# Esperanto translation of Empathy
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
#
# Brient HESS <brient@brient.net>, 2004.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gossip 0.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-10 15:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy ret-mesaĝado"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Tujmesaĝilo"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Sendi kaj ricevi mesaĝojn"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ĉiam malfermu apartan babil-fenestron por nova babilado."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Signo uzenda post pseŭdonimo, kiam kompletigo de pseŭdonimoj estas uzata en "
"grupa babilado."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakta listo de kontaktuloj"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Malaktivigi sonon kiam fora"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy povas publikigi la lokon de la uzanto"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ebligi literumadan kontrolilon"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide main window"
msgstr "Kaŝu precipa fenestro"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Hide the main window."
msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show avatars"
msgstr "Montri avatarojn"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Vidigu ne kontaktebloj"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Show protocols"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Spell checking languages"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Uzas grafika ridetoj"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:90
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr ""
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170
msgid "The selected file is empty"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
msgid "No reason was specified"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
msgid "The change in state was requested"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Disponeble"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Okupita"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Fora"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Ne kontaktebla"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
msgid "Status is set to offline"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Network error"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Encryption error"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "Name in use"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
msgid "Certificate not provided"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid "Certificate expired"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Certificate not activated"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate self-signed"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate error"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
msgid "People Nearby"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
msgid "Facebook Chat"
msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
msgid "All"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
msgid "L_og in"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
msgid "This account already exists on the server"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
msgid "Create a new account on the server"
msgstr ""
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
msgid "New account"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Servilo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Character set:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
msgid "UDP"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
msgid "TCP"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
msgid "TLS"
msgstr ""
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
msgid "Register"
msgstr ""
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
msgid "None"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr ""
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_E-mail address:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "Krom_nomo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Interval (seconds)"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Pordo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN-servilo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "_Uzantonomo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
msgid "Couldn't convert image"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:928
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:931
msgid "No Image"
msgstr "Sen bildo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:993
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:997
msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
msgid "Click to enlarge"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:249
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:671
msgid "Failed to join chat room"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
msgid "Failed to open private chat"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:877
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:889
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:904
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
msgid "offline"
msgstr "nekonektite"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
msgid "invalid contact"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
msgid "permission denied"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
msgid "too long message"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204
msgid "not implemented"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207
msgid "unknown"
msgstr "nekonate"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 ../src/empathy-chat-window.c:688
msgid "Topic:"
msgstr "Temo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1333
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335
msgid "No topic defined"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1811
msgid "(No Suggestions)"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865
msgid "Insert Smiley"
msgstr ""
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619
msgid "_Send"
msgstr "_Sendi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2011
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr ""
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2149
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr ""
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2160
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2167
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr ""
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "%s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2201
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2226
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2365 ../src/empathy-call-window.c:1653
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3004
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3010
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3011
msgid "Join"
msgstr "Membriĝi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3151
msgid "Connected"
msgstr "Konektite"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710
msgid "Conversation"
msgstr "Konversacio"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:787
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopii ligiladreson"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Open Link"
msgstr "_Malfermi ligilon"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
msgid "Edit Contact Information"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
msgid "Personal Information"
msgstr "Personaj informoj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
msgid "New Contact"
msgstr "Nova kontakto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Decidi _poste"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1864
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1866
msgid "Removing group"
msgstr ""
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1992
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Forigi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1945
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1947
msgid "Removing contact"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Babilejo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373
msgid "Send File"
msgstr "Sendi dosierojn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396
msgid "Share My Desktop"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466
msgid "Infor_mation"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566
#: ../src/empathy-chat-window.c:899
msgid "Inviting you to this room"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:237
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246
#: ../src/empathy-main-window.c:1132
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
msgid "Country ISO Code:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
msgid "Country:"
msgstr "Lando:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
msgid "State:"
msgstr "Ŝtato:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
msgid "City:"
msgstr "Urbo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
msgid "Area:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
msgid "Postal Code:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
msgid "Street:"
msgstr "Strato:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
msgid "Building:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
msgid "Floor:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
msgid "Room:"
msgstr "Ĉambro:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
msgid "Text:"
msgstr "Teksto:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Accuracy Level:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
msgid "Error:"
msgstr "Eraro:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
msgid "Speed:"
msgstr "Rapideco:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
msgid "Bearing:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
msgid "Climb Speed:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
msgid "Last Updated on:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
msgid "Longitude:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
msgid "Latitude:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
msgid "Altitude:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Location"
msgstr "Loko"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Loko</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
msgid "Save Avatar"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
msgid "Unable to save avatar"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Kromnomo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Naskiĝtago:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr ""
# babililo = chat-tool
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Kliento:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Full name:"
msgstr "Tuta nomo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Information requested…"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "Mastruma sistemo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Website:"
msgstr "Retpaĝo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "_Aldoni grupon"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Pordo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Konversacioj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr ""
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
msgid "C_hat"
msgstr "_Babilo"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
msgid "New Conversation"
msgstr "Nova konversacio"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:184
msgid "Send _Video"
msgstr ""
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:192
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "_Call"
msgstr "_Voko"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
msgid "New Call"
msgstr "Nova voko"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
msgid "Custom Message…"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr ""
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
msgid "Custom messages…"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Trovi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Match case"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klasike"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Vake"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Bluo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516
msgid "Unable to open URI"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611
msgid "Select a file"
msgstr "Elekti dosieron"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "Select a destination"
msgstr "Elekti celon"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armena"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Balta"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Mezeŭropa"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ĉina (simpligita)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Ĉina (tradicia)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroata"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirila"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirila/Rusa"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirila/Ukrana"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Kartvela"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Guĝarata"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukia"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrea"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Rumana"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Sudeŭropa"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Taja"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turka"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodo"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Okcidenta"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr ""
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The selected contact is offline."
msgstr ""
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr ""
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr ""
#: ../src/empathy.c:608
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
#: ../src/empathy.c:612
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
#: ../src/empathy.c:624
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr ""
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy estas libera softvaro; vi povas disvastigi ĝin kaj/aŭ modifi ĝin sub "
"la kondiĉoj de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kiel publikita de la Libera "
"Softvara Fonduso; ĉu versio 2 de la permesilo, ĉu \n"
"(laŭ via elekto) iu ajn posta versio."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy estas distribuata kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU "
"GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA "
"CELO. Vidu la GNU Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Tujmesaĝilo por GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
" Brient Hess https://launchpad.net/~brient\n"
" ISHII Eiju https://launchpad.net/~lumidina\n"
" Javier Lancha https://launchpad.net/~javierlancha\n"
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
" Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
" Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:176
msgid "There was an error."
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:180
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:221
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:511
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
msgid "Enter your account details"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:528
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:534
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:541
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:656
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:739
msgid "No, I want a new account"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:749
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:770
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:854
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:861
msgid "No, that's all for now"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Edit->Accounts"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bonvenon al Empathy"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
msgid "Import your existing accounts"
msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
msgid "Please enter personal details"
msgstr ""
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr ""
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nekonata stato"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "_Add…"
msgstr "_Aldoni..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Import…"
msgstr "_Importi..."
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:79
msgid "People nearby"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:463
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasto"
#: ../src/empathy-call-window.c:466
msgid "Brightness"
msgstr "Heleco"
#: ../src/empathy-call-window.c:469
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:574
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
#: ../src/empathy-call-window.c:1134
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:1153
msgid "Audio input"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:1157
msgid "Video input"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:1161
msgid "Dialpad"
msgstr ""
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1232
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:1309
msgid "Call"
msgstr "Voko"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1966
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2027
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2065
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2082
msgid "There was a failure on the network"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2086
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2089
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2107
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2146
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2156
msgid "Can't establish video stream"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Call the contact again"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera On"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Video Off"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Video On"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video Preview"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/empathy-chat-window.c:480
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/empathy-chat-window.c:489
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/empathy-chat-window.c:692
msgid "Typing a message."
msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Vakigi"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
msgstr "K_ontakto"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Babilejo"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Important Room"
msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Insert _Smiley"
msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Invite _Participant…"
msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Movu Tabo _Maldekstre"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Movu Tabo _Dekstre"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavoj"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "_Konversacio"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Deigu Tabo"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sekva tabo"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Antaŭa tabo"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Montri kontaktliston"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Tabs"
msgstr "_Taboj"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr ""
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "Ĉambro"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Aŭtomata konekto"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:351
msgid "Incoming video call"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:351
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:355
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:356
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:378
msgid "_Reject"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:384
msgid "_Answer"
msgstr "_Respondo"
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:585
msgid "Room invitation"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:588
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:596
msgid "_Decline"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:601
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Membriĝi"
#: ../src/empathy-event-manager.c:640
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:666
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:816
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Mesaĝo: %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:864
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr ""
#: ../src/empathy-event-manager.c:886
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr ""
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr ""
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr ""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr ""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr ""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr ""
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:292
msgid "Import"
msgstr "Importi"
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:442
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.c:448
msgid "Edit Account"
msgstr "Redakti konton"
#: ../src/empathy-main-window.c:454
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: ../src/empathy-main-window.c:1115
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
#: ../src/empathy-main-window.c:1502
msgid "Show and edit accounts"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktlisto"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Kunteksto"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nova _voko..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "Ago_rdoj"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontoj"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Sencimigo"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "_Membriĝi..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nova konversacio..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Personaj informoj"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "Ĉamb_ro"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
msgid "Chat Room"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
msgid "Members"
msgstr "Membroj"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
msgid "Could not start room listing"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
msgid "Could not stop room listing"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "Ĉamb_ro:"
#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location sources:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Play sound for events"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Sounds"
msgstr "Sonoj"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Poŝtelefono"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr ""
#: ../src/empathy-status-icon.c:178
msgid "Respond"
msgstr "Repondo"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Ĉesi"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-window.c:1154
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1330
msgid "Debug Window"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-window.c:1410
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzo"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1422
msgid "Level "
msgstr "Nivelo"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1442
msgid "Debug"
msgstr "Sencimigo"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1448
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-window.c:1454 ../src/empathy-debug-window.c:1503
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1460
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1466
msgid "Critical"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-window.c:1472
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1491
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1494
msgid "Domain"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-window.c:1496
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1498
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1535
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
msgstr ""
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
msgid "Invite"
msgstr "Inviti"
#: ../src/empathy-accounts.c:213
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts.c:217
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts.c:221
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts.c:223
msgid "<account-id>"
msgstr "<konto-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-kontoj"
#: ../src/empathy-accounts.c:247
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-kontoj"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy-sencimigilo"
#~ msgid "Empathy IM Client"
#~ msgstr "Tujmesaĝilo Empathy"
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
#~ msgstr "Ĉu konverti ridetoj al iĝi grafika bildo en konversacioj."
#~ msgid ""
#~ "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
#~ msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
#~ msgid "_Add Contact..."
#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
#~ msgid "Web site:"
#~ msgstr "TTT-ejo:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Retpoŝto:"