servera.  Želiteli da se ponovo povežete?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
#~ "currently be unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Proverite da li su podaci o nalogu ispravni, kao što je korisničko ime i "
#~ "lozinka.."

#~ msgid "Edit List..."
#~ msgstr "Uredi spisak..."

#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom čavrljanje sa %s."

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detalji:"

#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom čavrljanje u grupi %s."

#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
#~ msgstr "Nije moguće uneti grupu grupu za čavrljanje %s."

#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
#~ msgstr "Čavrljanje će sada probati da koristi vaš nalog:"

#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
#~ msgstr "Čavrljanje će sada probati da registruje vaš nalog:"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od:"

#~ msgid "Gossip - Received Message"
#~ msgstr "Čavrljanje - Primi poruku"

#~ msgid "In reply to:"
#~ msgstr "Kao odgovor na:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Kome:"

#~ msgid "_Reply..."
#~ msgstr "Odgo_vori..."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Pošalji"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "P_oveži se"

#~ msgid "_Resource:"
#~ msgstr "_Resurs:"

#~ msgid "        "
#~ msgstr "        "

#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
#~ msgstr "<b>Dostupne sobe za čavrljanje</b>"

#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
#~ msgstr "<b>Informacija sobe za čavrljanje</b>"

#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
#~ msgstr "Čavrljanje - Pridruži se Grupnom Čavrljanju"

#~ msgid "N_ickname:"
#~ msgstr "Nad_imak:"

#~ msgid ""
#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
#~ "room to enter."
#~ msgstr ""
#~ "Da uđete, izaberite omiljeno ili unesite nadimak, ime servera i ime od "
#~ "sobe za čavrljanje."

#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "_Ukloni"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Dodaj"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
#~ msgstr "<b>Pretpostavljene poruke stanja</b>"

#~ msgid "<i>Information not available</i>"
#~ msgstr "<i>Informacija nije dostupana</i>"

#~ msgid "Choose a Server"
#~ msgstr "Izaberi server"

#~ msgid "Choose from list:"
#~ msgstr "Odaberite iz spiska:"

#~ msgid "Information about ..."
#~ msgstr "Informacije o..."

#~ msgid "Jabber.com"
#~ msgstr "Jabber.com"

#~ msgid "Jabber.org"
#~ msgstr "Jabber.org"

#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
#~ msgstr "Na kom serveru imate Džaber nalog?"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"

#~ msgid "Status Message"
#~ msgstr "Poruka o stanju"

#~ msgid "Use a different server"
#~ msgstr "Koristi drugi server"

#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
#~ msgstr "Koju poruku sa zahtevom želite da pošaljete ...?"

#, fuzzy
#~ msgid "About Gossip"
#~ msgstr "Čavrljanje"

#  Note to translators: put here your name (and address) so it
#  * will shop up in the "about" box
#, fuzzy
#~ msgid "translator_credits_old"
#~ msgstr "Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>"

#~ msgid "Gossip Website"
#~ msgstr "Veb stranica Čavrljanja"

#~ msgid "Unable to Authenticate"
#~ msgstr "Ne mogu da se identifikujem"

#~ msgid "Gossip, Jabber Client"
#~ msgstr "Čavrljanje, Džaber Klijent"

#~ msgid "About to leave..."
#~ msgstr "Upravo odlazim..."

#~ msgid "Autoaway message"
#~ msgstr "Poruka za samoodsustvo"

#~ msgid "Away messages"
#~ msgstr "Poruke za odsustvo"

#~ msgid "Busy messages"
#~ msgstr "Poruke za zauzeće"

#~ msgid "Message to show before going away"
#~ msgstr "Poruka koja se prikazuje pre odlaska"

#~ msgid "Not at the computer"
#~ msgstr "Nisam za računarom"

#~ msgid "Just about to leave..."
#~ msgstr "Upravo odlazim..."

#~ msgid "Custom Busy Message..."
#~ msgstr "Posebna poruka za zauzeće..."

#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Napusti..."

#~ msgid "New Busy Message"
#~ msgstr "Nova poruka za zauzeće"

#~ msgid "New Away Message"
#~ msgstr "Nova poruka za odsustvo"

#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Radim"

#~ msgid "Eating"
#~ msgstr "Jedem"

#~ msgid "Sleeping"
#~ msgstr "Spavam"

#~ msgid "Enter the new message:"
#~ msgstr "Unesite novu poruku:"

#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Napusti"

#~ msgid ""
#~ "Note: contacts can belong to multiple groups or they can be in no group "
#~ "at all."
#~ msgstr ""
#~ "Pažnja: kontakti mogu da pripadaju većem broju grupa ili nijednoj grupi."

#~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
#~ msgstr "Postavljanje poruke za brzo odlaženje na odsustvo."

#~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
#~ msgstr "Postavljanje poruke za brzo podešavanje zauzeća."

#~ msgid "Reason for being busy:"
#~ msgstr "Razlog zauzeća:"

#~ msgid "Reason for leaving:"
#~ msgstr "Razlog odlaska:"

#~ msgid "As _Windows"
#~ msgstr "Kao _prozori"

#~ msgid "As a _List"
#~ msgstr "Kao _spisak"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Idi"

#~ msgid "Open conversations in single window with list view"
#~ msgstr "Otvori razgovore u jednom prozoru prikazujući ih u spisku"

#~ msgid "[Eating,Sleeping]"
#~ msgstr "[Jedem,spavam]"

#~ msgid "[Working]"
#~ msgstr "[Radim]"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"

#~ msgid "Open conversations in a single window with _list view"
#~ msgstr "Otvori razgovore u jednom prozoru kao sp_isak"

#~ msgid "<b>Away messages</b>"
#~ msgstr "<b>Poruke za odsustvo</b>"

#~ msgid "Available:"
#~ msgstr "Dostupan:"

#~ msgid "Away:"
#~ msgstr "Odsutan:"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Poruke"

#~ msgid ""
#~ "These messages are used to describe your status when you're about to "
#~ "leave and when you're away."
#~ msgstr ""
#~ "Ove poruke se koriste za opisivanje vašeg stanja kada upravo odlazite ili "
#~ "ste odsutni."

#~ msgid ""
#~ "These messages are used to describe your status when you're available, "
#~ "about to leave, or automatically set away due to inactivity."
#~ msgstr ""
#~ "Ove poruke se koriste za opisivanje vašeg stanja kada ste dostupni, upravo "
#~ "odlazite ili ste odsutni usled neaktivnosti."

#~ msgid "Use com_pact conversation style"
#~ msgstr "Koristi stil sa_žetog razgovora"

#~ msgid "Use sounds to _notify when new messages arrive"
#~ msgstr "Koristi zvuk za _obaveštenje kada nova poruka stigne"

#~ msgid "Timestamp all messages"
#~ msgstr "Označi vreme za sve poruke"

#~ msgid "Whether or not to timestamp all messages in conversations."
#~ msgstr "Da li da doda oznake vremena na sve poruke u razgovorima."

#~ msgid "_Timestamp all messages"
#~ msgstr "Dodaj oznaku _vremenskog trenutka na sve poruke"

#~ msgid "Custom Away Message..."
#~ msgstr "Posebna poruka za odsustvo..."

#  Translators: See comment for "%sChat - %s".
#~ msgid "%sChat"
#~ msgstr "%sČavrljanje"

#  The extra space is to differentiate the string from Offline as status. It
#  * might need a different translation, at least in Swedish.
#~ msgid "Offline "
#~ msgstr "Nepovezan"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Drugi"

#~ msgid "Get _Info"
#~ msgstr "_Podaci"

#~ msgid "Use ta_bs instead of windows for conversations"
#~ msgstr "Koristi _listove umesto prozora za razgovore"

#~ msgid "I'm here"
#~ msgstr "Ovde sam"

#~ msgid "I'm not here right now"
#~ msgstr "Trenutno nisam ovde"

#~ msgid "Auto away enabled"
#~ msgstr "Automatski odsutan uključeno"

#~ msgid "Extended autoaway time"
#~ msgstr "Produženo vreme za automatski odsutan"

#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into \"away"
#~ "\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "Broj minuta od neaktivnog vremena pre nego što automatski ode u mod "
#~ "\"odsutan\""

#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into "
#~ "\"extended away\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "Broj minuta od neaktivnog vremena pre nego što automatski ode u mod "
#~ "\"dugo odsutan\""

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to go into \"away\" mode automatically when a certain time "
#~ "of idling has passed."
#~ msgstr ""
#~ "Da li da ode u mod \"odsutan\" automatski kada određeno vreme "
#~ "neaktivnosti prođe."

#~ msgid "_Busy"
#~ msgstr "_Zauzet"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Prisutni"

#~ msgid "Timestamp messages"
#~ msgstr "Prikaži oznaku vremenskog trenutka na porukama"

#~ msgid "Free to chat"
#~ msgstr "Slobodan za ćaskanje"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Dugo odsutan"

#~ msgid "_Edit Account..."
#~ msgstr "_Uređivanje naloga..."

#~ msgid ""
#~ "<b>Welcome to Gossip</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Message system.\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
#~ "favorite Jabber server."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dobrodošli u Čavrljanje</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Čavrljanje je moderan klijent za Džaber Trenutne Poruke.\n"
#~ "\n"
#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da podesite Čavrljanje i konektujete se na vaš "
#~ "omiljen Džaber server."

#~ msgid "<b>Additional information</b>"
#~ msgstr "<b>Dodatne informacije</b>"

#~ msgid "<b>Address</b>"
#~ msgstr "<b>Adresa</b>"

#~ msgid "<b>Auto away</b>"
#~ msgstr "<b>Automatski odsutan</b>"

#~ msgid "Automatically enter away mode during inactivity"
#~ msgstr "Automatski uđi u mod odsutnosti za vreme neaktivnosti"

#~ msgid "Enter away mode after"
#~ msgstr "Uđi u mod odsutnosti posle"

#~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..."
#~ msgstr "Ja sam odsutan dok večeram, vraćam se za..."

#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Važnost:"

#~ msgid "Set the status you want to use"
#~ msgstr "Podesite stanje koje želite da koristite"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuta"

#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#~ msgstr "<b>Džaber ID:</b>"

#~ msgid "<b>Setup Finished</b>"
#~ msgstr "<b>Postavka je završena</b>"

#~ msgid ""
#~ "This user wants to subscribe to your presence.\n"
#~ "Do you approve?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj korisnik je poslao zahtev da vidi vašu prisutnost.\n"
#~ "Da li odobravate?"

#~ msgid "_Approve"
#~ msgstr "Odo_bri"

#~ msgid "_Defer"
#~ msgstr "_Odbij"

#~ msgid "Default Account"
#~ msgstr "Podrazumevani Nalog"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne može da pristupi adresi „%s“: %s"

#~ msgid "<b>Available accounts</b>"
#~ msgstr "<b>Dostupni nalozi</b>"

#~ msgid "<b>What account do you want to use for this connection?</b>"
#~ msgstr "<b>Koji nalog želite da koristite za ovu vezu?</b>"

#~ msgid "Use SS_L"
#~ msgstr "Koristi SSL"

#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "Korisnik:"

#~ msgid "What request message do you want to send to <b>micke</b>?"
#~ msgstr "Koji zahtev želite da pošaljete <b>Miljenku</b>?"