aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 595932d6cf1b4eb6880c54e5bc67c708f0590ad7 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198

                                                                                
                                                                        
                                                                     
                                            


         
                               
                          

                                            
                                                       





                                                     
                                    
                                 
                                         
 


                                          





                                                                  







                                                                                  


                                   
                                 


                                                                           
                                                                           

                                    
                                 
                            
                                     
 
                                 
                                   
                                                       
 
                                 
                                                        
                                                                            
 






                                                                            

                                                                              

                                  


                                                                         
                                  


                                              
                                  


                                              
                                  
                            
                                            
 
                                  
                        
                                     
 
                                  
                             
                                      
 



                                               




                                            


                                                               
                                  



                                       
                    
                           
 
                                  


                                                             
                                  


                                           
                                  
                                
                                                     
 
                                  
                                                                
                                                                           
 
                                  
                                                                           

                                                                          
 
                                  


                                       
                                  


                                      
                                  


                                           
                                  
        
                                                                         
          
                                                                               
 




                                                                          

                                                                               

                                  
        
                                                                             

                                                                                
                                  


                                                                     
         

                                                                         
 
                                  



                                                                              

                                                                              
 
                                  


                                                                           
                                                                            
 
                                  
                                                            
                                                            
 
                                  
                                                
                                                        
 
                                  
                                                
                                                        
 
                                  

                                                                        
                                                                               
 
                                  



                                                                           

                                                                               
 
                                  

                                                                             
                                                                           
            
 
                                  



                                                                               

                                                                               
 
                                  
                                                                
                                                                    
 
                                  
                                                       
                                                            
 
                                  




                                                                               



                                                                                  
 
                                                                   

                     
 
                                    


                   
                                    


               
                                    


               
                                    

               
 
                                    

                     
 
                                                  

             
 

                                                 


            
 
                                                         
                                                             
                                                               
                                                         


                                                            
                                                         
                                                           

                        
 

                                                               

                                                            
                                                         
                                                         
                                                           

                                                
 

                                                               
                                                         
                                                            
                                                         

                                                           

                      
 


                                                         
 


                                                               
                                                             
                                                         
                                                           

               
 


                                                               
                                                             
                                                         

                                                            

                   
 















                                                               


















































                                                          
                                                            
                                       

                                                        











                                                            
                                                            






                                                             
                                                           
               
                             
 


                                                           
 


                                                           
 


                                                           
 
                                                           
                                            
                  
                   
 


                                                           
 



                                                                                         
 


                                                         
 








                                                           
                        
                                     
 


                                                           
 
                                                           

                                                              
 
                                                           


                                                
                                                 


                                              
                                                 


                   
                                                 


                
                                                 


                         
                                               


                                     
                                       
               
                     
 
                                       
                       
                           
 
                                       

                                
 
                                       
                        
                                    
 
                                       

                       
 
                                       

                   
 
                                       


                                                                
 









                                       


                               




                                        
                               
                                                
 



                                        
 



                                        
 


                                                                         
 


                                        
 


                                           
 


                                           
 
                                            

                                      
 
                                            

                        
 
                                                  


                             
                                                  


                                          
                                                  
                           

                                 
                                                  
                                                   
                                                         
 
                                                  
                   



                                                      
                                


                                                      
                                     
 



                                                     
 


                                                     
 

                                                     
               
                   
 






                                                      

                              


                                                                 
 



                                               
 


                                               
 



                                               
 


                                               
 



                                                                              
 


                                                 
 


                                                 
 
                                                 


                   

                                                 







                                                     
                              
                                    

                                                     
                      
                        




                                                     






                                                         
                                                     
              
                   








                                                     



                                                     



                                                      





















































































































































































































































































































































































































































































                                                                                 

                                                                     
















































































































































                                                                                                      


























                                        
 


                                       
 


                                       
 


                                       
 


                                       
 


                                       
 


                                       
 


                                       
 


                                            
 


                                                              
 


                                        
 


                                                                              
 


                                        
 


                                        
 


                                        
 


                                                                              
 


                                        
 


                                        
 


                                        
 


                                        
 


                                        
 


                                        
 


                                            
 


                                            
 



                                                                              
 


                                            
 


                                            
 







                                               
 

                                     
        

                        
         






                                     
 

                                     
        

                                                                           
         

                                                                                
 


                                                
 







                                                                                   
 



                                           
 

                                     
        

             
         

              
 
                                   


                                   
                                   


                 
                                    


                         




                                    


                          
                                    


                                  
                                    


                          
                                    


                      
                                    


                                           
                                    


                                           
                                    


                                 
                                    


                                       
                                    


                                                           
                                    


                                                        

                                    

                                        
                                    


                               
                                    


                         
                                       
                    

                            
                                       


                
                                       
                       
                                
 




                                       

                               
 
                                       
                              
                                            
 
                                       


                 




                                                                             

                            
 
                                        


                              


                                        
 


                                           
 


                                               
 





                                                                                
 






                                                                               
 


                                               
 















                                                                               


                
                                       


                         

                                                  


                      
                                       


                            
                                       
                           
                                   
 
                                       
                                                   
                                                                          
 

                                                                              


                      
                                       






                                                                                
                                        


                                              
                                        

                                                                
                                                                                

              
                                        


                      
                                        


                                                                  
                                        


                                               
                                        


                                               
                                        


                
                                        


                      
                                        


                      
                                        
                     
                            
 
                                        


                                             
                                        
                                  
                                                
 
                                        
                     
                        
 
                                        
                      
                          
 


                                        
 


                                        
 


                                               
 


                                                 
 
                                       


              
                                       


              
                                       


                                       

                               
 





                                                                                  
 









                                                                              
 

                                        
 











                                                                                  
 


                                         
 


                              
 


                           
 


                      
 


                                                          
 


                 
 


                             
 

                                           
 

                                      
 

                                      
 

                                         
 

                                      
 

                                        
 

                                         
 

                   
 

                   
 

                   
 

                 
 

                  
 

                              
 

                                     
 

                       
 

                                  
 

                                 
 

                     
 

                    
 

                   
 

                     
 

                                  
 

                                                  
 

                      
 

                     
 

                                                       
 

                                                       
 

                               
 

                           
 

                                                                  
 

                                                                   
 

                                                                         
 
















                                        
 


                   




























                                                   


                                           












                                                                                 


                  





                   


                 




                            

                              






                           
 
                  
















                                
                         
























                                                                               



                                                          



                                                                              
            












































                                                                               
 

                                                              
 

                                             
 

                                            






























                                                                         

                                          
 

                                                                       
 

                                                  
 

                                             
 

                                 
 

                                      
 

                                                
 

                                  
 




















                                                








                       
                                                             
                                                              
 
                                                                 
                                                                 
 
                                                        
                                                                       
 
                                                      


                                                                    
                                                                           
 
                                                  
                                                            
 



                                                    
                                                           







                                                                  


                        

                                          

                                               











































                                                                                 





                                                              








                                              

                                  
 






                                             
















                                                             





                                                                


                                                                 



                                                                             


                                                                           

























                                                     
 

                                                           






                                 


                                                                       

                                                     
 

                                       
 
                                                         
                                                                      
 


                                                                           
 

                                                                   
 

                                   



                            





                                                                               

















                                                               
                 
                
 












                                           
 
                                                        



                                                    






                         

                                                                           
                                                                                  






                                                                                 





                                                                


                  











                                                                               
 

                               
 




                                     









                                                                           
                                     
                                            



                                                


                                                             





                                                      
                 
                  






                                         








                                           

                                    
 

                      
 

                



                                       

                            
 

                                 
 

                 
 

                                                                               
            

                                                                               
 

                         



             

                         
 

                            
 





                                    
                              
                               



                                                                           









                                                                               
                    
                    



                               
                  
                   



                
                    
                      
 

                                          



                   





                             

                                           









                                                                                  

                   



                             
                    
                          
 






                                                           
                         
       
                                                              
 

                                         
 















                                                                                 






























                                                                                 


                                                  





                                                     
                     
                        



                     


                   
                        
                         



                        

                                                
 

                                                                           

                                                                             
 
                  
                  
 





                          


                    


                  


                     
                     
                         
 


























                                                                              



                 
















































































                                                                               


                                                                    











                                                  

















































































                                                                                











                                                                        



















































































                                                                                 












































                                                    
                                          




















































































                                                                    


                       




















                                








                      





























                              




















                               

















                              


                      





                     


                   


                   

































































                                 


















                                 


                  


                   









                                 




































                                             
                                            
















                                                                              








                                 














                                                    



































































                                                                              








































                                                                              














                                    








                                         





























































                                                                     
                     















                                                                            






















































































                                                                                


                                                             


























                                            


































































































                                                                              






















                                                                              
                        






















































                                                                                


                                         

















                                                                         




















                                                    




                                                                    
# Catalan translation for Empathy
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the gossip package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Gil Forcada  <gilforcada@guifi.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Missatgeria instantània Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "Envia i rep missatges instantanis"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Obre sempre una finestra de xat separada per a xats nous."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Caràcter que s'afegirà després del sobrenom quan s'utilitzi la compleció de "
"sobrenoms (tabulació) en els xats de grup."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema de la finestra de xat"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Llista separada per comes de les llengües del verificador ortogràfic a "
"utilitzar (p. ex. ca, en, es, fr)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Llista de contactes compacta"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de contactes"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "El directori predeterminat des d'on seleccionar una imatge d'avatar"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Fes que l'Empathy es connecti automàticament en iniciar-se"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Fes que l'Empathy utilitzi l'avatar del contacte com a icona de la finestra "
"de xat"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Habilita les finestres emergents quan un contacte és disponible"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Habilita els sons quan s'està absent"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Habilita els sons quan s'està ocupat"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilita el verificador ortogràfic"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "Oculta la finestra principal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "Oculta la finestra principal."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "S'hauria d'utilitzar el NetworkManager"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Nick completed character"
msgstr "Caràcter de compleció de sobrenom"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Obre les finestres de xat noves en finestres separades"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Salut account is created"
msgstr "S'ha creat el compte del Salut"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
msgstr "Mostra els avatars"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Mostra un consell sobre tancar la finestra principal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostra els contactes desconnectats"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Llengües per a la verificació ortogràfica"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "L'últim directori des d'on es va seleccionar una imatge d'avatar."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"El tema que s'utilitza per a mostrar la conversa a les finestres de xat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Utilitza emoticones gràfiques"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Utilitza sons de notificació"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Usa el tema per a les sales de xat"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "Si l'Empathy ha d'entrar en els comptes automàticament en iniciar-se."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr ""
"Si l'Empathy ha d'utilitzar l'avatar del contacte com a icona de la finestra "
"de xat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Si s'ha creat el compte del Salut en la primera execució de l'Empathy."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
"Si s'hauria d'utilitzar el gestor de xarxa per a desconnectar/tornar a "
"connectar automàticament."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Si s'han de verificar les paraules introduïdes comparant-les les llengües "
"escollides per a la verificació ortogràfica."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Si s'han de convertir les emoticones a imatges gràfiques a les converses."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Si s'ha de reproduir un so quan arriba un missatge."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Si s'han de reproduir sons quan s'està absent."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Si s'han de reproduir sons quan s'està ocupat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar una finestra emergent quan un contacte esdevé disponible."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Si s'han de mostrar els avatars per als contactes a la llista de contactes i "
"les finestres de xat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Si s'han de mostrar els contactes que estan desconnectats a la llista de "
"contactes."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el diàleg de missatge sobre tancar la finestra principal "
"amb el botó «x» de la barra de títol."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Si s'ha de mostrar la llista de contactes en mode compacte."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tema per a les sales de xat."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"Quin criteri s'ha de fer servir quan s'ordena la llista de contactes. De "
"manera predeterminada s'ordena pel nom del contacte amb el valor "
"«name» (nom). Un valor «state» (estat) ordenarà la llista de contactes per "
"estat."

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
msgstr "Gent propera"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Away"
msgstr "Absent"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançat</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Oblida la contrasenya i neteja el camp."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Con_trasenya:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Nom en pantalla:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D d'entrada:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "Joc de _caràcters:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Xarxa nova"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Xarxa</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Servidors</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "Joc de caràcters:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
msgid "Create a new IRC network"
msgstr "Crea una xarxa d'IRC nova"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
msgid "Edit the selected IRC network"
msgstr "Edita la xarxa d'IRC nova seleccionada"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Xarxa:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
msgid "Nickname:"
msgstr "Sobrenom:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
msgid "Quit message:"
msgstr "Missatge de desconnexió:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
msgid "Real name:"
msgstr "Nom real:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "Suprimeix la xarxa IRC seleccionada"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>Sobreescriu els paràmetres del servidor</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Rec_urs:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Utilitza l'SS_L antic"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Es requereix xifratge (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ignora els errors del certificat SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "Corr_eu electrònic:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
msgstr "_Nom: "

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "Co_gnoms:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "Sobre_nom:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Nom _públic:"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
msgid "Discover STUN"
msgstr "Descobreix l'STUN"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "Servidor STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "Port STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "N_om d'usuari:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Utilitza el _Yahoo del Japó"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "I_D de Yahoo:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Ignora les invitacions de conferència i sala de xat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Localització de la llista de la sala:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccioneu la vostra imatge d'avatar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "Cap imatge"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Feu clic per a fer més gran"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
msgid "offline"
msgstr "desconnectat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
msgid "invalid contact"
msgstr "contacte no vàlid"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
msgid "permission denied"
msgstr "s'ha denegat el permís"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
msgid "too long message"
msgstr "el missatge és massa llarg"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
msgid "not implemented"
msgstr "no implementat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge «%s»: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema establert a: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "No topic defined"
msgstr "No s'ha definit cap tema"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insereix una emoticona"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Verifica l'ortografia de la paraula..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrat a la sala"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha sortit de la sala"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
msgid "Disconnected"
msgstr "Fora de línia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>Tema:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
msgstr "Xat en grup"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "Informació personal"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Edita la informació del contacte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
msgstr "Informació del contacte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Voldria afegir-te a la meva llista de contactes."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
msgstr "Contacte nou"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Ho _decidiré més tard"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sol·licitud de subscripció"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el grup «%s»?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
msgstr "S'està suprimint el grup"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el contacte «%s»?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Ho sento, no et vull més a la meva llista de contactes."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Xat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
msgid "_Call"
msgstr "Tru_ca"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Visualitza les converses anteriors"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mació"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
msgstr "Desa l'avatar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No s'ha pogut desar l'avatar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
#: ../src/empathy-main-window.c:853
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>Informació del client</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>Detalls del contacte</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Contacte</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Grups</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "Sobrenoms:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversari:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Client:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
msgstr "Informació del contacte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "Nom complet:"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Indentificador:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "S'ha demanat la informació..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgstr "SO:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Seleccioneu els grups en els quals voleu que hi hagi aquest contacte, podeu "
"seleccionar-ne més d'un o bé cap."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Pàgina web:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "_Afegeix un grup"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "servidor nou"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Converses"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Converses anteriors"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
msgstr "_Per a:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "C_all"
msgstr "_Trucada"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "_Xat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "ID del contacte:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Conversa nova"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "Missatges personalitzats..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
msgstr "Missatge personalitzat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
msgstr "Desa el missatge"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
msgid "Word"
msgstr "Paraula"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Suggeriments per a la paraula"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador ortogràfic"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Suggeriments per a la paraula:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "Net"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URI"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Localització actual"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Cèltic"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Europeu central"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Xinès simplificat"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ciríl·lic/Rus"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreu visual"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nòrdic"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Sud europeu"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Occidental"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr ""
"El contacte per mostrar en la miniaplicació. Si està buit significa que no "
"es mostrarà cap contacte."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr "L'avatar del contacte. Si està buit significa que no té avatar."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Megàfon"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Parleu!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_Informació"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Presència"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr "Establiu la vostra presència"

#: ../src/empathy.c:380
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No connecits en iniciar"

#: ../src/empathy.c:384
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "No mostris la llista de contactes en iniciar"

#: ../src/empathy.c:388
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostra el diàleg dels comptes"

#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Missatgeria instantània Empathy"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"L'Empathy és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
"els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada "
"per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé "
"(si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"L'Empathy es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ "
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
"obtenir-ne més detalls."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb l'Empathy; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un client de missatgeria instantània per al GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Gil Forcada  <gilforcada@guifi.net>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#. To translator: %s is the protocol name
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Compte de %s nou"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Esteu a punt de suprimir el compte %s.\n"
"Segur que voleu continuar?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"No se suprimirà cap de les converses i sales de xat associades si decidiu "
"continuar.\n"
"\n"
"Si decidiu tornar a afegir el compte més endavant, encara estaran "
"disponibles."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Compte nou</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
msgstr "<b>No hi ha cap protocol instal·lat</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Paràmetres</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cr_ea"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ja tinc un compte i el vull utilitzar"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Per a afegir un compte nou, primer heu d'instal·lar el rerefons de cada "
"protocol que vulgueu utilitzar."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: ../src/empathy-call-window.c:142
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"

#: ../src/empathy-call-window.c:254
msgid "End this call?"
msgstr "Voleu finalitzar la trucada?"

#: ../src/empathy-call-window.c:256
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "Si tanqueu aquesta finestra finalitzareu la trucada actual."

#: ../src/empathy-call-window.c:257
msgid "_End Call"
msgstr "_Finalitza la trucada"

#: ../src/empathy-call-window.c:311
msgid "Incoming call"
msgstr "Trucada entrant"

#: ../src/empathy-call-window.c:313
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s us està trucant, voleu contestar?"

#: ../src/empathy-call-window.c:319
msgid "_Reject"
msgstr "_Refusa"

#: ../src/empathy-call-window.c:324
msgid "_Answer"
msgstr "_Contesta"

#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Empathy Call"
msgstr "Trucada de l'Empathy"

#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
#. * preparing the connection and it does not yet ring.
#: ../src/empathy-call-window.c:382
msgid "Readying"
msgstr "S'està marcant"

#: ../src/empathy-call-window.c:391
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - Trucada de l'Empathy"

#: ../src/empathy-call-window.c:395
msgid "Ringing"
msgstr "Trucant"

#: ../src/empathy-call-window.c:408
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"

#: ../src/empathy-call-window.c:524
#, c-format
msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr ""
"S'ha rebutjat l'entrada entrant de %s perquè ja hi ha una trucada activa."

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
msgid "9"
msgstr "9"

#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
msgid "<b>Keypad</b>"
msgstr "<b>Teclat numèric</b>"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>Volum</b>"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
msgid "Send Video"
msgstr "Envia vídeo"

#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Converses (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "S'està teclejant un missatge."

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Neteja"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Xat"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Insereix una e_moticona"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
msgstr "_Missatge d'invitació:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
msgid "Invite"
msgstr "Convida"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Seleccioneu qui voleu convidar:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Us han convidat a unir-vos a una conferència de xat."

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacte"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversa"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
msgstr "D_esenganxa la pestanya"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "Sala de xat _preferida"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestanya següe_nt"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Pestanya anterior"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "Pes_tanyes"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connecta automàticament"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "Edita la sala preferida"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "Uneix-me a la sala en _iniciar"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr ""
"Uniu-vos a aquesta sala de xat quan s'iniciï l'Empathy i estigueu connectat"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestiona les sales preferides"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "N_om:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "S_ervidor:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"

#: ../src/empathy-event-manager.c:166
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Missatge nou de %s:\n"
"%s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:205
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Trucada entrant de %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
msgstr ""
"%s us ofereix una invitació, però no teniu l'aplicació externa necessària "
"per a gestionar-la."

#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
msgstr "S'ha produït un error en la invitació"

#: ../src/empathy-event-manager.c:289
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
msgstr ""
"%s us ofereix una invitació. S'iniciarà l'aplicació externa necessària per a "
"gestionar-la."

#: ../src/empathy-event-manager.c:345
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Sol·licitud de subscripció de %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Missatge: %s"

#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostra i edita els comptes"

#: ../src/empathy-main-window.c:836
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: ../src/empathy-main-window.c:1038
msgid "_Edit account"
msgstr "_Edita el compte"

#: ../src/empathy-main-window.c:1121
msgid "No error specified"
msgstr "No s'ha especificat l'error"

#: ../src/empathy-main-window.c:1124
msgid "Network error"
msgstr "Error de la xarxa"

#: ../src/empathy-main-window.c:1127
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"

#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de xifratge"

#: ../src/empathy-main-window.c:1133
msgid "Name in use"
msgstr "Nom utilitzat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1136
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No s'ha proporcionat el certificat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1139
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "El certificat no és de confiança"

#: ../src/empathy-main-window.c:1142
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificat ha expirat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1145
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificat no està activat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1148
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "No coincideix el nom de la màquina del certificat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1151
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "No coincideix l'empremta digital del certificat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1154
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificat signat per un mateix"

#: ../src/empathy-main-window.c:1157
msgid "Certificate error"
msgstr "Error en el certificat"

#: ../src/empathy-main-window.c:1160
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Llista de contactes"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "Context"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Uneix-te als _preferits"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
msgstr "Uneix-me a un _nou/nova..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gestiona els preferits"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "M_ostra els contactes desconnectats"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_Accounts"
msgstr "_Comptes"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Afegeix un contacte..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "Conversa _nova..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
msgstr "Informació _personal"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Room"
msgstr "_Sala"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Sales de xat"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "Navega:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Introduïu el nom de la sala a la qual us voleu unir o feu clic en una o més "
"sales de la llista."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Introduïu el servidor que hostatja la sala, o deixeu-ho en blanc si la sala "
"és en el servidor del compte actual"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
msgstr "Uneix-te"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
msgstr "Uneix-te a un nou"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualitza"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid ""
"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr ""
"Aquesta llista representa totes les sales de xat hostatjades al servidor que "
"heu introduït."

#: ../src/empathy-preferences.c:264
msgid "Language"
msgstr "Llengua"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparença</b>"

#. To translators: Audio notifications preferences
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Àudio</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Comportament</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Llista de contactes</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Habilita la verificació ortogràfica per a les llengües:</b>"

#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Visual</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>La llista de llengües només reflecteix les llengües per a les quals "
"teniu un diccionari instal·lat.</small>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_Connecta automàticament en iniciar "

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Els avatar són imatges seleccionades per l'usuari que es mostren a la llista "
"de contactes"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema de xat:"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Mostra les notificacions quan els contactes es c_onnecten"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Habilita els sons quan s'està _absent"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Habilita els sons quan s'està _ocupat"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
msgstr "Mostra els av_atars"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Mo_stra les emoticones com a imatges"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Mostra la llista de contactes compacta"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
msgstr "Ordena per _nom"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Ordena per es_tat"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificació ortogràfica"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Obre xats nous en finestres separades"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "Re_produeix un so quan arribin missatges"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Mostra la llista de contactes"

#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "Servidor j_aponès:"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to start configuring."
#~ msgstr ""
#~ "Per a afegir un compte nou, podeu fer clic al botó «Afegeix» i es crearà "
#~ "una nova entrada per a que comenceu a configurar."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Si no voleu afegir cap compte, senzillament feu clic al compte que voleu "
#~ "configurar a la llista de l'esquerra."

#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>Cap compte configurat</b>"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "Per a afegir un compte nou, podeu fer clic al botó «Afegeix» i es crearà "
#~ "una entrada nova perquè pugueu configurar-la.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no voleu afegir un compte, feu clic al compte que voleu configurar a "
#~ "la llista de l'esquerra."

#, fuzzy
#~ msgid "No matching connection"
#~ msgstr "Torna a intentar la connexió"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "contacte no vàlid"

#, fuzzy
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Presència"

#, fuzzy
#~ msgid "No accounts"
#~ msgstr "Comptes"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact does not support voice"
#~ msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de contactes"

#, fuzzy
#~ msgid "Lowmem"
#~ msgstr "Casa"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Error desconegut"

#~ msgid "generic account settings"
#~ msgstr "paràmetres genèrics de compte"

#~ msgid "ICQ account settings"
#~ msgstr "paràmetres del compte ICQ"

#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "paràmetres del compte IRC"

#~ msgid "jabber account settings"
#~ msgstr "paràmetres del compte Jabber"

#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "paràmetres del compte MSN"

#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "paràmetres del compte Salut"

#~ msgid "Yahoo! account settings"
#~ msgstr "paràmetres del compte Yahoo!"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Silenci"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Sortida"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"

#~ msgid "Ca_ll"
#~ msgstr "T_ruca"

#~ msgid "Change _Topic..."
#~ msgstr "Canvia el _tema..."

#~ msgid "Contact Infor_mation"
#~ msgstr "Infor_mació del contacte"

#~ msgid "In_vite..."
#~ msgstr "Con_vida..."

#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_Afegeix als preferits"

#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "_Mostra els contactes"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-copy"
#~ msgstr "gtk-copy"

#~ msgid "gtk-cut"
#~ msgstr "gtk-cut"

#~ msgid "gtk-paste"
#~ msgstr "gtk-paste"

#~ msgid "Chat with contact"
#~ msgstr "Xateja amb un contacte"

#~ msgid "View contact information"
#~ msgstr "Visualitza la informació del contacte"

#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Rea_nomena"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Reanomena"

#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Edita els grups i nom per a aquest contacte"

#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
#~ msgstr "Convida a una sala de xat actualment oberta"

#~ msgid "_Send File..."
#~ msgstr "E_nvia un fitxer..."

#~ msgid "Send a file"
#~ msgstr "Envia un fitxer"

#~ msgid "View previous conversations with this contact"
#~ msgstr "Visualitza les converses anteriors amb aquest contacte"

#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
#~ msgstr "Inicia una conversa de veu o vídeo amb aquest contacte"

#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Introduïu el tema nou que voleu establir per a aquesta sala:"

#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "gtk-about"

#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "gtk-quit"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opcions</b>"

#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_Utilitza a les sales de xat"

#~ msgid "%s went offline"
#~ msgstr "%s s'ha desconnectat"

#~ msgid "%s has come online"
#~ msgstr "%s s'ha connectat"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Re_tall"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copia"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Enganxa"

#~ msgid "Use encryption (SS_L)"
#~ msgstr "Utilitza el xifrat (SS_L)"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Inhabilita"

#~ msgid "New Message"
#~ msgid_plural "New Messages"
#~ msgstr[0] "Missatge nou"
#~ msgstr[1] "Missatges nous"

#~ msgid "Chat Room"
#~ msgstr "Sala de xat"

#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_Nou missatge..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Subscription requested for %s\n"
#~ "Message: %s"
#~ msgstr "Sol·licitud de subscripció nova de %s"

#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Missatgeria instantània Gossip"

#~ msgid "The default location for file transfers to be saved to"
#~ msgstr "La ubicació per defecte per a les transferències de fitxers desades"

#~ msgid ""
#~ "This is updated each time the user changes the location they wish to save "
#~ "the file to so that the last location used to save file transfers can be "
#~ "used without prompting the user each time."
#~ msgstr ""
#~ "Això s'actualitza cada vegada que l'usuari canvia la ubicació on volen "
#~ "desar el fitxer per a que sempre s'utilitze l'última ubicació per a desar "
#~ "les transferències de fitxers sense haver de preguntar a l'usuari cada "
#~ "vegada."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actiu"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactiu"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "Moderator"
#~ msgid_plural "Moderators"
#~ msgstr[0] "Moderador"
#~ msgstr[1] "Moderadors"

#~ msgid "Participant"
#~ msgid_plural "Participants"
#~ msgstr[0] "Participant"
#~ msgstr[1] "Participants"

#~ msgid "Visitor"
#~ msgid_plural "Visitors"
#~ msgstr[0] "Visitant"
#~ msgstr[1] "Visitants"

#~ msgid "No role"
#~ msgstr "Cap rol"

#~ msgid "Owner"
#~ msgid_plural "Owners"
#~ msgstr[0] "Propietari"
#~ msgstr[1] "Propietaris"

#~ msgid "Administrator"
#~ msgid_plural "Administrators"
#~ msgstr[0] "Administrador"
#~ msgstr[1] "Administradors"

#~ msgid "Member"
#~ msgid_plural "Members"
#~ msgstr[0] "Membre"
#~ msgstr[1] "Menbres"

#~ msgid "No affiliation"
#~ msgstr "Sense afiliació"

#~ msgid ""
#~ "The chat room you tried to join requires a password. You either failed to "
#~ "supply a password or the password you tried was incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "La sala de xat a la qual heu intentat unir-vos requereix una contrasenya. "
#~ "No heu introduït una contrasenya, o aquesta era incorrecta."

#~ msgid "You have been banned from this chatroom."
#~ msgstr "Heu estat bandejats d'aquesta sala de xat."

#~ msgid "The conference room you tried to join could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat la sala de conferències a la qual heu intentat unir-vos."

#~ msgid "Chatroom creation is restricted on this server."
#~ msgstr "La creació de sales de xat és restringida en aquest servidor."

#~ msgid "Chatroom reserved nick names must be used on this server."
#~ msgstr ""
#~ "En aquest servidor s'ha d'utilitzar sobrenoms reservats per a cada sala."

#~ msgid "You are not on the chatroom's members list."
#~ msgstr "No sou a la llista de membres de la sala de xat."

#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "El sobrenom que heu triat ja està en ús."

#~ msgid "The maximum number of users for this chatroom has been reached."
#~ msgstr "S'ha assolit el nombre màxim d'usuaris per a aquesta sala de xat."

#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor de conferències remot no ha contestat en un temps raonable."

#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error desconegut, comproveu que els vostres detalls són "
#~ "correctes."

#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la unió a la sala de xat."

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "No disponible"

#~ msgid "Service has gone and is no longer available"
#~ msgstr "El servei ha desaparegut i ja no està disponible"

#~ msgid "Bad or malformed request to this service"
#~ msgstr "Petició incorrecta o malformada a aquest servei"

#~ msgid "Unauthorized request to this service"
#~ msgstr "Petició no autoritzada a aquest servei"

#~ msgid "Payment is required for this service"
#~ msgstr "Es requereix pagament per a aquest servei"

#~ msgid "This service is forbidden"
#~ msgstr "Aquest servei és prohibit"

#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Aquest servei no és disponible o no s'ha trobat"

#~ msgid "Unacceptable request sent to this services"
#~ msgstr "Petició inacceptable enviada a aquest servei"

#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "Es requereix l'enregistrament"

#~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service"
#~ msgstr "Hi havia un conflicte d'interessos en tractar d'usar aquest servei"

#~ msgid "There was an internal service error"
#~ msgstr "S'ha produït un error intern del servei"

#~ msgid "This feature is not implemented"
#~ msgstr "Aquesta funcionalitat no està implementada"

#~ msgid "The remote service timed out"
#~ msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al servei remot"

#~ msgid "Couldn't send message!"
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge!"

#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la connexió"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut."

#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "S'ha rebutjat la connexió."

#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor."

#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera de la connexió."

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació."

#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "El nom d'usuari que esteu intentant fer servir ja existeix."

#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "El nom d'usuari que esteu intentant fer servir no és vàlid."

#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "Aquesta funcionalitat no està disponible."

#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "Aquesta funcionalitat no està autoritzada."

#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "S'ha produït un error de protocol específic inesperat."

#~ msgid "The other party disconnected"
#~ msgstr "L'altra part s'ha desconnectat"

#~ msgid "A protocol error occurred during the transfer"
#~ msgstr "S'ha produït un error de protocol durant la transferència"

#~ msgid "Unable to connect to the other party"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'altra part"

#~ msgid "File name is too long"
#~ msgstr "El nom del fitxer és massa llarg"

#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "El fitxer no existeix"

#~ msgid "File is a directory"
#~ msgstr "El fitxer és un directori"

#~ msgid "Read only file system"
#~ msgstr "Sistema de fitxers de només lectura"

#~ msgid "File is busy"
#~ msgstr "El fitxer està ocupat"

#~ msgid "Bad memory"
#~ msgstr "Memòria invàlida"

#~ msgid "Too many levels of symbolic links"
#~ msgstr "Massa nivells d'enllaços simbòlics"

#~ msgid "No space is available"
#~ msgstr "No hi ha espai disponible"

#~ msgid "Virtual memory exhausted"
#~ msgstr "S'ha exhaurit la memòria virtual"

#~ msgid "Too many open files"
#~ msgstr "Hi ha massa fitxers oberts"

#~ msgid "Input/output error"
#~ msgstr "Error d'Entrada/Sortida"

#~ msgid "File is too large"
#~ msgstr "El fitxer és massa gran"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Atura"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconnecta"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connecta"

#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "S'han enregistrat els nous paràmetres del compte."

#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr "Ara hauríeu de poder connectar al vostre compte nou."

#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "No s'han pogut enregistrar els nous paràmetres del compte."

#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya correctament."

#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
#~ msgstr "Ara hauríeu de poder connectar amb la vostra contrasenya nova."

#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya del compte."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu una contrasenya nova per a aquest compte:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "No hi ha informació disponible per a aquest contacte."

#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "S'ha demanat la informació, espereu, si us plau..."

#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "En resum:"

#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "%d sol·licitud de subscripció"
#~ msgstr[1] "%d sol·licituds de subscripció"

#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "%d petició de transferència de fitxer"
#~ msgstr[1] "%d peticions de transferència de fitxer"

#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "%d missatge del servidor"
#~ msgstr[1] "%d missatges del servidor"

#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "%d error"
#~ msgstr[1] "%d errors"

#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "Si sortiu, perdreu tota la informació no llegida."

#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
#~ msgstr "El Gossip encara s'està executant, només està amagat."

#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
#~ msgstr "Feu clic a l'àrea de notificació per a mostrar el Gossip."

#~ msgid "You were about to quit!"
#~ msgstr "Estàveu a punt de sortir!"

#~ msgid ""
#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
#~ "normally quit Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
#~ "this action unless you uncheck the option below."
#~ msgstr ""
#~ "Com no s'ha trobat una safata del sistema o de notificació, aquesta acció "
#~ "normalment sortiria del Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "Això només és un recordatori, des d'ara Gossip sortirà quan realitzeu "
#~ "aquesta acció a no ser que desmarqueu la següent opció."

#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "Edita els _detalls del compte"

#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
#~ msgstr "Seleccioneu a qui us agradaria convidar a la sala:"

#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
#~ msgstr "Seleccioneu a quina sala voldrieu convidar:"

#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "S'ha declinat la vostra invitació"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepta"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Declina"

#~ msgid "Emai_l..."
#~ msgstr "Correu e_lectrònic..."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu un nom nou per al grup:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Sense ordenar"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server."
#~ msgstr ""
#~ "Establiu l'àlias que voleu usar per a:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu obtenir informació del contacte des del servidor."

#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "Petició de transferència de fitxer nova de %s"

#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "S'ha declinat el vostre oferiment de transferència."

#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "L'altre usuari ha decidit no continuar."

#~ msgid "Unable to complete the file transfer."
#~ msgstr "No s'ha pogut completar la transferència del fitxer."

#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
#~ msgstr "La transferència de fitxers no està suportada pels dos usuaris."

#~ msgid "An unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error desconegut durant la transferència del fitxer."

#~ msgid "Transfer complete"
#~ msgstr "Transferència completa"

#~ msgid "The file has been transfered successfully."
#~ msgstr "S'ha transferit el fitxer correctament."

#~ msgid "Transferring file"
#~ msgstr "S'està transferint el fitxer"

#~ msgid "Please wait while the file is transferred"
#~ msgstr "Espereu mentre es transfereix el fitxer"

#~ msgid "%s would like to send you a file"
#~ msgstr "%s vol enviar-vos un fitxer"

#~ msgid "Someone would like to send you a file"
#~ msgstr "Algú vol enviar-vos un fitxer"

#~ msgid "Do you want to accept this file?"
#~ msgstr "Voleu acceptar aquest fitxer?"

#~ msgid "Attempting to send file to %s"
#~ msgstr "S'està tractant d'enviar el fitxer a %s"

#~ msgid "Attempting to send file"
#~ msgstr "S'està tractant d'enviar el fitxer"

#~ msgid "Please wait while the other participant responds"
#~ msgstr "Espereu mentre l'altre participant respon"

#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "S'està connectant..."

#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "S'ha convidat a %s a unir-se a aquesta conferència de xat."

#~ msgid "You have been kicked from this room"
#~ msgstr "Heu estat expulsats d'aquesta sala de xat"

#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "%s ha establert el tema: %s"

#~ msgid "Enter the new nickname you want to be know by:"
#~ msgstr "Introduïu el sobrenom nou pel qual voleu que us coneguin:"

#~ msgid ""
#~ "What reason do you want to give for removing this user from the room?"
#~ msgstr "Quina raó voleu donar per a expulsar aquest usuari de la sala?"

#~ msgid "You have been removed from the room by an administrator."
#~ msgstr "Heu estat expulsats de la sala per l'administrador."

#~ msgid "Do not show this again"
#~ msgstr "No mostres això de nou"

#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "Conversa amb"

#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
#~ msgstr "Permet que s'executen diverses instàncies de l'aplicació a l'hora"

#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Llista els comptes disponibles"

#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "NOM-COMPTE"

#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr "No podeu utilitzar --no-connect amb --account"

#~ msgid "No accounts available."
#~ msgstr "No hi ha comptes disponibles."

#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "Comptes disponibles:"

#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[predeterminat]"

#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "No hi ha cap compte amb el nom «%s»."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crea"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Sales"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuaris"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripció"

#~ msgid "Found %d conference room"
#~ msgid_plural "Found %d conference rooms"
#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d sala de xat"
#~ msgstr[1] "S'han trobat %d sales de xat"

#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "S'estan cercant sales de xat, espereu..."

#~ msgid "Browsing cancelled!"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la cerca."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminat"

#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "Xateja!"

#~ msgid "%s wants to be added to your contact list for your '%s' account."
#~ msgstr ""
#~ "%s vol afegir-se a la vostra llista de contactes per al vostre compte «%s»."

#~ msgid ""
#~ "Someone wants to be added to your contact list for your '%s' account."
#~ msgstr ""
#~ "Algú vol afegir-se a la vostra llista de contactes per al vostre compte «%"
#~ "s»."

#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s vol afegir-se a la vostra llista de contactes."

#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Algú vol afegir-se a la vostra llista de contactes."

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostra"

#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
#~ msgstr "Esteu segur de voler buidar la llista?"

#~ msgid ""
#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
#~ "status messages."
#~ msgstr ""
#~ "Això suprimirà qualsevol missatge personalitzat que hagueu afegit a la "
#~ "llista de missatges d'estat preestablerts."

#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Neteja la llista"

#~ msgid "Clear List..."
#~ msgstr "Neteja la llista..."

#~ msgid "Contact has been removed"
#~ msgstr "S'ha suprimit el contacte"

#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Assumpte: %s"

#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "Voleu afegir a aquesta persona a la vostra llista de contactes?"

#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr "Voleu afegir a %s a la vostra llista de contactes?"

#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per al compte %s"

#~ msgid "Logging in to account '%s'"
#~ msgstr "S'està entrant al compte «%s»"

#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "Voleu que es recorde la contrasenya?"

#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "No s'han pogut mostrar els continguts de l'ajuda."

#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "Sembla que el servidor no està responent."

#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "Proveu-ho més tard."

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Canvia"

#~ msgid "Contact goes offline"
#~ msgstr "El contacte s'ha desconnectat"

#~ msgid "Contact goes online"
#~ msgstr "El contacte s'ha connectat"

#~ msgid "Change Na_me..."
#~ msgstr "Canvia el no_m..."

#~ msgid "Send _Email..."
#~ msgstr "_Envia un correu electrònic..."

#~ msgid "_Kick..."
#~ msgstr "E_xpulsa..."

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Transferència de fitxer"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Ubicació:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nom:"

#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "Encara no està implementat"

#~ msgid "Open _Folder"
#~ msgstr "Obre la _carpeta"

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Mida:"

#~ msgid ""
#~ "Show more information about chatrooms found and make the window resizable."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra més informació sobre les sales de xat trobades i fes la finestra "
#~ "redimensionable."

#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "Con_trassenya"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "<b>Account</b>"
#~ msgstr "<b>Compte</b>"

#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Llengües</b>"

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalls personals</b>"

#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Estat</b>"

#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>Subscripció</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Exemple: Pere o usuari@jabber.org</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"smaller\">Note: You must select an account if the contact is "
#~ "unknown</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"smaller\">Nota: Heu de seleccionar un compte si el contacte "
#~ "és desconegut</span>"

#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
#~ msgstr "Un nom únic per a aquest compte que us ajude a identificar-lo."

#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "Com_pte:"

#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "Afegeix un contacte"

#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "Ca_nvia"

#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "X_at"

#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "Con_tacte:"

#~ msgid "Contact List - Gossip"
#~ msgstr "_Mostra la llista de contactes"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Estat:"

#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Edita el contacte"

#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Edita els grups"

#~ msgid "Enter status message:"
#~ msgstr "Introduïu el missatge d'estat:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"

#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "Si trieu decidir-ho més tard, se us tornarà a preguntar la pròxima vegada "
#~ "que entreu."

#~ msgid "Imendio "
#~ msgstr "Imendio"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "Detalls personals"

#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "R_egistra'm..."

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Establiu l'àlias que voleu usar per a:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu obtenir informació del contacte des del servidor. "

#~ msgid "Status Message Presets"
#~ msgstr "Missatges d'estat predefinits"

#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use segments of contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" "
#~ "will list everyone using that server.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also use the name of a group to show only contacts in a specific "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Això actua com un filtre per a la llista de contactes següent.\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu utilitzar segments del nom del contacte o ID; per exemple, «jabber."
#~ "org» mostrarà a tothom que utilitze aquest servidor.\n"
#~ "\n"
#~ "També podeu utilitzar el nom d'un grup per a mostrar només contactes d'un "
#~ "grup específic."

#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "Això actua com un filtre per a la llista de contactes. Podeu utilitzar "
#~ "segments del nom del contacte o ID; per exemple, «jabber.org» mostrarà a "
#~ "tothom que utilitze aquest servidor"

#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest és el nom que s'utilitzarà per a aquest contacte a la vostra "
#~ "llista de contactes"

#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "Aquest nom s'usarà per a indentificar-vos en les finestres de xat"

#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest nom s'usarà per a indentificar-vos quan contactes nous cerquen els "
#~ "vostres detalls"

#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgstr "Utilitza ací el nom per defecte de l'VCard del contacte."

#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Utilitza el _servidor intermediari del sistema"

#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "No esteu subscrit a aquest contacte."

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Accepta"

#~ msgid "_Add to status message list"
#~ msgstr "_Afegeix a la llista de missatges d'estat"

#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "Ani_versari:"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Connecta"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Denega"

#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "_Descripció:"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconnecta"

#~ msgid "_Enable spell checking"
#~ msgstr "_Habilita la correcció ortogràfica"

#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu el nom o ID d'usuari de la persona amb la qual voleu xatejar:"

#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Grup:"

#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "Àl_ies:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "Con_trassenya:"

#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Obté"

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Cerca"

#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Subscriu"

#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "Pàgina _web:"

#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr ""
#~ "La sala de xat a la qual heu intentat unir-vos requereix una contrasenya."

#~ msgid "Using the %s backend"
#~ msgstr "Usant el rerefons de %s"

#~ msgid "Bye bye"
#~ msgstr "Adéu siau"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"

#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Nom del fitxer:"

#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Mida del fitxer:"

#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "Aquesta persona us vol enviar aquest fitxer:"

#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edita"

#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
#~ msgstr "Potser us esteu intentant connectar al port incorrecte?"

#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
#~ msgstr "Potser el servei no s'està executant actualment?"

#~ msgid "Check your connection details."
#~ msgstr "Comproveu els detalls de la connexió."

#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
#~ msgstr "Potser el servidor no està executant aquest servei."

#~ msgid "Check your username and password are correct."
#~ msgstr "Comproveu que el vostre nom d'usuari i contrasenya són correctes."

#~ msgid "%s will be added to your contact list."
#~ msgstr "S'afegirà a %s a la vostra llista de contactes."

#~ msgid "%s ID of new contact:"
#~ msgstr "%s ID del nou contacte:"

#~ msgid "Example: %s"
#~ msgstr "Exemple: %s"

#~ msgid "Show accounts and pending connections"
#~ msgstr "Mostra els comptes i les connexions pendents"

#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
#~ msgstr "No teniu cap compte de missatgeria instantània configurat!"

#~ msgid ""
#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
#~ "your details up."
#~ msgstr ""
#~ "A continuació s'obrirà el diàleg d'Informació del compte per a que "
#~ "establiu els vostres paràmetres."

#~ msgid "Favourite"
#~ msgstr "Favorit"

#~ msgid "Registering account"
#~ msgstr "S'està registrant el compte"

#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Exemple"

#~ msgid "Add to _favourites"
#~ msgstr "Afegeix als _favorits"

#~ msgid ""
#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
#~ "join."
#~ msgstr ""
#~ "Personalitzeu el vostre sobrenom, el servidor i sala de xat a la qual "
#~ "voleu entrar."

#~ msgid "Edit your chat room details:"
#~ msgstr "Editeu els detalls de la sala de xat:"

#~ msgid "Na_me:"
#~ msgstr "No_m:"

#~ msgid "New Chat Room"
#~ msgstr "Sala de xat nova"

#~ msgid ""
#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
#~ "start chatting."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu una sala de xat desada de les predefinides a continuació i "
#~ "feu clic en «Uneix-te» per a començar a xatejar."

#~ msgid "Save _this chat room"
#~ msgstr "Desa aques_ta sala de xat"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
#~ msgstr "<b>S'ha demanat la informació, espereu, si us plau...</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: user@jabber.org</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Exemple: usuari@jabber.org</span>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Exemple:</span>"

#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Nom del compte"

#~ msgid "Add a contact"
#~ msgstr "Afegeix un contacte"

#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "Detalls de la connexió"

#~ msgid "Enter a name for this account"
#~ msgstr "Introduïu un nom per a aquest compte"

#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr "Introduïu el port utilitzat en la connexió per a aquest compte"

#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
#~ msgstr "Introduïu el servidor utilitzat en la connexió per a aquest compte"

#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
#~ msgstr "Introduïu l'ID de contacte de l'usuari:"

#~ msgid "Enter your real name here"
#~ msgstr "Introduïu ací el vostre nom real"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finalitzat"

#~ msgid "For increased security, enable this option"
#~ msgstr "Per a més seguretat, habiliteu aquesta opció"

#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "Gossip"

#~ msgid ""
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
#~ "favorite Jabber server.\n"
#~ "\n"
#~ "To get started, just click \"Forward\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gossip és un client modern per al sistema de missatgeria instantània "
#~ "Jabber.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquest assistent vos ajudarà a configurar Gossip i connectar-vos al "
#~ "vostre\n"
#~ "servidor de Jabber favorit.\n"
#~ "\n"
#~ "Per començar, feu clic en «Endavant»."

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grup:"

#~ msgid ""
#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option"
#~ msgstr ""
#~ "Si teniu un altre ordinador que fa de «servidor intermediari» de la "
#~ "connexió a Internet i el voleu utilitzar, habiliteu aquesta opció"

#~ msgid ""
#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
#~ "or port, you can configure that here:"
#~ msgstr ""
#~ "Si necessiteu establir detalls de connexió específics, com un servidor o "
#~ "port diferent, ho podeu configurar ací:"

#~ msgid ""
#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Per a subscriure a les notificacions de presència de l'usuari, s'enviarà "
#~ "una petició. Fins que s'aprove aquesta petició, l'usuari es mostrarà "
#~ "sempre com «Desconnectat» a la vostra llista de contactes."

#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
#~ msgstr "A quin grup voleu afegir a aquest contacte?"

#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber ID:"

#~ msgid ""
#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public "
#~ "machine. If you decide to do this, you will be prompted each time you "
#~ "connect for a password"
#~ msgstr ""
#~ "Deixeu això en blanc si no voleu que s'emmagatzeme la vostra contrasenya "
#~ "en un ordinador públic. Si decidiu fer això, se us preguntarà per la "
#~ "contrasenya cada vegada que us connecteu"

#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
#~ msgstr "Premeu «Subscriu» per a demanar la recepció del seu estat"

#~ msgid "Registering Account"
#~ msgstr "S'està registrant el compte"

#~ msgid "Resource:"
#~ msgstr "Recurs:"

#~ msgid "Sending request"
#~ msgstr "S'està enviant la petició"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Establiu l'àlias que voleu usar per a:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu obtenir informació del contacte des del servidor."

#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Pàgina web:"

#~ msgid "Welcome to Gossip"
#~ msgstr "Benvinguts a Gossip"

#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
#~ msgstr "Quin sistema de missatgeria instantània utilitza el contacte?"

#~ msgid "What is your name?"
#~ msgstr "Quin és el vostre nom?"

#~ msgid ""
#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
#~ "\n"
#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
#~ "example, <b>Google</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Quin nom voleu utilitzar per a identificar aquest compte?\n"
#~ "\n"
#~ "Aquest nom pot ser alguna cosa associada amb el proveidor del servei, per "
#~ "exemple, <b>Google</b>."

#~ msgid "What password do you want to use?"
#~ msgstr "Quina contrasenya voleu utilitzar?"

#~ msgid "What username do you use?"
#~ msgstr "Quin nom d'usuari utilitzeu?"

#~ msgid "What username do you want to use?"
#~ msgstr "Quin nom d'usuari voleu utilitzar?"

#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
#~ msgstr "A quin compte voleu afegir a aquest contacte?"

#~ msgid ""
#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
#~ ">Accounts menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu canviar els paràmetres del vostre compte més endavant, seleccionant "
#~ "l'element del menú «Edita->Comptes»."

#~ msgid ""
#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
#~ "<b>Laptop</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Heu d'establir un nom per a la connexió, per exemple <b>Casa</b> o "
#~ "<b>Portàtil</b>."

#~ msgid "Your Account"
#~ msgstr "El vostre compte"

#~ msgid "Your Identity"
#~ msgstr "La vostra identitat"

#~ msgid "Your new account has now been set up."
#~ msgstr "S'ha configurat el vostre compte nou."

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Oblida-la"

#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Xat en _grup"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"

#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Cerca..."

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sí"

#~ msgid "Preset status messages."
#~ msgstr "Missatges d'estat preestablerts."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your invitation message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu el vostre missatge d'invitació a:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Contact Information for %s"
#~ msgstr "Informació del contacte %s"

#~ msgid "/Contact Infor_mation"
#~ msgstr "/Infor_mació del contacte"

#~ msgid "/Re_name Contact"
#~ msgstr "/Rea_nomena el contacte"

#~ msgid "/_Edit Groups"
#~ msgstr "/_Edita els grups"

#~ msgid "/_View Previous Conversations"
#~ msgstr "/_Visualitza converses prèvies"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu un àlias nou per al contacte\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Edit groups for %s"
#~ msgstr "Edita els grups per %s"

#~ msgid "Conversation Log"
#~ msgstr "Registre de conversa"

#~ msgid "Respond"
#~ msgstr "Respon!"

#~ msgid "Chat Rooms..."
#~ msgstr "Sales de xat..."

#~ msgid "_Hide Contact List"
#~ msgstr "_Oculta la llista de contactes"

#~ msgid "Be silent when away"
#~ msgstr "Sigues silenciós quan s'està absent"

#~ msgid "Be silent when busy"
#~ msgstr "Sigues silenciós quan s'està ocupat"

#~ msgid "Height of main window"
#~ msgstr "Alçada de la finestra principal"

#~ msgid "The X position of the main window."
#~ msgstr "La posició X de la finestra principal."

#~ msgid "The Y position of the main window."
#~ msgstr "La posició Y de la finestra principal."

#~ msgid "The width of the main window."
#~ msgstr "L'amplada de la finestra principal."

#~ msgid "Whether spell checking should be turned on."
#~ msgstr "Si s'hauria d'habilitar la correcció ortogràfica."

#~ msgid "Width of the main window"
#~ msgstr "Amplada de la finestra principal"

#~ msgid "X position of main window"
#~ msgstr "Posició X de la finestra principal"

#~ msgid "Y position of main window"
#~ msgstr "Posició Y de la finestra principal"

#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Gossip, un client de missatgeria instantània"

#~ msgid "Close this chat window"
#~ msgstr "Tanca aquesta finestra de xat"

#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Informació sol·licitada"

#~ msgid "Available..."
#~ msgstr "Disponible..."

#~ msgid "Busy..."
#~ msgstr "Ocupat..."

#~ msgid "Away..."
#~ msgstr "Absent..."

#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>So</b>"

#~ msgid "Check spelling while I _type"
#~ msgstr "Comprova l'ortografia mentre s'escriu"

#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Entra a un xat en _grup..."

#~ msgid "Requested information."
#~ msgstr "S'ha demanat la informació."

#~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
#~ msgstr "S'està demanant la informació del contacte, espereu..."

#~ msgid "/_Invite to Chat Conference"
#~ msgstr "/_Convida a una conferència de xat"

#~ msgid "Contact _Information"
#~ msgstr "_Informació del contacte"

#~ msgid "Gossip - Accounts"
#~ msgstr "Gossip - Comptes"

#~ msgid "Por_t:"
#~ msgstr "Por_t:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obert"

#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
#~ msgstr "No s'ha trobat el servidor que volieu utilitzar"

#~ msgid "Connection to the server failed."
#~ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor."

#~ msgid "Written by:"
#~ msgstr "Escrit per:"

#~ msgid "Translated by:"
#~ msgstr "Traduït per:"

#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "ID del compte"

#~ msgid "Last Error"
#~ msgstr "Últim error"

#~ msgid "%sChat - %s"
#~ msgstr "%sXat - %s"

#~ msgid "/Show _Log"
#~ msgstr "/Mostra el _registre"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"

#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amhàric"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Àzeri"

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Bielorús"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgar"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretó"

#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Bosni"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Català"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Txec"

#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Gal·lès"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danès"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemany"

#~ msgid "German (Austria)"
#~ msgstr "Alemany (Àustria)"

#~ msgid "German (Germany)"
#~ msgstr "Alemany (Alemanya)"

#~ msgid "German (Swiss)"
#~ msgstr "Alemany (Suïssa)"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglès"

#~ msgid "English (Canadian)"
#~ msgstr "Anglès (canadenc)"

#~ msgid "English (British)"
#~ msgstr "Anglès (britànic)"

#~ msgid "English (American)"
#~ msgstr "Anglès (americà)"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Castellà"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonià"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finès"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francès"

#~ msgid "French (France)"
#~ msgstr "Francès (França)"

#~ msgid "French (Swiss)"
#~ msgstr "Francès (Suïssa)"

#~ msgid "Irish Gaelic"
#~ msgstr "Gaèlic irlandès"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "Gaèlic escocès"

#~ msgid "Manx Gaelic"
#~ msgstr "Manx"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hongarès"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesi"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italià"

#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Kannada"

#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Kurd"

#~ msgid "Limburgish"
#~ msgstr "Limburguès"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituà"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letó"

#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Maori"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedoni"

#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Malailam"

#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Marati"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malai"

#~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
#~ msgstr "Noruec (Bokmål)"

#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Nepalès"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandès"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noruec"

#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"

#~ msgid "Norwegian (Nyorsk)"
#~ msgstr "Norwegian (Nyorsk)"

#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Oriya"

#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Panjabi"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polonès"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguès"

#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgstr "Portuguès (Portugal)"

#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgstr "Portuguès (Brasil)"

# NOTA: Segons el Termcat (Josep)
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Kinyarwanda"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovac"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Eslovè"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanès"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbi"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Suec"

#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Telugu"

#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Turcman"

#~ msgid "Wallon"
#~ msgstr "Való"

#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xhosa"

# Nota: Segons el Termcat (Josep)
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Jiddisch"

#~ msgid "View Lo_g"
#~ msgstr "Visualitza el re_gistre"

#~ msgid "Gossip - Group Chat"
#~ msgstr "Gossip - Xat en grup"

#~ msgid "Gossip - New Chatroom"
#~ msgstr "Gossip - Sala de xat nova"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactiu"

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Progrés:"

#~ msgid "Gossip - Add contact"
#~ msgstr "Gossip - Afegeix un contacte"

#~ msgid "Gossip - Contact Information"
#~ msgstr "Gossip - Informació del contacte"

#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
#~ msgstr "Gossip - Edita els grups"

#~ msgid "Gossip - New Account"
#~ msgstr "Gossip - Compte nou"

#~ msgid "Gossip - New Message"
#~ msgstr "Gossip - Missatge nou"

#~ msgid "Gossip - Personal Details"
#~ msgstr "Gossip - Detalls personals"

#~ msgid "Gossip - Preferences"
#~ msgstr "Gossip - Preferències"

#~ msgid "Gossip - Spell Checker"
#~ msgstr "Gossip - Verificador ortogràfic"

#~ msgid "Gossip - Status Message"
#~ msgstr "Gossip - missatge d'estat"

#~ msgid "Personal Details Saved!"
#~ msgstr "S'han desat els detalls personals."

#~ msgid "Waiting for server to respond, please wait..."
#~ msgstr "S'està esperant a la resposta del servidor, espereu..."

#~ msgid ""
#~ "You can identify this account with a name, for example, <b>Home</b> or "
#~ "<b>Work</b>.  Choose a name for this account:"
#~ msgstr ""
#~ "Podeu identificar aquest compte amb un nom, com per exemple, <b>Casa</b> "
#~ "o <b>Feina</b>. Seleccioneu un nom per a aquest compte:"

#~ msgid "Bad Request"
#~ msgstr "Petició incorrecta"

#~ msgid "Not Authorized"
#~ msgstr "No autoritzat"

#~ msgid "Payment Required"
#~ msgstr "Es requereix pagament"

#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "No s'ha trobat"

#~ msgid "Not Allowed"
#~ msgstr "No permés"

#~ msgid "Not Acceptable"
#~ msgstr "No acceptable"

#~ msgid "Request Timeout"
#~ msgstr "Temps d'espera esgotat per a la petició"

#~ msgid "Conflict"
#~ msgstr "Conflicte"

#~ msgid "Remote Server Error"
#~ msgstr "Error d'un servidor remot"

#~ msgid "Service Unavailable"
#~ msgstr "Servei no disponible"

#~ msgid "Edit List..."
#~ msgstr "Edita la llista..."

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalitzat"

#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
#~ msgstr "Gossip tractarà d'utilitzar el vostre compte:"

#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
#~ msgstr "Gossip tractarà d'enregistrar el compte:"

#~ msgid ""
#~ "If you continue, you will not be able to talk to the 1 contact you are "
#~ "using this account for!"
#~ msgstr ""
#~ "Si continueu, no podreu parlar amb el contacte amb qui esteu utilitzant "
#~ "aquest compte!"

#~ msgid ""
#~ "If you continue, you will not be able to add or talk to contacts using "
#~ "this transport!"
#~ msgstr ""
#~ "Si continueu, no podreu afegir o parlar amb els contactes que utilitzen "
#~ "aquest transport!"

#~ msgid ""
#~ "If you continue, you will not be able to talk to the %d contacts you are "
#~ "using this account for!"
#~ msgstr ""
#~ "Si continueu, no podreu parlar amb els %d contactes amb els quals esteu "
#~ "utilitzant aquest compte!"

#~ msgid "Searching Local Services..."
#~ msgstr "S'estan cercant els serveis locals..."

#~ msgid "Searching Local Services (%d of %d)"
#~ msgstr "S'estan cercant els serveis locals (%d de %d)"

#~ msgid "Talking to available services..."
#~ msgstr "S'està communicant amb els serveis disponibles..."

#~ msgid "Searching 3rd Party Services..."
#~ msgstr "S'estan cercant serveis de tercers..."

#~ msgid "Searching 3rd Party Services (%d of %d)"
#~ msgstr "S'estan cercant serveis de tercers (%d de %d)"

#~ msgid "Sorry, no services found at this time."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap servei ara mateix."

#~ msgid ""
#~ "Currently no providers are available for the account type you are trying "
#~ "to configure. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Actualment no hi ha proveïdors disponibles per al tipus de compte que "
#~ "esteu intentant configurar. Intenteu-ho de nou més tard."

#~ msgid "This will be used to configure your account details."
#~ msgstr ""
#~ "Això s'utilitzarà per a configurar els vostres paràmetres de compte."

#~ msgid "The service confirmed the user '%s' is already registered."
#~ msgstr "El servei ha confirmat que l'usuari «%s» ja està registrat."

#~ msgid ""
#~ "When registering a token is provided by the service to register with, in "
#~ "this case, the token has not been sent."
#~ msgstr ""
#~ "Quan vos registreu, el servei amb qui us esteu registrent proporciona un "
#~ "testimoni, però en aquest cas no s'ha enviat cap."

#~ msgid "Please try again, or perhaps another service."
#~ msgstr "Proveu-ho de nou, o potser un altre servei."

#~ msgid "Configuring Roster"
#~ msgstr "S'està configurant el roster"

#~ msgid "Registration Successful!"
#~ msgstr "El registre ha tingut èxit!"

#~ msgid "You are now able to add contacts using this transport."
#~ msgstr "Ara podeu afegir contactes utilitzant aquest transport."

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servei"

#~ msgid "Checking your local service first..."
#~ msgstr "S'està comprovant el vostre servei local primer..."

#~ msgid ""
#~ "<b>Configuring your new service...</b>\n"
#~ "This will take a few moments, please wait."
#~ msgstr ""
#~ "<b>S'està configurant el servei nou...</b>\n"
#~ "Això trigarà uns moments, espereu."

#~ msgid "Registering With Service"
#~ msgstr "S'està registrant amb el servei"

#~ msgid "Saving personal details, please wait..."
#~ msgstr "S'estan desant els detalls personals, espereu..."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "Gossip - Received Message"
#~ msgstr "Gossip - Missatge rebut"

#~ msgid "In reply to:"
#~ msgstr "En resposta a:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"

#~ msgid "_Reply..."
#~ msgstr "_Respon..."

#~ msgid "<b>Connect to server</b>"
#~ msgstr "<b>Connecta a un servidor</b>"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnecta"

#~ msgid "Connect _Server:"
#~ msgstr "_Servidor de connexió:"

#~ msgid "_Resource:"
#~ msgstr "_Recurs:"

#~ msgid "Imendio Gossip - Group Chat"
#~ msgstr "Imendio Gossip - Xat en grup"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "<b>Personal information</b>"
#~ msgstr "<b>Informació personal</b>"

#~ msgid "<b>Recommended Services</b>"
#~ msgstr "<b>Serveis recomanats</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Requested service requirements...</b>\n"
#~ "This will take a few moments, please wait."
#~ msgstr ""
#~ "<b>S'han demanat els requeriments del servei...</b>\n"
#~ "Això trigarà uns moments, espereu."

#~ msgid "<b>Spell Checking</b>"
#~ msgstr "<b>Correció ortogràfica</b>"

#~ msgid "<i>Information not available</i>"
#~ msgstr "<i>Informació no disponible</i>"

#~ msgid "Add Another Account"
#~ msgstr "Afegeix un altre compte"

#~ msgid "Choose a Server"
#~ msgstr "Seleccioneu un servidor"

#~ msgid "Choose from list:"
#~ msgstr "Seleccioneu de la llista:"

#~ msgid "Configure Transport"
#~ msgstr "Configura el transport"

#~ msgid "Configure Transports"
#~ msgstr "Configura els transports"

#~ msgid "Configuring Service"
#~ msgstr "Configuració del servei"

#~ msgid "If you prefer, you can specify your own service:"
#~ msgstr "Si ho preferiu, podeu especificar el vostre propi servei:"

#~ msgid "Information about ..."
#~ msgstr "Informació sobre..."

#~ msgid "Jabber Account"
#~ msgstr "Compte Jabber"

#~ msgid "Jabber.com"
#~ msgstr "Jabber.com"

#~ msgid "Jabber.org"
#~ msgstr "Jabber.org"

#~ msgid "Nick name:"
#~ msgstr "Sobrenom:"

#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
#~ msgstr "A quin servidor teniu un compte Jabber?"

#~ msgid "Please complete the details below to set up your account:  "
#~ msgstr "Introduïu els detalls a sota per a configurar el vostre compte:"

#~ msgid "Populating services..."
#~ msgstr "S'estan emplenant els serveis..."

#~ msgid "Remove Account"
#~ msgstr "Supimeix el compte"

#~ msgid "Service Details"
#~ msgstr "Detalls del servei"

#~ msgid "Status Message"
#~ msgstr "Missatge d'estat"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another "
#~ "protocol. "
#~ msgstr ""
#~ "Aquest auxiliar vos permetrà configurar els vostres paràmetres de compte "
#~ "per a un altre protocol. "

#~ msgid "Transport Accounts"
#~ msgstr "Comptes de transports"

#~ msgid "Use a different server"
#~ msgstr "Utilitza un servidor diferent"

#~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
#~ msgstr "Quin protocol voleu configurar? "

#~ msgid ""
#~ "You can set the status presets which appear in the presence menu on the "
#~ "main window here."
#~ msgstr ""
#~ "Ací podeu establir els estats preestablerts que apareixen al menú de "
#~ "presència de la finestra principal."

#~ msgid "You currently have the following accounts set up:"
#~ msgstr "Actualment teniu els comptes següents configurats:"

#~ msgid "_Connect..."
#~ msgstr "_Connecta..."

#~ msgid "_Jabber ID of new contact:"
#~ msgstr "_Jabber ID del nou contacte:"

#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
#~ msgstr "Quin missatge de petició voleu enviar a %s?"

#~ msgid "        "
#~ msgstr "        "

#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
#~ msgstr "<b>Sales de xat disponibles</b>"

#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
#~ msgstr "<b>Informació sobre la sala de xat</b>"

#~ msgid "N_ickname:"
#~ msgstr "Àl_ies:"

#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "_Elimina"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Afegeix"

#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
#~ msgstr "<b>Missatges d'estat preestablerts</b>"

#~ msgid "Add to your contact list"
#~ msgstr "Afegeix a la llista de contactes"

#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
#~ msgstr "Quin missatge de petició voleu enviar a ...?"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "So"

#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
#~ msgstr "Assegureu-vos que la informació del vostre compte és correcta."

#~ msgid "%s wants to be notified of your status."
#~ msgstr "%s vol ser notificat del vostre estat."

#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
#~ msgstr "Vos heu desconnectat del servidor. Voleu reconnectar?"

#~ msgid ""
#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
#~ "currently be unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Assegureu-vos que la informació del vostre compte és correcta. El "
#~ "servidor també pot no estar disponible en aquest moment."

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detalls:"

#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es xatejava amb %s."

#~ msgid "_AIM"
#~ msgstr "_AIM"

#~ msgid "_ICQ"
#~ msgstr "_ICQ"

#~ msgid "_MSN"
#~ msgstr "_MSN"

#~ msgid "_Yahoo!"
#~ msgstr "_Yahoo!"

#~ msgid "subscription_label"
#~ msgstr "etiqueta de subscripció"

#~ msgid "Gossip Website"
#~ msgstr "Lloc web del Gossip"

#~ msgid "Gossip, Jabber Client"
#~ msgstr "Gossip, client de Jabber"

#~ msgid "About to leave..."
#~ msgstr "Estic a punt de sortir..."

#~ msgid "Autoaway message"
#~ msgstr "Missatge d'absència automàtica"

#~ msgid "Busy messages"
#~ msgstr "Missatge d'ocupat"

#~ msgid "Message to show before going away"
#~ msgstr "Missatge a mostrar abans de canviar a absent"

#~ msgid "Not at the computer"
#~ msgstr "No estic a l'ordinador"

#~ msgid "Enter the new available message"
#~ msgstr "Introduïu el nou missatge per «Disponible»"

#~ msgid "Enter the new busy message"
#~ msgstr "Introduïu el nou missatge per «Ocupat»"

#~ msgid "Enter the new away message"
#~ msgstr "Introduïu el nou missatge per «Absent»"

#~ msgid "<b>Preset messages for quickly setting your status</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Preestableix missatges per a establir ràpidament el vostre estat</b>"

#~ msgid "Enter the new message:"
#~ msgstr "Introduïu el nou missatge:"

#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Surt"

#~ msgid "New Status Message"
#~ msgstr "Nou missatge d'estat"

#~ msgid "Reason for being busy:"
#~ msgstr "Raó per estar ocupat:"

#~ msgid "Reason for leaving:"
#~ msgstr "Raó per sortir:"

#~ msgid "Just about to leave..."
#~ msgstr "Estic a punt de sortir..."

#~ msgid "Custom Busy Message..."
#~ msgstr "Missatge «Ocupat» personalitzat..."

#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Surt..."

#~ msgid "New Busy Message"
#~ msgstr "Nou missatge d'ocupat"

#~ msgid "New Away Message"
#~ msgstr "Nou missatge d'absència"

#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Treballant"

#~ msgid "Eating"
#~ msgstr "Menjant"

#~ msgid "Sleeping"
#~ msgstr "Dormint"

#~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
#~ msgstr "Preestableix missatges per a establir ràpidament estats d'ocupat."

#~ msgid ""
#~ "Note: contacts can belong to multiple groups or they can be in no group "
#~ "at all."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: els contactes poden estar en múltiples grups o poden no estar en "
#~ "cap grup."

#~ msgid "As _Windows"
#~ msgstr "Com _finestres"

#~ msgid "As a _List"
#~ msgstr "Com una _llista"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Vés"

#~ msgid "Open conversations in single window with list view"
#~ msgstr "Obre els xats a una sola finestra amb una vista de llista"

#~ msgid "Timestamp all messages"
#~ msgstr "Fica marques de temps a tots els missatges"

#~ msgid "Whether or not to timestamp all messages in conversations."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'ha de ficar marques de temps o no a tots els missatges als xats."

#~ msgid "[Eating,Sleeping]"
#~ msgstr "[Menjant,Dormint]"

#~ msgid "[Working]"
#~ msgstr "[Treballant]"

#~ msgid "Custom Away Message..."
#~ msgstr "Missatge d'absència personalitzat..."

#~ msgid "Open conversations in a single window with _list view"
#~ msgstr "Obre els xats en una sola finestra amb una vista de _llista"

#~ msgid ""
#~ "These messages are used to describe your status when you're about to "
#~ "leave and when you're away."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests missatges s'utilitzen per a descriure el vostre estat quan esteu "
#~ "a punt de sortir i quan esteu absent."

#~ msgid "Use com_pact conversation style"
#~ msgstr "Utilitza l'estil de xat com_pacte"

#~ msgid "Use sounds to _notify when new messages arrive"
#~ msgstr "Utilitza sons per a _notificar quan arriben missatges nous"

#~ msgid "_Timestamp all messages"
#~ msgstr "Fica _marques de temps a tots els missatges"

#~ msgid "%sChat"
#~ msgstr "%sXat"

#~ msgid "Offline "
#~ msgstr "Desconnectat"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Altres"

#~ msgid "Get _Info"
#~ msgstr "Obté _informació"

#~ msgid "I'm here"
#~ msgstr "Estic ací"

#~ msgid "I'm not here right now"
#~ msgstr "No estic ací ara mateix"

#~ msgid "Available:"
#~ msgstr "Disponible:"

#~ msgid "Use ta_bs instead of windows for conversations"
#~ msgstr "Utilitza pes_tanyes en comptes de finestres per als xats"

#~ msgid "Auto away enabled"
#~ msgstr "Absència automàtica habilitada"

#~ msgid "Extended autoaway time"
#~ msgstr "Temps per a canviar a absent fa estona automàticament"

#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into \"away"
#~ "\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de minuts d'inactivitat abans de canviar automàticament al mode "
#~ "«absent»."

#~ msgid ""
#~ "The number of minutes of idle time before automatically going into "
#~ "\"extended away\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de minuts d'inactivitat abans de canviar automàticament al mode "
#~ "«absent fa estona»."

#~ msgid "Timestamp messages"
#~ msgstr "Posa marques de temps als missatges"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to go into \"away\" mode automatically when a certain time "
#~ "of idling has passed."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'ha de canviar al mode «absent» automàticament quan ha passat una "
#~ "certa quantitat de temps."

#~ msgid "Free to chat"
#~ msgstr "Disponible per xatejar"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absent fa estona"

#~ msgid "<b>Additional information</b>"
#~ msgstr "<b>Informació addicional</b>"

#~ msgid "<b>Auto away</b>"
#~ msgstr "<b>Absència automàtica</b>"

#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber ID:</b>"

#~ msgid "<b>Setup Finished</b>"
#~ msgstr "<b>Configuració finalitzada</b>"

#~ msgid "Automatically enter away mode during inactivity"
#~ msgstr "Entra en mode «Absent» automàticament quan s'està inactiu"

#~ msgid "Enter away mode after"
#~ msgstr "Entra en mode «Absent» després de"

#~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..."
#~ msgstr "Estic sopant, tornaré aviat..."

#~ msgid "Set the status you want to use"
#~ msgstr "Estableix l'estat que voleu utilitzar"

#~ msgid "_Approve"
#~ msgstr "_Aprova"

#~ msgid "_Defer"
#~ msgstr "Retar_da"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuts"

#~ msgid "Default Account"
#~ msgstr "Compte predeterminat"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»: %s"

#~ msgid "<b>Available accounts</b>"
#~ msgstr "<b>Comptes disponibles</b>"

#~ msgid "What request message do you want to send to <b>micke</b>?"
#~ msgstr "Quin missatge de petició voleu enviar a <b>micke</b>?"

#~ msgid "Operating system:"
#~ msgstr "Sistema operatiu:"