# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:37+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"
#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
msgid "Instant Messenger"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཨ་རྟག་རང་ཁ་ཕྱེ།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Chat window theme"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ ལྷད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ (དཔེར་"
"ན་ ཨི་ཨེན་ ཨེཕ་ཨར་ ཨེན་ཨེལ་)"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Compact contact list"
msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ཐོ་ཡིག་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "ལས་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable sound when away"
msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "ཁོམ་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable spell checker"
msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Hide main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྦ་བཞག་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide the main window."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་སྦ་བཞག་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Show avatars"
msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནིའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་མཚོན་ནི་སྟོན་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show offline contacts"
msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཚུ་ས་སྟོན་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Spell checking languages"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ མཇུག་གི་སྣོད་ཐོ།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ གྲོས་གླེང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྗོད་དོན་འདི།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "ཚད་རིས་ཅན་གྱི་སི་མའི་ལི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use notification sounds"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་རྒྱབ་འགལ་དུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གྲོས་གླེང་ནང་ ཚད་རིས་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་འགྱོཝ་ད་ པོཔ་ཨཔ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་གི་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་ནི་"
"ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ 'x' ཨེབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ཁ་བསྡམ་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲིན་"
"དོན་ཌའི་ལོག་འདི་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐབས་ལམ་ནང་འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
msgid "Offline"
msgstr "གློག་ལམ་མེད་པ་"
#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
msgid "Available"
msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་"
#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
msgid "Busy"
msgstr "ཁོམ་མེདཔ་"
#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
msgid "Away"
msgstr "ཕྱི་ཁར་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཟུན་དག་འབད་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact List - Empathy"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་-གོསིཔ།"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "སྐབས་དོན་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་མཐུད་(_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
msgid "Join _New..."
msgstr "གསརཔ་མཐུད་(_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites..."
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་ས་ཚུ་སྟོན་(_O)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས་(_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་(_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
msgid "_Add Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "_Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག་(_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་(_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན་(_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "སྤང་(_Q)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
msgid "_Room"
msgstr "ཁང་མིག་(_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་(_V)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "གནས་ཚད་"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_S)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"གོ་སིཔ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་ འདི་ རང་"
"དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་གིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ ཐ་"
"སྙད་འོག་ལུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས་ ཡང་ཅིན་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་"
"ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"གོ་སིཔ་འདི་ ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་"
"ཡང་མེད་པར་ ཡང་ན་ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་"
"བའི་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་བལྟ།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གོ་སིཔ་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་འཐོབ་འོང་ མ་"
"འཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་བར་སྟོང་མཉེན་ཆས་འདི་ལུ་འབྲི་ Inc. ༥༡ ཕི་རེངཀ་ལིན་ ཨིསི་ཊིརིཊི་ ཐོག་ཚད་ལྔ་"
"པ་ བོསི་ཊོན་ ཨེམ་ཨེ་ ༠༢༡༡༠-༡༣༠༡༥༩ ཡུ་ཨེསི་ཨེ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་་བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་དོན་"
"ལུ་ ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ རིམ་སྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་"
"མནོ་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་རྐྱབས་ནིའི་དཅན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ "
"ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས་!\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ངེས་ཐིག་ཨིན་ན?"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་གྲོས་གླེང་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་ཅིན་ རྩ་བསྐད་མི་གཏང་"
"།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་ཨིན་ན་ འདི་འཐོབ་"
"ཚུགསཔ་འོང་།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་གསརཔ་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>སྒྲིག་སྟངས་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་འདི་མི་ངོམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི!(_e)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Imendio "
msgstr "ཨའི་མིན་ཌིའོ།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Jabber"
msgstr "ཇེབ་བར།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ "
"ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁྱོད་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་"
"ཨིན་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "མིང་:(_N)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
msgid "_Type:"
msgstr "དབྱེ་བ།(_T)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
msgid ""
"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
"small>"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བརྗེད་བཞག་ནི་དང་ཐོ་བཀོད་འདི་བསལ།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི་:(_D)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_w)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Reso_urce:"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་:(_u)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་) (_L)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "_Port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "_Server:"
msgstr "སར་བར་:(_S)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
msgid "Disconnected"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
msgid "Insert Smiley"
msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
msgid "Connected"
msgstr "མཐུད་ཡོདཔ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "བསལ་(_l)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
msgid "Change _Topic..."
msgstr "གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་་་(_T)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
msgid "Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་(_m)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག་(_t)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
msgid "In_vite..."
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་་་(_v)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་(_S)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
msgid "Invitation _message:"
msgstr "མགྲོན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་:(_m)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
msgid "Invite"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_L)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "མཇོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_R)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་སེལ་འཐུ་འབད་:"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་ཅིག་གི་གྲངསསུ་འཛུལ་ནི་གི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོད།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམ་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
msgid "_Conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
msgid "_Detach Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་(_D)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
msgid "_Next Tab"
msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_N)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར་(_P)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_P)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
msgid "_Show Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་སྟོན་(_S)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
msgid "_Tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་(_T)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
msgid "_Open Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་(_O)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
msgid "Chat Room"
msgstr "ཁ་སླབ་ ཁང་མིག་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
#, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "གྲོས་གླེང་"
msgstr[1] "གྲོས་གླེང་ཚུ་(%d)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
msgid "Typing a message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
msgid "_Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་(_C)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
msgid "_Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་(_G)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "Chat with contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་སླབ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "Infor_mation"
msgstr "བརྡ་དོན་(_m)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "View contact information"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་སྟོན་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
msgid "Re_name"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_n)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
msgid "Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་དང་མིང་འདི་ཞུན་དག་འབད་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "_Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "Remove contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་(_I)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ མགྲོན་བརྡ་འབད་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "_Send File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་(_S)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "Send a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
msgid "Language"
msgstr "སྐད་ཡིག་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>འབྱུང་སྣང་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>རྣར་ཉན་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>གནས་ཚད་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>སྐད་ཡིག་ཚུ་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>མཐོང་བའི་</b>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཚིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་ སྐད་ཡིག་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ཅིག་ བརྡ་མཚོནམ་ཨིན།</small>"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་འདི་"
"ཨིན་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "ཁ་སླབ་བརྗོད་དོན་:(_e)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འོང་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_o)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_a)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_b)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་(_a)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་སྦེ་སྟོན་(_s)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_m)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་དོ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_E)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ནང་ཁ་ཕྱེ་(_O)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་(_P)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་(_U)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
msgid "Custom message..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་"
#. Clear list
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
msgid "Clear List..."
msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
msgid ""
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
"status messages."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔར་སྒྲིག་གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོད་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་"
"འཕྲིན་ག་ཅི་འབད་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
msgid "Clear List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Enter status message:"
msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་བཀོདའབད་:"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Status Message Presets"
msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
msgid "_Add to status message list"
msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"
#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་མེད་པར་ཡར་སོང་ནུག"
#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་འོང་ཡོད་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr "འཇམ་སམ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་"
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr "ཧོནམ་"
#: ../src/empathy-main.c:145
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མ་མཐུད་"
#: ../src/empathy-main.c:155
#, fuzzy
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- གོ་སིཔ་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"
#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "གོ་སིཔ་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་"
#~ msgid "Joining"
#~ msgstr "མཐུད་དོ་"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "ཤུགས་མེད་"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "མ་ཤེསཔ་"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "འཛོལ་བ་"
#~ msgid "Moderator"
#~ msgid_plural "Moderators"
#~ msgstr[0] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"
#~ msgstr[1] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུ་"
#~ msgid "Participant"
#~ msgid_plural "Participants"
#~ msgstr[0] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་"
#~ msgstr[1] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་"
#~ msgid "Visitor"
#~ msgid_plural "Visitors"
#~ msgstr[0] "ལྟ་སྐོར་པ་"
#~ msgstr[1] "ལྟ་སྐོར་པ་ཚུ་"
#~ msgid "No role"
#~ msgstr "ལས་འགན་མེད་"
#~ msgid "Owner"
#~ msgid_plural "Owners"
#~ msgstr[0] "བདག་པོ་"
#~ msgstr[1] "བདག་པོ་ཚུ་"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgid_plural "Administrators"
#~ msgstr[0] "བདག་སྐྱོང་པ་"
#~ msgstr[1] "བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་"
#~ msgid "Member"
#~ msgid_plural "Members"
#~ msgstr[0] "འཐུས་མི་"
#~ msgstr[1] "འཐུས་མི་ཚུ་"
#~ msgid "Outcast"
#~ msgid_plural "Outcasts"
#~ msgstr[0] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་"
#~ msgstr[1] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་ཚུ་"
#~ msgid "No affiliation"
#~ msgstr "འབྲེལ་གཏོགས་མེད་"
#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་མི་ སྐྱོན་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་གིས་ དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་དུས་ཚོད་ལུ་ལན་བཀོད་མ་འབད།"
#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"
#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མཐུད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོད།"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་"
#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས།"
#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "སར་བར་ཁ་བྱང་འདི་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ།"
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"
#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ནུས་ལྡན་མེན།"
#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་དབང་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ དམིགས་བསལ་གྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།"
#~ msgid "new account"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ཁྱིམ་"
#~ msgid "Couldn't send message!"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་!"
#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"
#~ msgid "Service has gone and is no longer available"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཡར་སོངམ་དང་ད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་མེདཔ།"
#~ msgid "Bad or malformed request to this service"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བྱང་ཉེས་ཡང་ན་བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཞུ་བ།"
#~ msgid "Unauthorized request to this service"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བདེན་དབང་མེད་པའི་ཞུ་བ།"
#~ msgid "Payment is required for this service"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དོན་ལུ་གླ་དངུལ་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
#~ msgid "This service is forbidden"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ཡང་ན་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"
#~ msgid "Unacceptable request sent to this services"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་དེ་ཚུ་ལུ་དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།"
#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
#~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service"
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སྤྲོད་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་གི་མི་མཐུན་པ་ཅིག་ཡོདཔ།"
#~ msgid "There was an internal service error"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཞབས་ཏོག་འཛོལ་བ་ཅིག་ཡོདཔ།"
#~ msgid "This feature is not implemented"
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་བསྟར་སྤྱོད་འབད་མེདཔ།"
#~ msgid "The remote service timed out"
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞབས་ཏོག་འདི་ངལ་མཚམས་ཨིནམ།"
#~ msgid "Using the %s backend"
#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་འདི་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དེ།"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "བཀག"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "མཐུད་"
#~ msgid "Bye bye"
#~ msgstr "བཱའི་བཱའི།"
#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་སྒྲིག་སྟངས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད།"
#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་མཐུད་ཚུགས་དགོ"
#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"
#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ཚུགསཔ་དགོཔ།"
#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་གནང་།\n"
#~ "%s"
#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "བརྡ་དོན་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་ བསྒུག་གནང་"
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "ང་གིས་ཁྱོད་ ངེས་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན།"
#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "བཅུད་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལས་:"
#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་"
#~ msgstr[1] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་"
#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་"
#~ msgstr[1] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་ཚུ་"
#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་"
#~ msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་ཚུ་"
#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་"
#~ msgstr[1] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་"
#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "%d འཛོལ་བ་"
#~ msgstr[1] "%d འཛོལ་བ་ཚུ་"
#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ མ་ལྷག་པའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
#~ msgstr "གོ་སིཔ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གཡོག་བཀོལ་དེས་ འདི་སྦ་བཞག་ནུག"
#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
#~ msgstr "གོ་སིཔ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ངོས་དཔར་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
#~ msgid "You were about to quit!"
#~ msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་འབད་དེས་!"
#~ msgid ""
#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
#~ "normally quit Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
#~ "this action unless you uncheck the option below."
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་དང་བརྡ་བསྐུལ་ཤོག་སྣོད་མ་འཐོབ་ལས་རྟེན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་གིས་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གོ་སིཔ་སྤང་འོང་"
#~ "།\n"
#~ "\n"
#~ "འ་ནི་འདི་དྲན་བསྐུལ་ཙམ་ཅིག་ཨིན་ ད་ལས་ཕར་ གོ་སིཔ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་མ་"
#~ "འབད་ཚུན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་གྲུབ་པའི་སྐབས་ སྤང་འོང་།"
#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་(_D)"
#~ msgid "Click to enlarge"
#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཨེབ་གཏང་འབད་"
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་"
#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ནང་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ག་འདི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལའ་ཐུ་འབད་:"
#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་"
#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "དང་ལེན་"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "ཁ་མི་བཟད་ནི་"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "མིང་"
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "ཁང་མིག་"
#~ msgid "Auto Connect"
#~ msgstr "རང་བཞིན་མཐུད་ནི་"
#~ msgid "Information requested..."
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་"
#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "སྡེ་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ་"
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server."
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་བལྟ་:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།"
#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "%s ལས་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཞུ་བ་"
#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ སྡེ་ཚོགས་གཉིས་ཆ་རང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བྱིན་མི་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་"
#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ འཕྲོ་མི་མཐུད་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནུག"
#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།"
#~ msgid "%s would like to send you a file."
#~ msgstr "%s གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "མི་ཅིག་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཏང་ནི་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "མཐུད་དོ་"
#~ msgid "Retry connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "%s འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ།"
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་%s"
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཁང་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོ་མི་གནད་དོན་གསརཔ་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:"
#~ msgid "%s has joined the room"
#~ msgstr "%s གིས་ ཁང་མིག་ནང་འཛུལ་ཡོདཔ་"
#~ msgid "%s has left the room"
#~ msgstr "%s གིས་ཁང་མིག་བཞག་ཡོདཔ་"
#~ msgid "Topic: %s"
#~ msgstr "གནད་དོན། %s"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་"
#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་"
#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྣ་མང་འཕྲལ་མྱུར་འདི་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་ལུ་གཡོག་བཀོལ་བཅུག"
#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་"
#~ msgid "Which account to connect to on startup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ རྩིས་ཐོ་ག་འདི་མཐུད་ནི་ཨིན་ན་"
#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་-མིང་"
#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ --རྩིས་ཐོ་དང་གཅིག་ཁར་ --མཐུད་ལམ་མེད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་"
#~ msgid "No accounts available."
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོ་:"
#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་]"
#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "མིང་ '%s' འབད་མི་རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "མཐུད་"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་"
#~ msgid "Chat Rooms"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་"
#~ msgid "Found %d conference rooms"
#~ msgstr "%d ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་འཐོབ་ཡོད་"
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་དོ་ བསྒུག་གནང་"
#~ msgid "Browsing cancelled!"
#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ་!"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་"
#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་!"
#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "མི་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "སྟོན་"
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་"
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "དོན་ཚན་: %s"
#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་"
#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "%s ལས་མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་གསརཔ་"
#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་གང་ཟག་འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་"
#~ msgid "Logging in to account '%s'"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ནང་ན་ལུ་བསྐྱོད་འབད་དོ། %s "
#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག?"
#~ msgid "Do not show this again"
#~ msgstr "འ་ནི་ལོག་མ་སྟོན་"
#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད་"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "གཟུག་བརྙན་མེད་"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ཆ་མེད་གཏང་ནི།"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "བཏུབ།"
#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "སར་བར་འདི་ལན་བཀོད་མི་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་མས།"
#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "ལོག་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།"
#~ msgid "Contact goes offline"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་མེདཔ་འགྱོཝ་ཨིན་"
#~ msgid "Contact goes online"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འགྱོཝ་ཨིན་"
#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་:"
#~ msgid "Do you want to accept this file?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "File Transfer Request"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་"
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:"
#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་:"
#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"
#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "འ་ནི་གང་ཟག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འ་ནི་ཡིག་སྣོན་གཏང་ནི་གི་རེ་སྨོན་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས་:"
#~ msgid "Web site:"
#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "དང་ལེན་(_A)"
#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས་(_D)"
#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>གནད་དོན་:</b>"
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "བརྡོ་འཚོལ་:"
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཞུན་དག་འབད་"
#~ msgid ""
#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "ན་ལུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ ཁང་མིག་མིང་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་ ཡང་ན་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཁང་མིག་གཅིག་ཡང་ན་དེ་"
#~ "ལས་ལྷག་སྟེ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སླབ་"
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "གསརཔ་མཐུད་"
#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ཁང་མིག་མཐུད་(_u)"
#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
#~ msgstr ""
#~ "གོ་སིཔ་འདི་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་མཐུད་ཡོད་པའི་སྐབས་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་"
#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
#~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "མིང་:(_a)"
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "ཡང་སེལ་འབད་(_f)"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "སར་བར་:(_e)"
#~ msgid ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ སར་བར་འདི་གུ་ ཧོསིཊི་འབད་ཡོད་མི་ ཁ་"
#~ "སླབ་ཁང་མིག་ཆ་མཉམ་ ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "སྐྱོན་མིང་:(_N)"
#~ msgid "_Room:"
#~ msgstr "ཁང་མིག་:(_R)"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>སྐོར་ལས་</b>"
#~ msgid "<b>Client Information</b>"
#~ msgstr "<b>ཞབས་ཐོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་དོན་</b>"
#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཚུ་</b>"
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>མིང་</b>"
#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་</b>"
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>མཁོ་མངགས་</b>"
#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<འཕར་ཚད་ལྗིད་ཚད་=\"smaller\">དཔེར་བརྗོད་: མའི་ཀེལ་ ཡང་ན་ user@server.org</span>"
#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:(_n)"
#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Alia_s:"
#~ msgstr "མིང་གཞན་:(_s)"
#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "ཨེ་ཝ་ཏར་:"
#~ msgid "Birthday:"
#~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཞིནམ་:"
#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།(_h)"
#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་(_a)"
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་:"
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་:(_t)"
#~ msgid "Connect on S_tartup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མཐུད་(_t)"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:"
#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་(_L)"
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཞུན་དག་འབད་"
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་:"
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ཨའི་ཌི་:"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབསཔ་ཅིན་ ཁྱོད་ཤུལ་མ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་འདྲི་འོང་།"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "མིང་:"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་:"
#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་"
#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་(_e)"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་"
#~ msgid ""
#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
#~ "than one group or no groups."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ཚུ་འབྱུང་དགོ་མནོ་མི་ སྡེ་ཚན་འདི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་ལས་"
#~ "ལྷག་སྟེ་ཡང་ན་ སྡེ་ཚན་མེད་མི་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདིགཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།"
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་"
#~ msgid "Subscription Request"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་"
#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་:"
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་འདི་གིས་ འོག་གི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་སྦེ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱྀས་ འབྲེལ་སའི་མིང་"
#~ "ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་གི་ཆ་བགོས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ དཔེར་ན་ \"jabber.org\" གིས་ འ་ནི་སར་བར་ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་མི་ག་ར་ཐོ་བཀོད་འབད་འོང་"
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་འདི་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་འདི་ཨིན་"
#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "འ་ནི་མིང་འདི་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་མིང་འདི་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་བལྟ་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་"
#~ "ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཝི་ཤོག་བྱང་འདི་ལས་ ནཱ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ་(_x)"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "ཐོན་རིམ་:"
#~ msgid "View Previous Conversations"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་སྟོན་"
#~ msgid "Which account do you want to use?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་སྨོ?"
#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "ཁྱོད་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ལུ་མཁོ་མངགས་མ་འབད་བས།"
#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་:(_B)"
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "མཐུད་(_C)"
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་(_D)"
#~ msgid "_Email:"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་:(_E)"
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་ལུ་ ཁ་སླབ་ནི་ཨིན་མི་གང་ཟག་འདི་གི་ མིང་ཡང་ན་འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:(_E)"
#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "དོན་ལུ་:(_F)"
#~ msgid "_Full Name:"
#~ msgstr "མིང་གངམ་(_F)"
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་:(_G)"
#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "སྐྱོན་མིང་(_N)"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
#~ msgid "_Quit Message:"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང།(_Q)"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "སླར་འདྲེན་(_R)"
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ནི་(_S)"
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:(_W)"
#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "ཨའི་ཨར་སི་་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "གོ་སིཔ་"
#~ msgid "Martyn Russell"
#~ msgstr "མར་ཊིན་ རཱས་སེལ་"
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།"
#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "བརྗེད་ནི་(_F)"