# British English translation of Empathy
# Copyright (C) 2006 Empathy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the empathy package.
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2007, 2009.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009, 2010.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "IM Client"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy Internet Messaging"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Connection managers should be used"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy should auto-away when idle"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy default download folder"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "The default folder to save file transfers in."
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Show offline contacts"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Show Balance in contact list"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Hide main window"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Default directory to select an avatar image from"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Display incoming events in the status area"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "The position for the chat window side pane"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "Show contact groups"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Whether to show groups in the contact list."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Use notification sounds"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Disable sounds when away"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Play a sound for incoming messages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Play a sound for outgoing messages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Play a sound for new conversations"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Play a sound when a contact logs in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Play a sound when a contact logs out"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Play a sound when we log in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Play a sound when we log out"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Enable popup notifications for new messages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Disable popup notifications when away"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Show contact list in rooms"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "Chat window theme"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Chat window theme variant"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Path of the Adium theme to use"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Inform other users when you are typing to them"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Enable spell checker"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nick completed character"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Last account selected in Join Room dialogue"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "Camera device"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "Camera position"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Position the camera preview should be during a call."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Echo cancellation support"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Show hint about closing the main window"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Whether to show the message dialogue about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy can publish the user's location"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy can use the mobile phone network to guess the location"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Whether Empathy can use the mobile phone network to guess the location."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "No reason was specified"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "The change in state was requested"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "You cancelled the file transfer"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "The other participant cancelled the file transfer"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Error while trying to transfer the file"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "The other participant is unable to transfer the file"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unknown reason"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "File transfer completed, but the file was corrupted"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "File transfer not supported by remote contact"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "The selected file is not a regular file"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "The selected file is empty"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
msgid "Password not found"
msgstr "Password not found"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "IM account password for %s (%s)"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missed call from %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:407
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Called %s"
#: ../libempathy/empathy-message.c:410
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Call from %s"
#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d second ago"
msgstr[1] "%d seconds ago"
#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minute ago"
msgstr[1] "%d minutes ago"
#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hour ago"
msgstr[1] "%d hours ago"
#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d day ago"
msgstr[1] "%d days ago"
#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week ago"
msgstr[1] "%d weeks ago"
#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d month ago"
msgstr[1] "%d months ago"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "in the future"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
msgid "Available"
msgstr "Available"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "Away"
msgstr "Away"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "No reason specified"
msgstr "No reason specified"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status is set to offline"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
msgid "Network error"
msgstr "Network error"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Encryption error"
msgstr "Encryption error"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Name in use"
msgstr "Name in use"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificate not provided"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificate untrusted"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificate expired"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificate not activated"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certificate hostname mismatch"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certificate fingerprint mismatch"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificate self-signed"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate error"
msgstr "Certificate error"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Encryption is not available"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certificate is invalid"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Connection has been refused"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Connection can't be established"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Connection has been lost"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "This account is already connected to the server"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "The account already exists on the server"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server is currently too busy to handle the connection"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certificate has been revoked"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certificate uses an insecure cypher algorithm or is cryptographically weak"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Your software is too old"
msgstr "Your software is too old"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid "Internal error"
msgstr "Internal error"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
msgid "People Nearby"
msgstr "People Nearby"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
msgid "All accounts"
msgstr "All accounts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "Pass_word"
msgstr "Pass_word"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
msgid "Screen _Name"
msgstr "Screen _Name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Example:</b> MyScreenName"
#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "Remember password"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "_Port"
msgstr "_Port"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "What is your AIM screen name?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "What is your AIM password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "Remember Password"
msgstr "Remember Password"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:322
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
msgid "A_pply"
msgstr "A_pply"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
msgid "L_og in"
msgstr "L_og in"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "This account already exists on the server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Create a new account on the server"
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
msgid "New account"
msgstr "New account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D"
msgstr "Login I_D"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Example:</b> username"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "What is your GroupWise User ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "What is your GroupWise password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
msgid "ICQ _UIN"
msgstr "ICQ _UIN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Example:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "Ch_aracter set"
msgstr "Ch_aracter set"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "What is your ICQ UIN?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "What is your ICQ password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Character set"
msgstr "Character set"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Add…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Up"
msgstr "Up"
#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
msgstr ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Quit message"
msgstr "Quit message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Real name"
msgstr "Real name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Which IRC network?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "What is your IRC nickname?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "What is your Facebook username?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "What is your Facebook password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "What is your Google ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Example:</b> user@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "What is your Google password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Example:</b> user@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "I_gnore SSL certificate errors"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "Priori_ty"
msgstr "Priori_ty"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Reso_urce"
msgstr "Reso_urce"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "Encr_yption required (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "Override server settings"
msgstr "Override server settings"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Use old SS_L"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "What is your Jabber ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "What is your desired Jabber ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "What is your Jabber password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "What is your desired Jabber password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname"
msgstr "Nic_kname"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Last Name"
msgstr "_Last Name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name"
msgstr "_First Name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Published Name"
msgstr "_Published Name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID"
msgstr "_Jabber ID"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "E-_mail address"
msgstr "E-_mail address"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "What is your Windows Live ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "What is your Windows Live password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
msgstr "Use this account to call _landlines and mobile phones"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT Traversal Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Miscellaneous Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "STUN Server"
msgstr "STUN Server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Discover the STUN server automatically"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
msgstr "Discover Binding"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Keep-Alive Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Mechanism"
msgstr "Mechanism"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Interval (seconds)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Authentication username"
msgstr "Authentication username"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Loose Routing"
msgstr "Loose Routeing"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Ignore TLS Errors"
msgstr "Ignore TLS Errors"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "Local IP Address"
msgstr "Local IP Address"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "What is your SIP login ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "What is your SIP account password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "I_gnore conference and chat room invitations"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Room List locale:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "Ch_aracter set:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "What is your Yahoo! ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "What is your Yahoo! password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Couldn't convert image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "None of the accepted image formats are supported on your system"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Couldn't save picture to file"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Select Your Avatar Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
msgid "Take a picture..."
msgstr "Take a picture…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "No Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Click to enlarge"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Authentication failed for account <b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
msgid "Select..."
msgstr "Select…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "There was an error starting the call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "The specified contact doesn't support calls"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "The specified contact is offline"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "The specified contact is not valid"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Emergency calls are not supported on this protocol"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "You don't have enough credit in order to place this call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Failed to open private chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Topic not supported on this conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "You are not allowed to change the topic"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Invalid contact ID"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: clear all messages from the current conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: join a new chat room"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: join a new chat room"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: display information about a contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Usage: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "Unknown command"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Unknown command; see /help for the available commands"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "insufficient balance to send message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error sending message '%s': %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error sending message: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
msgid "not capable"
msgstr "not capable"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "invalid contact"
msgstr "invalid contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "permission denied"
msgstr "permission denied"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "too long message"
msgstr "too long message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "not implemented"
msgstr "not implemented"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Topic set to: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Topic set by %s to: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
msgid "No topic defined"
msgstr "No topic defined"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(No Suggestions)"
#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Add '%s' to Dictionary"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Add '%s' to %s Dictionary"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insert Smiley"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Spelling Suggestions"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Failed to retrieve recent logs"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s has disconnected"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s was kicked by %2$s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s was kicked"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s was banned by %2$s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s was banned"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s has left the room"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s has joined the room"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is now known as %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Would you like to store this password?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
msgid "Remember"
msgstr "Remember"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
msgid "Not now"
msgstr "Not now"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Wrong password; please try again:"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "This room is protected by a password:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "Join"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Unknown or invalid identifier"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Contact blocking temporarily unavailable"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Contact blocking unavailable"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permission Denied"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "Could not block contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Edit Blocked Contacts"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blocked Contacts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
msgid "Full name"
msgstr "Full name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
msgid "Phone number"
msgstr "Phone number"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail address"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
msgid "Birthday"
msgstr "Birthday"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
msgid "Last seen:"
msgstr "Last seen:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Connected from:"
msgstr "Connected from:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
msgid "Away message:"
msgstr "Away message:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
msgid "work"
msgstr "work"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
msgid "home"
msgstr "home"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
msgid "preferred"
msgstr "preferred"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
msgid "postal"
msgstr "postal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
msgid "parcel"
msgstr "parcel"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
msgid "Search contacts"
msgstr "Search contacts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search: "
msgstr "Search: "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Add Contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
msgid "No contacts found"
msgstr "No contacts found"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Your message introducing yourself:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Please let me see when you're online. Thanks!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Save Avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Unable to save avatar"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"
#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Contact Details"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Information requested…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Location</b> at (date)\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Client Information"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
msgid "_Add Group"
msgstr "_Add Group"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "New Contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Block %s?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "The following identity will be blocked:"
msgstr[1] "The following identities will be blocked:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "The following identity can not be blocked:"
msgstr[1] "The following identities can not be blocked:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "_Block"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Report this contact as abusive"
msgstr[1] "_Report these contacts as abusive"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Edit Contact Information"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Linked Contacts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts not installed"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Please install gnome-contacts to access contacts details."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Select account to use to place the call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
msgid "Work"
msgstr "Work"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Block Contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Delete and _Block"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Do you really want to remove the contact '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
msgid "Removing contact"
msgstr "Removing contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audio Call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video Call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Previous Conversations"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
msgid "Send File"
msgstr "Send File"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Share My Desktop"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
msgid "Favorite"
msgstr "Favourite"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Inviting you to this room"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invite to Chat Room"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Add Contact…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Do you really want to remove the group '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
msgid "Removing group"
msgstr "Removing group"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
msgid "Re_name"
msgstr "Re_name"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Channels:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Country ISO Code:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Country:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "County:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "City:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Area:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postal Code:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Street:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Building:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Floor:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Room:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Accuracy Level:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertical Error (metres):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontal Error (metres):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Speed:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Bearing:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Climb Speed:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Last Updated on:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Location"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y at %R UTC"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifier:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Linked contact containing %u contact"
msgstr[1] "Linked contacts containing %u contacts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Location</b> at (date)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Online from a phone or mobile device"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "New Network"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Choose an IRC network"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Reset _Networks List"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "new server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
msgid "People nearby"
msgstr "People nearby"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "History"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Show"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chat in %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat with %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s second"
msgstr[1] "%s seconds"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Call took %s, ended at %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
msgid "Anytime"
msgstr "Anytime"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
msgid "Anyone"
msgstr "Anyone"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
msgid "Who"
msgstr "Who"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
msgid "When"
msgstr "When"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
msgid "Anything"
msgstr "Anything"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Text chats"
msgstr "Text chats"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Calls"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Incoming calls"
msgstr "Incoming calls"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Outgoing calls"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
msgid "Missed calls"
msgstr "Missed calls"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
msgid "What"
msgstr "What"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
msgid "Delete from:"
msgstr "Delete from:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Delete All History…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "page 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "What kind of chat account do you have?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
msgid "Adding new account"
msgstr "Adding new account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Enter a contact identifier or phone number:"
#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video Call"
#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audio Call"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
msgid "New Call"
msgstr "New Call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
msgid "The contact is offline"
msgstr "The contact is offline"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "The specified contact is either invalid or unknown"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "The contact does not support this kind of conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "The requested functionality is not implemented for this protocol"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Could not start a conversation with the given contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "You are banned from this channel"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
msgid "This channel is full"
msgstr "This channel is full"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "You must be invited to join this channel"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Can't proceed while disconnected"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission denied"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "There was an error starting the conversation"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
msgid "New Conversation"
msgstr "New Conversation"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
msgid "Custom Message…"
msgstr "Custom Message…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Edit Custom Messages…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Click to remove this status as a favourite"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Click to make this status a favourite"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
msgid "Set status"
msgstr "Set status"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
msgid "Custom messages…"
msgstr "Custom messages…"
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "New %s account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Match case"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Previous"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Mat_ch case"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Phrase not found"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Received an instant message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Sent an instant message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Incoming chat request"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Contact connected"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Contact disconnected"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Connected to server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Disconnected from server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Incoming voice call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Outgoing voice call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Voice call ended"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Edit Custom Messages"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
msgstr "Subscription Request"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s would like permission to see when you are online"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:729
msgid "_Decline"
msgstr "_Decline"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
msgid "_Accept"
msgstr "_Accept"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Message edited at %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "The identity provided by the chat server cannot be verified."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "The certificate is not signed by a Certification Authority."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate has expired."
msgstr "The certificate has expired."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "The certificate hasn't yet been activated."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "The certificate does not have the expected fingerprint."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "The certificate is self-signed."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "The certificate is cryptographically weak."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "The certificate length exceeds verifiable limits."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "The certificate is malformed."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Expected hostname: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Certificate hostname: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinue"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Untrusted connection"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Remember this choice for future connections"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certificate Details"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Unable to open URI"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
msgstr "Select a file"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Insufficient free space to save file"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Incoming file from %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Go online to edit your personal information."
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>Personal Details</b>"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copy Link Address"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Current Locale"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinese Simplified"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinese Traditional"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Visual"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "South European"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Western"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "No error message"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Instant Message (Empathy)"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
"version."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
"details."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "An Instant Messaging client for GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Chris Leonard <cjl@laptop.org>"
#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Don't display any dialogues; do any work (eg, importing) and exit"
#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Don't display any dialogues unless there are only \"People Nearby\" accounts"
#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:192
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:197
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy Accounts"
#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy Accounts"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "There are unsaved modifications to your %s account."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Your new account has not been saved yet."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "Connecting…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Offline — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Disconnected — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Offline — No Network Connection"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unknown Status"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Offline — Account Disabled"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Edit Connection Parameters"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Edit Connection Parameters…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Do you want to remove %s from your computer?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "This will not remove your account on the server."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
msgid "_Enabled"
msgstr "_Enabled"
#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Messaging and VoIP Accounts"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Import…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "Loading account information"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "No protocol backends installed"
#: ../src/empathy-auth-client.c:296
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy authentication client"
#: ../src/empathy-auth-client.c:312
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy authentication client"
#: ../src/empathy.c:427
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Don't connect on startup"
#: ../src/empathy.c:431
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Don't display the contact list or any other dialogues on startup"
#: ../src/empathy.c:447
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM Client"
#: ../src/empathy.c:623
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Error contacting the Account Manager"
#: ../src/empathy.c:625
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/empathy-call.c:193
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy Audio/Video Client"
#: ../src/empathy-call.c:217
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy Audio/Video Client"
#: ../src/empathy-call-observer.c:119
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s just tried to call you, but you were in another call."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
msgid "i"
msgstr "i"
#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "Incoming call"
#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Incoming video call from %s"
#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Incoming call from %s"
#: ../src/empathy-call-window.c:1494
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: ../src/empathy-call-window.c:1495
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
msgstr "Answer"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1861
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Call with %s"
#: ../src/empathy-call-window.c:2113
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "The IP address as seen by the machine"
#: ../src/empathy-call-window.c:2115
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "The IP address as seen by a server on the Internet"
#: ../src/empathy-call-window.c:2117
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "The IP address of the peer as seen by the other side"
#: ../src/empathy-call-window.c:2119
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "The IP address of a relay server"
#: ../src/empathy-call-window.c:2121
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "The IP address of the multicast group"
#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/empathy-call-window.c:2874
msgid "On hold"
msgstr "On hold"
#: ../src/empathy-call-window.c:2876
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2881
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.c:2977
msgid "Technical Details"
msgstr "Technical Details"
#: ../src/empathy-call-window.c:3016
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
#: ../src/empathy-call-window.c:3021
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
#: ../src/empathy-call-window.c:3027
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
#: ../src/empathy-call-window.c:3033
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "There was a failure on the network"
#: ../src/empathy-call-window.c:3037
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
#: ../src/empathy-call-window.c:3052
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
#: ../src/empathy-call-window.c:3061
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "There was a failure in the call engine"
#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "The end of the stream was reached"
#: ../src/empathy-call-window.c:3104
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Can't establish audio stream"
#: ../src/empathy-call-window.c:3114
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Can't establish video stream"
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Your current balance is %s."
#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Top Up"
msgstr "Top Up"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "_Call"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_Microphone"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_Camera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "_Settings"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Swap camera"
msgstr "Swap camera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimise me"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Maximise me"
msgstr "Maximise me"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Disable camera"
msgstr "Disable camera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Hang up"
msgstr "Hang up"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Hang up current call"
msgstr "Hang up current call"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video call"
msgstr "Video call"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "Start a video call"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "Start an audio call"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Show dialpad"
msgstr "Show dialpad"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Display the dialpad"
msgstr "Display the dialpad"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Toggle video transmission"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Toggle audio transmission"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Encoding Codec:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Decoding Codec:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Remote Candidate:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Local Candidate:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/empathy-chat.c:104
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy Chat Client"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "Room"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-Connect"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Manage Favourite Rooms"
#: ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Close this window?"
msgstr "Close this window?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:286
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
#: ../src/empathy-chat-window.c:299
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgstr[1] ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Leave %s?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:312
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
msgid "Close window"
msgstr "Close window"
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
msgid "Leave room"
msgstr "Leave room"
#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d unread)"
msgstr[1] "%s (%d unread)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (and %u other)"
msgstr[1] "%s (and %u others)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:696
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d unread from others)"
msgstr[1] "%s (%d unread from others)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:705
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d unread from all)"
msgstr[1] "%s (%d unread from all)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:942
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:950
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Sending %d message"
msgstr[1] "Sending %d messages"
#: ../src/empathy-chat-window.c:970
msgid "Typing a message."
msgstr "Typing a message."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversation"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "C_lear"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Insert _Smiley"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Favourite Chat Room"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Notify for All Messages"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Show Contact List"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Invite _Participant…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "C_ontact"
msgstr "C_ontact"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Undo Close Tab"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Move Tab _Left"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Move Tab _Right"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Detach Tab"
#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Show a particular service"
#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy Debugger"
#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy Debugger"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin link"
msgstr "Pastebin link"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
msgid "Pastebin response"
msgstr "Pastebin response"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
msgid "Debug Window"
msgstr "Debug Window"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Send to pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Level "
msgstr "Level "
#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
msgid "Critical"
msgstr "Critical"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "Incoming video call"
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s is video calling you. Do you want to answer?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s is calling you. Do you want to answer?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "_Reject"
#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
msgstr "_Answer"
#: ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Answer with video"
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "Room invitation"
msgstr "Room invitation"
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitation to join %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:721
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s is inviting you to join %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
msgstr "_Join"
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s invited you to join %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "You have been invited to join %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Incoming file transfer from %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
msgid "Password required"
msgstr "Password required"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Message: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s of %s at %s/s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s of %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Receiving \"%s\" from %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Sending \"%s\" to %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Error receiving \"%s\" from %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Error receiving a file"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Error sending \"%s\" to %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Error sending a file"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" received from %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" sent to %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Waiting for the other participant's response"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Checking integrity of \"%s\""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Hashing \"%s\""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Remaining"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "File Transfers"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Import Accounts"
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../src/empathy-import-widget.c:311
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
msgid "Invite Participant"
msgstr "Invite Participant"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Choose a contact to invite into the conversation:"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
msgid "Invite"
msgstr "Invite"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
msgid "Chat Room"
msgstr "Chat Room"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Failed to list rooms"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
msgid "Join Room"
msgstr "Join Room"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "_Room:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Couldn't load room list"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "Room List"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
msgid "Respond"
msgstr "Respond"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer with video"
msgstr "Answer with video"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
msgid "Decline"
msgstr "Decline"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
msgid "Provide"
msgstr "Provide"
#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Message received"
msgstr "Message received"
#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Message sent"
msgstr "Message sent"
#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "New conversation"
msgstr "New conversation"
#: ../src/empathy-preferences.c:146
msgid "Contact comes online"
msgstr "Contact comes online"
#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Contact goes offline"
#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Account connected"
msgstr "Account connected"
#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Account disconnected"
msgstr "Account disconnected"
#: ../src/empathy-preferences.c:386
msgid "Language"
msgstr "Language"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Juliet"
msgstr "Juliet"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:644
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:650
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:663
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:666
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Juliet has disconnected"
#: ../src/empathy-preferences.c:1032
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show groups"
msgstr "Show groups"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
msgstr "Show account balances"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
msgid "Contact List"
msgstr "Contact List"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "Start chats in:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "new ta_bs"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "new _windows"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Show _smileys as images"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Show contact _list in rooms"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "Log conversations"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Display incoming events in the notification area"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Automatically connect on startup"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Enable bubble notifications"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Disable notifications when _away or busy"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Enable notifications when the _chat is not focused"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Enable notifications when a contact comes online"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Enable notifications when a contact goes offline"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Enable sound notifications"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Disable sounds when _away or busy"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "Play sound for events"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "Sounds"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Use _echo cancellation to improve call quality"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publish location to my contacts"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"county and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reduce location accuracy"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobile phone"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Network (IP, Wi-Fi)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Location sources:"
msgstr "Location sources:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Enable spell checking for languages:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spell Checking"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Chat Th_eme:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: ../src/empathy-roster-window.c:242
msgid "Provide Password"
msgstr "Provide Password"
#: ../src/empathy-roster-window.c:248
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
#: ../src/empathy-roster-window.c:442
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "You need to setup an account to see contacts here."
#: ../src/empathy-roster-window.c:518
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
msgid "Update software..."
msgstr "Update software…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:642
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnect"
#: ../src/empathy-roster-window.c:646
msgid "Edit Account"
msgstr "Edit Account"
#: ../src/empathy-roster-window.c:651
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: ../src/empathy-roster-window.c:788
msgid "Top up account"
msgstr "Top up account"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "You need to enable %s to see contacts here."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Change your presence to see contacts here"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
msgid "No match found"
msgstr "No match found"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
msgid "No online contacts"
msgstr "No online contacts"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_New Conversation…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "New _Call..."
msgstr "New _Call…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Add Contacts..."
msgstr "_Add Contacts…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Search for Contacts..."
msgstr "_Search for Contacts…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Blocked Contacts"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
msgstr "_Rooms"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join..."
msgstr "_Join…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Join _Favourites"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "_Manage Favourites"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "_File Transfers"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Accounts"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "P_references"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "About Empathy"
msgstr "About Empathy"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "Account settings"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "Go _Online"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_New Conversation…"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "New _Call…"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Please enter your account details"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
msgid "Edit %s account options"
msgstr "Edit %s account options"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integrate your IM accounts"
#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "Show avatars"
#~ msgid ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgid "Show protocols"
#~ msgstr "Show protocols"
#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgid "Compact contact list"
#~ msgstr "Compact contact list"
#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgid "Contact list sort criterion"
#~ msgstr "Contact list sort criterion"
#~ msgid ""
#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
#~ "sort the contact list by name."
#~ msgstr ""
#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
#~ "sort the contact list by name."
#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Network:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgstr "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgid "%A %B %d %Y"
#~ msgstr "%A %d %B %Y"
#~ msgid "_Block User"
#~ msgstr "_Block User"
#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "Decide _Later"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Classic"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Clean"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blue"
#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
#~ msgstr "Failed to retrieve your personal information from the server."
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Enable"
#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Disable"
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Contrast"
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Brightness"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Sidebar"
#~ msgid "Audio input"
#~ msgstr "Audio input"
#~ msgid "Video input"
#~ msgstr "Video input"
#~ msgid "Dialpad"
#~ msgstr "Dialpad"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgctxt "codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
#~ msgstr "Connected — %d:%02dm"
#~ msgid "Send Video"
#~ msgstr "Send Video"
#~ msgid "Send Audio"
#~ msgstr "Send Audio"
#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "Top up %s (%s)…"
#~ msgid "Top Up..."
#~ msgstr "Top Up…"
#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "_Offline Contacts"
#~ msgid "Show P_rotocols"
#~ msgstr "Show P_rotocols"
#~ msgid "Credit Balance"
#~ msgstr "Credit Balance"
#~ msgid "Contacts on a _Map"
#~ msgstr "Contacts on a _Map"
#~ msgid "Find in Contact _List"
#~ msgstr "Find in Contact _List"
#~ msgid "Sort by _Name"
#~ msgstr "Sort by _Name"
#~ msgid "Sort by _Status"
#~ msgstr "Sort by _Status"
#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
#~ msgstr "Normal Size With _Avatars"
#~ msgid "N_ormal Size"
#~ msgstr "N_ormal Size"
#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "_Compact Size"
#~ msgid "_Join…"
#~ msgstr "_Join…"
#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "Could not start room listing"
#~ msgid "Could not stop room listing"
#~ msgstr "Could not stop room listing"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#~ msgid "Redial"
#~ msgstr "Redial"
#~ msgid "V_ideo"
#~ msgstr "V_ideo"
#~ msgid "Video Off"
#~ msgstr "Video Off"
#~ msgid "Video Preview"
#~ msgstr "Video Preview"
#~ msgid "Video On"
#~ msgstr "Video On"
#~ msgid "Call the contact again"
#~ msgstr "Call the contact again"
#~ msgid "Camera Off"
#~ msgstr "Camera Off"
#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
#~ msgstr "Disable camera and stop sending video"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Preview"
#~ msgid "Enable camera but don't send video"
#~ msgstr "Enable camera but don't send video"
#~ msgid "Camera On"
#~ msgstr "Camera On"
#~ msgid "Enable camera and send video"
#~ msgstr "Enable camera and send video"
#~ msgid "Contact Map View"
#~ msgstr "Contact Map View"
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Call volume"
#~ msgid "Call volume, as a percentage."
#~ msgstr "Call volume, as a percentage."
#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgstr "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "Socket type not supported"
#~ msgid "My Web Accounts"
#~ msgstr "My Web Accounts"
#~ msgid "The account %s is edited via %s."
#~ msgstr "The account %s is edited via %s."
#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "Launch My Web Accounts"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Edit %s"
#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Ca_ncel"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Personal Information"
#~ msgid "Ungrouped"
#~ msgstr "Ungrouped"
#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "Favourite People"
#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"
#~ msgid "Select a contact"
#~ msgstr "Select a contact"
#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "Select contacts to link"
#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "New contact preview"
#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "_Link Contacts…"
#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "Link Contacts"
#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "_Unlink…"
#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Link"
#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "_Unlink"
#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "Contact ID:"
#~ msgid "C_hat"
#~ msgstr "C_hat"
#~ msgid "Send _Video"
#~ msgstr "Send _Video"
#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "C_all"
#~ msgid "Set your presence and current status"
#~ msgstr "Set your presence and current status"
#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
#~ msgstr "The selected contact cannot receive files."
#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "The selected contact is offline."
#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "There was an error while importing the accounts."
#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
#~ msgstr "There was an error while parsing the account details."
#~ msgid "There was an error while creating the account."
#~ msgstr "There was an error while creating the account."
#~ msgid "There was an error."
#~ msgstr "There was an error."
#~ msgid "The error message was: %s"
#~ msgstr "The error message was: %s"
#~ msgid ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "An error occurred"
#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgstr "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgstr "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgstr "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgid "Enter the details for the new account"
#~ msgstr "Enter the details for the new account"
#~ msgid ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgstr "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgid "Yes, import my account details from "
#~ msgstr "Yes, import my account details from "
#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgstr "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgid "No, I want a new account"
#~ msgstr "No, I want a new account"
#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgstr "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
#~ msgstr "Select the accounts you want to import:"
#~ msgid "No, that's all for now"
#~ msgstr "No, that's all for now"
#~ msgid "Edit->Accounts"
#~ msgstr "Edit->Accounts"
#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgstr "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgid ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
#~ "account from the Accounts dialog"
#~ msgstr ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
#~ "account from the Accounts dialogue"
#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgstr "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "Welcome to Empathy"
#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "Please enter personal details"
#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protocol:"
#~ msgctxt "encoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgctxt "encoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgctxt "decoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgctxt "decoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "_Personal Information"
#~ msgid "Input level:"
#~ msgstr "Input level:"
#~ msgid "Input volume:"
#~ msgstr "Input volume:"
#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "_Open new chats in separate windows"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "All"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Conversations"
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Find Next"
#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Find Previous"
#~ msgid "Previous Conversations"
#~ msgstr "Previous Conversations"
#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "_For:"
#~ msgid "Enter Custom Message"
#~ msgstr "Enter Custom Message"
#~ msgid "Save _New Status Message"
#~ msgstr "Save _New Status Message"
#~ msgid "Saved Status Messages"
#~ msgstr "Saved Status Messages"
#~ msgid "Show and edit accounts"
#~ msgstr "Show and edit accounts"
#~ msgid "%s is now offline."
#~ msgstr "%s is now offline."
#~ msgid "%s is now online."
#~ msgstr "%s is now online."
#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Context"
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
#~ msgstr "Empathy has asked about importing accounts"
#~ msgid ""
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#~ msgstr ""
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
#~ msgstr "The hash of the received file and the sent one do not match"
#~ msgid "Add _New Preset"
#~ msgstr "Add _New Preset"
#~ msgid "Saved Presets"
#~ msgstr "Saved Presets"
#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "Subscription requested by %s"
#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link…"
#~ msgstr "_Link…"
#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "_Character set:"
#~ msgid "Pri_ority:"
#~ msgstr "Pri_ority:"
#~ msgid "_E-mail address:"
#~ msgstr "_E-mail address:"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Nickname:"
#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>Location</b>, "
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "page 1"
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "page 3"
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Send and receive messages"
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Failed to reconnect this chat"
#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Select a destination"
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s account"
#~ msgid "_Add…"
#~ msgstr "_Add…"
#~ msgid "_Import…"
#~ msgstr "_Import…"
#~ msgid " Accounts"
#~ msgstr " Accounts"
#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
#~ msgstr ""
#~ "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
#~ msgid ""
#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
#~ "fails"
#~ msgstr ""
#~ "Try to import any recognised accounts and display an assistant if that "
#~ "fails"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Hidden"
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Location</b>"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail address:"
#~ msgid "Custom Message..."
#~ msgstr "Custom Message…"
#~ msgid "Edit Custom Messages..."
#~ msgstr "Edit Custom Messages…"
#~ msgid "Custom messages..."
#~ msgstr "Custom messages…"
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Add…"
#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Import…"
#~ msgid "%s is offering you an invitation"
#~ msgstr "%s is offering you an invitation"
#~ msgid "An external application will be started to handle it."
#~ msgstr "An external application will be started to handle it."
#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
#~ msgstr "You don't have the needed external application to handle it."
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
#~ "application to handle it"
#~ msgstr ""
#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the "
#~ "necessary application to handle it"
#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "Can't set an empty display name"
#~ msgid "Unsupported command"
#~ msgstr "Unsupported command"
#~ msgid "_View Previous Conversations"
#~ msgstr "_View Previous Conversations"
#~ msgid ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
#~ msgstr "The contact's avatar token. Empty means the contact has no avatar."
#~ msgid "Talk!"
#~ msgstr "Talk!"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Information"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferences"
#~ msgid "Please configure a contact."
#~ msgstr "Please configure a contact."
#~ msgid "Select contact..."
#~ msgstr "Select contact…"
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Presence"
#~ msgid "Set your own presence"
#~ msgstr "Set your own presence"
#~ msgid ""
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgid ""
#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
#~ "decide to proceed.\n"
#~ "\n"
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
#~ "still be available."
#~ msgstr ""
#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
#~ "decide to proceed.\n"
#~ "\n"
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
#~ "still be available."
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Add new"
#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "Cr_eate"
#~ msgid "_Reuse an existing account"
#~ msgstr "_Reuse an existing account"
#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "Conversations (%d)"
#~ msgid "No error specified"
#~ msgstr "No error specified"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Unknown error"
#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "Allow _GPS usage"
#~ msgid "Allow _cellphone usage"
#~ msgstr "Allow _mobile phone usage"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "Allow _network usage"
#~ msgid "Forget password and clear the entry."
#~ msgstr "Forget password and clear the entry."
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Network</b>"
#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>Servers</b>"
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "Edit the selected IRC network"
#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "Remove the selected IRC network"
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "_Check Word Spelling…"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Contact Information"
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "I would like to add you to my contact list."
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgid "<b>Contact Details</b>"
#~ msgstr "<b>Contact Details</b>"
#~ msgid "<b>Contact</b>"
#~ msgstr "<b>Contact</b>"
#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>Groups</b>"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Word"
#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "Suggestions for the word"
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Spell Checker"
#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "Suggestions for the word:"
#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "- Empathy Instant Messenger"
#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>New Account</b>"
#~ msgid "I already have an account I want to use"
#~ msgstr "I already have an account I want to use"
#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "Import Accounts…"
#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "New message from %s"
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "Invitation _message:"
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Edit Favourite Room"
#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "Join room on start_up"
#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
#~ msgstr "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "N_ame:"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_erver:"
#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
#~ msgstr "\"%s\" receiving from %s"
#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
#~ msgstr "\"%s\" sending to %s"
#~ msgid "File transfer canceled: %s"
#~ msgstr "File transfer cancelled: %s"
#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "Cannot save file to this location"
#~ msgstr "Cannot save file to this location"
#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "Save file as…"
#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "unknown size"
#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
#~ msgstr "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
#~ msgid "File transfers"
#~ msgstr "File Transfers"
#~ msgid "Join _New..."
#~ msgstr "Join _New…"
#~ msgid "Show _Offline Contacts"
#~ msgstr "Show _Offline Contacts"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Browse:"
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "Join New"
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "Re_fresh"
#~ msgid ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgstr ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgid "<b>Contact List</b>"
#~ msgstr "<b>Contact List</b>"
#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
#~ msgstr "Avatars are user-chosen images shown in the contact list"
#~ msgid "Show _avatars"
#~ msgstr "Show _avatars"
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Enable popup when contact is available"
#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Enable sound when busy"
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "End this call?"
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgid "Readying"
#~ msgstr "Readying"
#~ msgid ""
#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
#~ msgstr ""
#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>Keypad</b>"
#~ msgid "<b>Volume</b>"
#~ msgstr "<b>Volume</b>"
#~ msgid ""
#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
#~ "application to handle it."
#~ msgstr ""
#~ "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
#~ "application to handle it."
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Invitation Error"
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Audio</b>"
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Visual</b>"
#~ msgid "Enable sounds when _busy"
#~ msgstr "Enable sounds when _busy"
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "J_apan server:"
#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to start configuring."
#~ msgstr ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to start configuring."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgid "View contact information"
#~ msgstr "View contact information"
#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
#~ msgstr "Invite to a currently open chat room"
#~ msgid "View previous conversations with this contact"
#~ msgstr "View previous conversations with this contact"
#~ msgid "Invalid handle"
#~ msgstr "Invalid handle"
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "Invalid account"
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Presence failure"
#~ msgid "Lowmem"
#~ msgstr "Lowmem"
#~ msgid "Channel request generic error"
#~ msgstr "Channel request generic error"
#~ msgid "Channel banned"
#~ msgstr "Channel banned"
#~ msgid "Channel invite only"
#~ msgstr "Channel invite only"
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Unknown error code"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-copy"
#~ msgstr "gtk-copy"
#~ msgid "gtk-cut"
#~ msgstr "gtk-cut"
#~ msgid "gtk-paste"
#~ msgstr "gtk-paste"
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "gtk-about"
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "gtk-quit"
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_Use for chat rooms"
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "msn account settings"
#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "Salut account settings"
#~ msgid "Yahoo! account settings"
#~ msgstr "Yahoo! account settings"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Output"
#~ msgid "Ca_ll"
#~ msgstr "Ca_ll"
#~ msgid "Change _Topic..."
#~ msgstr "Change _Topic..."
#~ msgid "Contact Infor_mation"
#~ msgstr "Contact Infor_mation"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Cu_t"
#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_Add To Favourites"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copy"
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgid "Contact List - Empathy"
#~ msgstr "Contact List - Empathy"
#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_New Message..."
#~ msgid "<b>Account</b>"
#~ msgstr "<b>Account</b>"
#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
#~ msgstr "A unique name for this account to identify it personally to you."
#~ msgid "Imendio "
#~ msgstr "Imendio "
#~ msgid ""
#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
#~ "small>"
#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Languages</b>"
#~ msgid "_Enable spell checking"
#~ msgstr "_Enable spell checking"
#~ msgid "Clear List..."
#~ msgstr "Clear List..."
#~ msgid ""
#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
#~ "status messages."
#~ msgstr ""
#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
#~ "status messages."
#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Clear List"
#~ msgid "_Add to status message list"
#~ msgstr "_Add to status message list"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Status</b>"
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>Subscription</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"smaller\">Note: You must select an account if the contact is "
#~ "unknown</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"smaller\">Note: You must select an account if the contact is "
#~ "unknown</span>"
#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "Accou_nt:"
#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "C_hange"
#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "Ch_at"
#~ msgid "Contact List - Gossip"
#~ msgstr "Contact List - Gossip"
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use segments of contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" "
#~ "will list everyone using that server.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also use the name of a group to show only contacts in a specific "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use segments of contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" "
#~ "will list everyone using that server.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also use the name of a group to show only contacts in a specific "
#~ "group."
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgstr "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Use system pro_xy"
#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "_Birthday:"
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Group:"
#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "_Nick Name:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Password:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Subscribe"
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "_Web site:"