# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "โEmpathy - ืืกืจืื ืืืืืืื"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "ืฉืื ืืงืื ืืกืจืื ืืืืืื"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Chat window theme"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Compact contact list"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Contact list sort criterium"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Default directory to select an avatar image from"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Disable popup notifications when away"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Disable sounds when away"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy can publish the user's location"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy default download folder"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Enable popup notifications for new messages"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Enable spell checker"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Hide main window"
msgstr "Hide main window"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "NetworkManager should be used"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nick completed character"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Play a sound for incoming messages"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Play a sound for new conversations"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Play a sound for outgoing messages"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Play a sound when a contact logs in"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Play a sound when a contact logs out"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Play a sound when we log in"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Play a sound when we log out"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Popup notifications if the chat isn't focused"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut account is created"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Show avatars"
msgstr "Show avatars"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Show hint about closing the main window"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Show offline contacts"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "The default folder to save file transfers in."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Use notification sounds"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for events."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Whether or not to play a sound when logging in a network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Whether or not to play a sound when logging off a network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757
#: ../src/empathy.c:286
msgid "People nearby"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:300
msgid "No reason was specified"
msgstr "ืื ืฆืืืื ื ืกืืื"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:303
msgid "The change in state was requested"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:306
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ืืืืืช ืืช ืืืขืืจื"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:309
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:312
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ืืชืจืืฉื ืฉืืืื ืืืื ื ืืกืืื ืืขืืจืช ืืงืืืฅ"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:315
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:318
msgid "Unknown reason"
msgstr "ืกืืื ืื ืืืืขื"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Available"
msgstr "ืืืื"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Busy"
msgstr "ืขืกืืง"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
msgid "Away"
msgstr "ืืจืืืง"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
msgid "Hidden"
msgstr "ืืืกืชืจ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "Offline"
msgstr "ืื ืืืืืจ"
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "ืืคื ื ืฉื ืื"
msgstr[1] "ืืคื ื %d ืฉื ืืืช"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "ืืคื ื ืืงื"
msgstr[1] "ืืคื ื %d ืืงืืช"
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "ืืคื ื ืฉืขื"
msgstr[1] "ืืคื ื %d ืฉืขืืช"
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "ืืคื ื ืืื"
msgstr[1] "ืืคื ื %d ืืืื"
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "ืืคื ื ืืืืฉ"
msgstr[1] "ืืคื ื %d ืืืืฉืื"
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
msgid "in the future"
msgstr "ืืขืชืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
msgid "All"
msgstr "ืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>ืืชืงืื</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Pass_word:"
msgstr "ืกืืกื_ื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "Screen _Name:"
msgstr "ืฉื _ืืกื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "_Port:"
msgstr "_ืฉืขืจ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_ืฉืจืช:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "ืืืื ืืฉืช_ืืฉ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "_Charset:"
msgstr "ืงืืืื _ืชืืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
msgid "New Network"
msgstr "ืจืฉืช ืืืฉื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>ืจืฉืช</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>ืฉืจืชืื</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "ืงืืืื ืชืืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Network"
msgstr "ืจืฉืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Network:"
msgstr "ืจืฉืช:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "ืืื ืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "ืกืืกืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Quit message:"
msgstr "ืืืืืช ืืฆืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Real name:"
msgstr "ืฉื ืืืืชื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>ืขืงืืฃ ืืืืจืช ืฉืจืช</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Pri_ority:"
msgstr "ืขืื_ืคืืช:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_ืืฉืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Use old SS_L"
msgstr "ืืฉืชืืฉ ื-SS_L ืืฉื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_ื ืืจืฉืช ืืฆืคื ื (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "ื_ืชืขืื ืืฉืืืืืช ืืชืขืืืืช SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_ืืื\"ื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "ืฉื _ืคืจืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ืืืื Jabber:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "ืฉื _ืืฉืคืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_ืืื ืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr ""
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Discover STUN"
msgstr "ืืืืื STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "STUN Server:"
msgstr "ืฉืจืช STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN port:"
msgstr "ืฉืขืจ STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "_Username:"
msgstr "ืฉ_ื ืืฉืชืืฉ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "ืืฉืชืืฉ ื-_Yahoo ืืคื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "ืืฉ_ืืื Yahoo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "ื_ืชืขืื ืืืืื ืืช ืืฉืืืืช ืืขืืื ืืืืจื ืฉืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Room List locale:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "ืืืจ ืืช ืืชืืื ื ืืืืฉืืช ืฉืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "No Image"
msgstr "ืืื ืชืืื ื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
msgid "Images"
msgstr "ืชืืื ืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
msgid "All Files"
msgstr "ืื ืืงืืฆืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "ืืืฅ ืืื ืืืืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "ื ืืฉื ืืืชืืืจืืช ืืฉืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396
msgid "Unsupported command"
msgstr "ืคืงืืื ืื ื ืชืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
msgid "offline"
msgstr "ืื ืืืืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
msgid "invalid contact"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืื ืชืงืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
msgid "permission denied"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืื ืชืงืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
msgid "too long message"
msgstr "ืืืืขื ืืจืืื ืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
msgid "not implemented"
msgstr "ืื ืืืืืฉ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
msgid "unknown"
msgstr "ืื ืืืืข"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "ืฉืืืื ืืฉืืืืช ืืืืืขื '%s': โ%s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "ืื ืืฉื ื ืงืืข ื: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
msgid "No topic defined"
msgstr "ืื ื ืงืืข ื ืืฉื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ืืื ืืฆืขืืช)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005
msgid "Insert Smiley"
msgstr "ืืื ืก ืกืืืืื"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
msgid "_Send"
msgstr "_ืฉืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "ืืฆืขืืช _ืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "โ%s ืืฆืืจืฃ ืืืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "โ%s ืขืื ืืช ืืืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289
#: ../src/empathy-call-window.c:1107
msgid "Disconnected"
msgstr "ืื ืืชืง"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
msgid "Connected"
msgstr "ืืืืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
msgid "Conversation"
msgstr "ืฉืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>ื ืืฉื:</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ืืขืชืง _ืืืงืื ืงืืฉืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
msgid "_Open Link"
msgstr "_ืคืชื ืงืืฉืืจ"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "ืขืจืื ืืืืข ืืืฉ ืงืฉืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
msgstr "ืืืืข ืืืฉื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืืืฉ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "ื_ืืื ืืืืืจ ืืืชืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "ืืืกืืจ ืืช ืืงืืืฆื '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
msgid "Removing group"
msgstr "ืืกืืจ ืงืืืฆื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
msgid "_Remove"
msgstr "_ืืกืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ืืืกืืจ ืืช ืืืฉ ืืงืฉืจ '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
msgid "Removing contact"
msgstr "ืืกืืจ ืืืฉ ืงืฉืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "_Chat"
msgstr "_ืฉืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ืฉืืื _ืงืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "ืฉืืืช _ืืืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_ืฆืคืืื ืืฉืืืืช ืงืืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
msgid "Send file"
msgstr "ืฉืื ืงืืืฅ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
msgid "Infor_mation"
msgstr "_ืืืืข"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_ืขืจืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
msgid "Inviting to this room"
msgstr "ืืืื ืืืืจ ืฉืืื ืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_ืืืื ืืืืจ ืฉืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "ืืืจ ืืืฉ ืงืฉืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
msgid "Save Avatar"
msgstr "ืฉืืืจ ืชืืื ื ืืืฉืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Unable to save avatar"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
msgid "Select"
msgstr "ืืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
#: ../src/empathy-main-window.c:905
msgid "Group"
msgstr "ืงืืืฆื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
msgid "Country ISO Code:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
msgid "Country:"
msgstr "ืืจืฅ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
msgid "State:"
msgstr "ืืืื ื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
msgid "City:"
msgstr "ืขืืจ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
msgid "Area:"
msgstr "ืืืืจ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
msgid "Postal Code:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
msgid "Street:"
msgstr "ืจืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
msgid "Building:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
msgid "Floor:"
msgstr "ืงืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
msgid "Room:"
msgstr "ืืืจ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
msgid "Text:"
msgstr "ืืงืกื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
msgid "Description:"
msgstr "ืชืืืืจ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
msgid "URI:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "ืจืืช ืืืืง:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
msgid "Error:"
msgstr "ืฉืืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
msgid "Speed:"
msgstr "ืืืืจืืช:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
#, fuzzy
msgid "Bearing:"
msgstr "ืืจืกื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
msgid "Climb Speed:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ืขืืืื ืืืจืื ื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
msgid "Longitude:"
msgstr "ืงื ืืืจื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
msgid "Latitude:"
msgstr "ืงื ืจืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
msgid "Altitude:"
msgstr "ืืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>ืืืงืื</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>ืืืงืื</b>, "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>ืืืืข ืืงืื</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>ืืืืข ืืืฉ ืงืฉืจ</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>ืืืฉ ืงืฉืจ</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>ืงืืืฆืืช</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "ืืฉืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Alias:"
msgstr "ืืื ืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Birthday:"
msgstr "ืืื ืืืืืช:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Client:"
msgstr "ืืงืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Email:"
msgstr "ืืื\"ื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "ืฉื ืืื:"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "ืืืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "ืืขืจืืช ืืคืขืื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "ืืจืกื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "ืืชืจ ืืื ืืจื ื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "_ืืืกืฃ ืงืืืฆื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
msgid "new server"
msgstr "ืฉืจืช ืืืฉ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
msgid "Server"
msgstr "ืฉืจืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
msgid "Port"
msgstr "ืฉืขืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
msgid "Account"
msgstr "ืืฉืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
msgid "Date"
msgstr "ืชืืจืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "ืฉืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "ืฉืืืืช ืงืืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "ืืืคืืฉ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_ืขืจื:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "ื_ืชืงืฉืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "ืฉื_ืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "ืฉืืื ืืืฉื"
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
msgid "Custom Message..."
msgstr "ืืืืขื ืืืชืืืช ืืืฉืืช..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "ืขืจืื ืืืืขื ืืืชืืืช ืืืฉืืช..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
msgid "Set status"
msgstr "ืงืืข ืืฆื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:778
msgid "Set your presence and current status"
msgstr ""
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1013
msgid "Custom messages..."
msgstr "ืืืืขืืช ืืืชืืืืช ืืืฉืืช..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "ืืื ืก ืืืืขื ืืืชืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "ืขืจืื ืืืืขื ืืืชืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Saved Presets"
msgstr "ืฉืืืจ ืืืืขื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
msgid "Classic"
msgstr "ืงืืืกื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Simple"
msgstr "ืคืฉืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Clean"
msgstr "ื ืงื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Blue"
msgstr "ืืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378
msgid "Unable to open URI"
msgstr "ืื ื ืืช ืืคืชืื ืืช ืืืชืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468
msgid "Select a file"
msgstr "ืืืจ ืงืืืฅ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
msgid "Select a destination"
msgstr "ืืืจ ืืขื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555
msgid "Received an instant message"
msgstr "ืืชืงืืื ืืืืขื ืืืืืช."
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
msgid "Sent an instant message"
msgstr "ืฉืื ืืืืขื ืืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
msgid "Incoming chat request"
msgstr "ืืงืฉืช ืฉืืื ื ืื ืกืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561
msgid "Contact connected"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืืชืืืจ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563
msgid "Contact disconnected"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืืชื ืชืง"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565
msgid "Connected to server"
msgstr "ืืืืืจ ืืฉืจืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567
msgid "Disconnected from server"
msgstr "ืื ืืชืง ืืืฉืจืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569
msgid "Incoming voice call"
msgstr "ืฉืืื ืงืืืืช ื ืื ืกืช"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "ืฉืืื ืงืืืืช ืคืขืืื"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573
msgid "Voice call ended"
msgstr "ืฉืืื ืงืืืืช ืืกืชืืืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "ืืืงืื ื ืืืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "ืขืจืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "ืืจืื ืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "ืืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "ืกืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "ืืจืื ืืืจืืคืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ืกืื ืืช ืืคืืฉืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ืกืื ืืช ืืกืืจืชืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "ืงืจืืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "ืงืืจืืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ืงืืจืืื/ืจืืกื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ืงืจืืื/ืืืงืจืืื ื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "ืืืืจืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "ืืืื ืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "ืืื'ืืจืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ืืืจืืืงืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "ืขืืจืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ืขืืจืืช ืืืืืืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "ืืื ืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "ืืืกืื ืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "ืืคื ืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "ืงืืจืื ืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "ื ืืจืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "ืคืจืกืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "ืจืืื ืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "ืืจืื ืืืจืืคืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "ืชืืืื ืืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "ืืืจืงืืช"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "ืืื ืืงืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "ืืขืจืื"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "ืืืืื ืืืช"
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
msgid "Talk!"
msgstr "ืืืจ!"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_ืืืืืช"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_ืืืืข"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_ืืขืืคืืช"
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
msgid "Please configure a contact."
msgstr "ื ื ืืืืืืจ ืืืฉ ืงืฉืจ."
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
msgid "Select contact..."
msgstr "ืืืจ ืืืฉ ืงืฉืจ..."
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Presence"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr ""
#: ../src/empathy.c:476
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "ืื ืชืชืืืจ ืืืคืขืื"
#: ../src/empathy.c:480
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "ืื ืชืฆืื ืืช ืจืฉืืืช ืื ืฉื ืืงืฉืจ ืืืคืขืื"
#: ../src/empathy.c:484
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "ืืฆื ืืืื ืืืฉืืื ืืช"
#: ../src/empathy.c:496
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy Instant Messenger"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "ืืงืื ืืกืจืื ืืืืืืื ืขืืืจ GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ืืืจืง ืงืจืคืืื ืจ <mark125@gmail.com>\n"
"\n"
"ืคืจืืืืงื ืชืจืืื GNOME ืืขืืจืืช:\n"
"โhttp://gnome-il.berlios.de"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
msgid "Enabled"
msgstr "ืืืคืขื"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "ืืฉืืื ืืช"
#. To translator: %s is the protocol name
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "ืืฉืืื %s ืืืฉ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"ืืฉืืื ื-%s ืฉืื ืขืืื ืืืืืช ืืืกืจ!\n"
"ืืืกืืจ ืืช ืืืฉืืื?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Add Account</b>"
msgstr "<b>ืืืกืฃ ืืฉืืื</b>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
msgstr "<b>ืืื ืคืจืืืืงืืืื ืืืชืงื ืื</b>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>ืืืืจืืช</b>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "_ืฆืืจ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Import Accounts..."
msgstr "ืืืืื ืืฉืืื ืืช..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "ืขื ืื ืช ืืืืกืืฃ ืืฉืืื ืืืฉ ืขืืื ืืืชืงืื ืื ืืข ืืื ืคืจืืืืงืื ืฉืื ืืจืฆืื ื ืืืฉืชืืฉ."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "ืกืื:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Add..."
msgstr "_ืืืกืฃ..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "_Create a new account"
msgstr "_ืฆืืจ ืืฉืืื ืืืฉ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_ืฉืืืืฉ ืืืืจ ืืืฉืืื ืงืืื"
#: ../src/empathy-call-window.c:63
msgid "Connecting..."
msgstr "ืืชืืืจ..."
#: ../src/empathy-call-window.c:405
msgid "Contrast"
msgstr "ื ืืืื"
#: ../src/empathy-call-window.c:408
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:411
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:516
msgid "Volume"
msgstr "ืขืืฆืื"
#: ../src/empathy-call-window.c:697
msgid "_Sidebar"
msgstr "_ืกืจืื ืฆื"
#: ../src/empathy-call-window.c:716
msgid "Dialpad"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:722
msgid "Audio input"
msgstr "ืงืื ืฉืืข"
#: ../src/empathy-call-window.c:726
msgid "Video input"
msgstr "ืงืื ืืืืื"
#: ../src/empathy-call-window.c:789
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:860
msgid "Call"
msgstr "ืฉืืื"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1203
#, c-format
msgid "Connected โ %d:%02dm"
msgstr "ืืืืืจ โ %d:%02dื'"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "ื ืืชืืง"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Redial"
msgstr "ืืืื ืืืืจ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "ืฉืื ืฆืืื"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "ืฉืื ืืืืื"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "ืชืฆืืื ืืงืืืื ืืืืืืื"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_Call"
msgstr "_ืฉืืื"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "_ืชืฆืืื"
#: ../src/empathy-chat-window.c:342
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "ืฉืืืืช (%d)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:470
msgid "Topic:"
msgstr "ื ืืฉื:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:474
msgid "Typing a message."
msgstr "ืืงืืื ืืืืขื."
#: ../src/empathy-chat-window.c:935
#: ../src/empathy-event-manager.c:429
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "ืืืืขื ืืืฉืช ืึพ%s"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "ืฉื"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "ืืืจ"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
msgstr "ืืืืืจ ืืืืืืื"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ื ืืืื ืืืจื ืฉืืื ืืืขืืคืื"
#: ../src/empathy-event-manager.c:377
msgid "Incoming call"
msgstr "ืฉืืื ื ืื ืกืช"
#: ../src/empathy-event-manager.c:380
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "โ%s ืืชืงืฉืจ ืืืื, ืืื ืืจืฆืื ื ืืขื ืืช?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:387
msgid "_Reject"
msgstr "_ืืื"
#: ../src/empathy-event-manager.c:393
msgid "_Answer"
msgstr "_ืืฉื"
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "ืฉืืื ื ืื ืกืช ืึพ%s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:547
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "โ%s ืฉืืื ืื ืืืื ื"
#: ../src/empathy-event-manager.c:553
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:558
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:685
msgid "Room invitation"
msgstr "ืืืื ื ืืืืจ"
#: ../src/empathy-event-manager.c:688
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "โ%s ืืืืื ืืืชื ืืืฆืืจืฃ ืื %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:696
msgid "_Decline"
msgstr "_ืกืจื"
#: ../src/empathy-event-manager.c:701
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_ืืฆืืจืฃ"
#: ../src/empathy-event-manager.c:740
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "โ%s ืืืืื ืืืชื ืืืฆืืจืฃ ืื %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:946
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"ืืืืขื: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr ""
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "ืื ืืืืข"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "ืืงืื ืืช ืืงืืืฅ \"%s\" ืึพ%s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "ืฉืืื ืืช \"%s\" ื-\"%s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "ืืชืจืืฉื ืฉืืืื ืืงืืืช ืืงืืืฅ \"%s\" ืึพ%s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ืฉืืืื ืืงืืืช ืงืืืฅ"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "ืฉืืืื ืืฉืืืืช ืืงืืืฅ \"%s\" ืื %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
msgid "Error sending a file"
msgstr "ืฉืืืื ืืฉืืืืช ืงืืืฅ"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "ืืงืืืฅ \"%s\" ืืชืงืื ืึพ%s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "ืืงืืืฅ \"%s\" ื ืฉืื ืื %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "ืืขืืจืช ืงืืืฅ ืืืฉืืื"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ืืืชืื ืืชืืืื ืฉื ืืฉืชืชืคืื ื ืืกืคืื"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "ืงืืืฅ"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "ื ืืชืจ"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File transfers"
msgstr "ืืขืืจืืช ืงืืฆืื"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
msgid "Import"
msgstr "ืืืืื"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
msgid "Protocol"
msgstr "ืคืจืืืืงืื"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
msgid "Source"
msgstr "ืืงืืจ"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "ืืืืื ืืฉืืื ืืช"
#: ../src/empathy-main-window.c:395
msgid "_Edit account"
msgstr "_ืขืจืื ืืฉืืื"
#: ../src/empathy-main-window.c:498
msgid "No error specified"
msgstr "ืื ืฆืืื ื ืฉืืืื"
#: ../src/empathy-main-window.c:501
msgid "Network error"
msgstr "ืฉืืืืช ืจืฉืช"
#: ../src/empathy-main-window.c:504
msgid "Authentication failed"
msgstr "ืืืืืืช ื ืืฉื"
#: ../src/empathy-main-window.c:507
msgid "Encryption error"
msgstr "ืฉืืืืช ืืฆืคื ื"
#: ../src/empathy-main-window.c:510
msgid "Name in use"
msgstr "ืืฉื ืืฉืืืืฉ"
#: ../src/empathy-main-window.c:513
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ืื ืกืืคืงื ืชืขืืื"
#: ../src/empathy-main-window.c:516
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:519
msgid "Certificate expired"
msgstr "ืืชืขืืื ืื ืชืงืคื"
#: ../src/empathy-main-window.c:522
msgid "Certificate not activated"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:525
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:528
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:531
msgid "Certificate self-signed"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:534
msgid "Certificate error"
msgstr "ืฉืืืืช ืชืขืืื"
#: ../src/empathy-main-window.c:537
msgid "Unknown error"
msgstr "ืฉืืืื ืื ืืืืขื"
#: ../src/empathy-main-window.c:888
msgid "Contact"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ"
#: ../src/empathy-main-window.c:1220
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "ืืฆื ืืขืจืื ืืฉืืื ืืช"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "ืจืฉืืืช ืื ืฉื ืงืฉืจ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "ืืงืฉืจ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_ืฆืืจืืฃ ืืืืขืืคืื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "ื ืื ืืืขืืคืื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "_Accounts"
msgstr "_ืืฉืืื ืืช"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_ืืืกืฃ ืืืฉ ืงืฉืจ..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "_Contents"
msgstr "_ืชืื ืื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Debug"
msgstr "_ื ืืคืื ืฉืืืืืช"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "ืืขืืจืืช _ืงืืฆืื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_ืขืืจื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Join..."
msgstr "_ืืฆืืจืฃ..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_ืฉืืื ืืืฉื..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "ืื ืฉื ืงืฉืจ _ืื ืืืืืจืื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Personal Information"
msgstr "ืืืืข _ืืืฉื"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "ืฉืืืืช _ืงืืืืืช"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Room"
msgstr "_ืืืจ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
msgid "Chat Room"
msgstr "ืืืจ ืฉืืื"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
msgid "Members"
msgstr "ืืืจืื"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
#, c-format
msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"ื ืืจืฉืช ืืืื ื: %s\n"
"ื ืืจืฉืช ืกืืกืื: %s\n"
"ืืืจืื: %s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
msgid "Yes"
msgstr "ืื"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
msgid "No"
msgstr "ืื"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
msgid "Could not start room listing"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
msgid "Could not stop room listing"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "ืืฆืืจืฃ ืืืืจ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "ืจืฉืืืช ืืืจืื"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "_ืืืจ:"
#: ../src/empathy-preferences.c:158
msgid "Message received"
msgstr "ืืชืงืืื ืืืืขื"
#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "Message sent"
msgstr "ืืืืขื ืฉื ืฉืืื"
#: ../src/empathy-preferences.c:160
msgid "New conversation"
msgstr "ืฉืืื ืืืฉื"
#: ../src/empathy-preferences.c:161
msgid "Contact goes online"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืืชืืืจ"
#: ../src/empathy-preferences.c:162
msgid "Contact goes offline"
msgstr "ืืืฉ ืงืฉืจ ืืชื ืชืง"
#: ../src/empathy-preferences.c:163
msgid "Account connected"
msgstr "ืืฉืืื ืืืืืจ"
#: ../src/empathy-preferences.c:164
msgid "Account disconnected"
msgstr "ืืฉืืื ืืชื ืชืง"
#: ../src/empathy-preferences.c:427
msgid "Language"
msgstr "ืฉืคื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>ืืจืื</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>ืืชื ืืืืช</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>ืจืฉืืืช ืื ืฉื ืงืฉืจ</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>ืืคืขื ืืืืงืช ืืืืช ืขืืืจ ืืฉืคืืช:</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "<b>Geoclue Settings</b>"
msgstr "<b>ืืืืจืืช Geoclue</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "<b>Play sound for events</b>"
msgstr "<b>ืืฉืืข ืฆืืื ืขืืืจ ืืืจืืขืื</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>ืคืจืืืืช</b>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "<small>Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will have a random value added (±0.25°).</small>"
msgstr "<small>ืืคืืชืช ืจืืช ืืืืืง ืฉื ืืืืงืื ืืืืจืช ืฉืืืืืข ืืืืืืง ืืืืชืจ ืฉืืคืืจืกื ืืื ืืขืืจ, ืืืืื ื ืืืืจืฅ ืฉืื. ืื ืงืืืืช ืฆืืื ืึพGPS ืืชืืืกืฃ ืขืจื ืืงืจืื โ(±0.25°). </small>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
msgstr "<small>ืืจืฉืืืช ืืฉืคืืช ืืืฆืืืช ืฉืคืืช ืฉืขืืืจื ืืืชืงื ืื ืืฆืื ืืืืื ืื.</small>"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "<span foreground=\"red\">Not a valid adium theme</span>"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Adium theme to use:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Allow _GPS usage"
msgstr "ืืืคืฉืจ ืฉืืืืฉ ืึพ_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Allow _cellphone usage"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Allow _network usage"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_ืืชืืืจ ืืืืืืื ืขื ืืืคืขืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "ืขืจ_ืืช ื ืืฉื ืืฉืืื:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "ืืื ืืชืจืขืืช ืืืื ืืฆื _ืืจืืืง ืื ืขืกืืง"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "ืืื ืฆืืืืื ืืืื ืืฆื _ืืจืืืง ืื ืขืกืืง"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "ืืืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Location"
msgstr "ืืืงืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Notifications"
msgstr "ืืชืจืขืืช"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "ืืขืืคืืช"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Show _avatars"
msgstr "ืืฆื _ืชืื ืืช ืืืฉืืืช"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "ืืฆื _ืกืืืืืื ืืชืืื ืืช"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "ืืฆื ืจืฉืืืช ืื ืฉื ืงืฉืจ ื_ืฆืืืฆืืช"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Sort by _name"
msgstr "ืืืื ืืคื _ืฉื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "ืืืื ืืคื ืืฆ_ื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Sounds"
msgstr "ืฆืืืืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "Spell Checking"
msgstr "ืืืืงืช ืืืืช"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "Sรฉlectionner un dossier"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "Themes"
msgstr "ืขืจืืืช ื ืืฉื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_ืืคืขื ืืชืจืขืืช ืืชืื ืืืขื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_ืืคืขื ืืชืจืขืืช ืงืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_ืคืชื ืฉืืืืช ืืืฉืืช ืืืืื ืืช ื ืคืจืืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_ืคืจืกื ืืช ืืืืงืื ืฉืื ืืื ืฉื ืืงืฉืจ ืฉืื"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_ืืคืืช ืืช ืืืืง ืืืืงืื"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "ืืฆื"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "ืืฆื_ืื"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_ืืฆื ืจืฉืืืช ืื ืฉื ืงืฉืจ"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
#, c-format
msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
msgid "gtk-leave-fullscreen"
msgstr "gtk-leave-fullscreen"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact Map View"
msgstr "ืจืฉืืืช ืื ืฉื ืงืฉืจ"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1075
msgid "Error"
msgstr "ืฉืืืื"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1069
msgid "Critical"
msgstr "ืงืจืืื"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1063
msgid "Warning"
msgstr "ืืืืจื"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1057
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105
msgid "Message"
msgstr "ืืืืขื"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1051
msgid "Info"
msgstr "ืืืืข"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1045
msgid "Debug"
msgstr "ื ืืคืื ืฉืืืืืช"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837
msgid "Save"
msgstr "ืฉืืืจ"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940
msgid "Debug Window"
msgstr "ืืืื ื ืืคืื ืฉืืืืืช"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013
msgid "Pause"
msgstr "ืขืฆืืจ"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025
msgid "Level "
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094
msgid "Time"
msgstr "ืืื"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096
msgid "Domain"
msgstr "ืชืืื"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
msgid "Level"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr ""
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Enable popup when contact is available"
#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
#~ msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "ืขืจืื ืจืฉืช IRC ืืกืืื ืช"
#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "ืืกืจ ืจืฉืช IRC ืืกืืื ืช"
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "ื_ืืืง ืืืืช..."
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "ืืืืข ืืืฉ ืงืฉืจ"
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "ืืืืชื ืจืืฆื ืืืืกืืฃ ืืืชื ืืจืฉืืืช ืื ืฉื ืืงืฉืจ ืฉืื."
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "ืืฆืืขืจ, ืื ื ืืืชืจ ืื ืจืืฆื ืืืชื ืืจืฉืืืช ืื ืฉื ืืงืฉืจ ืฉืื."
#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "ื ืชืื ื ืืืฉ ืงืฉืจ"
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "ืืืื"
#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "ืืฆืขืืช ืขืืืจ ืืืืื"
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "ืืืืง ืืืืช"
#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "ืืฆืขืืช ืขืืืจ ืืืืื:"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "ืกืืืจ"
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "ืืกืืื ืืช ืืฉืืื?"
#~ msgid "Empathy Call"
#~ msgstr "ืฉืืืช Empathy"
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "ืืฆืืฆื"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>ืืื ืืงืฉืื</b>"
#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "ื _ืงื"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ืฉืืื"
#~ msgid "Insert _Smiley"
#~ msgstr "ืืื ืก _ืกืืืืื"
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "ืืืืขืช ืืื_ื ื:"
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "ืืืื"
#~ msgid "Move Tab _Left"
#~ msgstr "ืืื ืืฉืื ืืช _ืฉืืืื"
#~ msgid "Move Tab _Right"
#~ msgstr "ืืื ืืฉืื ืืช _ืืืื ื"
#~ msgid "_Contact"
#~ msgstr "_ืืืฉ ืงืฉืจ"
#~ msgid "_Conversation"
#~ msgstr "_ืฉืืื"
#~ msgid "_Detach Tab"
#~ msgstr "_ื ืชืง ืืฉืื ืืช"
#~| msgid "_Invite to Chat Room"
#~ msgid "_Favorite Chatroom"
#~ msgstr "_ืืืื ืืืืจ ืฉืืื"
#~ msgid "_Next Tab"
#~ msgstr "_ืืฉืื ืืช ืืืื"
#~ msgid "_Previous Tab"
#~ msgstr "_ืืฉืื ืืช ืงืืืืช"
#~ msgid "_Tabs"
#~ msgstr "_ืืฉืื ืืืช"
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "ืขืจืื ืืืจ ืืืขืืฃ"
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "ืฉ_ื:"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "ืฉ_ืจืช:"
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ืื ืืืืข"
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ืื ืืืืข"
#~| msgid "_Send File..."
#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "_ืฉืื ืงืืืฅ..."
#~| msgid "unknown"
#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "ืืืื ืื ืืืืข"
#~| msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgid "%s would like to send you a file"
#~ msgstr "ืืืืชื ืจืืฆื ืืืืกืืฃ ืืืชื ืืจืฉืืืช ืื ืฉื ืืงืฉืจ ืฉืื."
#~| msgid "_Accounts"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_ืืฉืืื ืืช"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "ืขืืื:"
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "ืจืข_ื ื"
#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Enable sound when busy"
#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
#~ msgstr "ืืืืจืืช ืืฉืืื Telepathy"
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>ืื ืืืืืจื ืืฉืืื ืืช</b>"
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "ืฉืืืืช ืืืื ื"
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>ืฆืืื</b>"
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>ืืืืชื</b>"
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "ืฉืจืช _ืืคื:"
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "ืืฉืืื ืื ืชืงืื"
#, fuzzy
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Presence"
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "ืืกืคืจ ืฉืืืื ืื ืืืืข"
#~ msgid "jabber account settings"
#~ msgstr "ืืืืจืืช ืืฉืืื jabber"
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "ืืืืจืืช ืืฉืืื msn"
#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "ืืืืจืืช ืืฉืืื salut"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "ืงืื"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "ืืฉืชืง"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "ืคืื"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "ื_ืืืจ"
#~ msgid "In_vite..."
#~ msgstr "ืื_ืื..."
#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_ืืืกืฃ ืืืืขืืคืื"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_ืืขืชืง"
#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "_ืืฆื ืื ืฉื ืงืฉืจ"
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "ืฉื ื _ืฉื"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ืฉื ื ืฉื"
#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
#~ msgstr "ืืชืื ืฉืืืช ืงืื ืื ืืืืื ืขื ืืืฉ ืงืฉืจ ืืื"
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_ืฉืืืืฉ ืืืืจื ืฉืืื"
#~ msgid "%s went offline"
#~ msgstr "โ%s ืืชื ืชืง"
#~ msgid "%s has come online"
#~ msgstr "โ%s ืืชืืืจ"