aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/es/es.po
blob: 907c6563024b888bec139b56398870afe5ba2803 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7




                                                  
                                            
                                           







                                                              




















                                                                                 


                                                          
                         


             

                                                                             



                                             






                                                                               








                                                                               




                                                                               






                                                                                





                                                                              








                                                                               











                                                                              














                                                                                 










                                                                               













                                                                                  



                                                                              




                                                                              
                              


             
                            


                   
                          


                                 
                              


             
                            


                   
                          


                              
                              


                               
                         


                      
                         


                                                                
                         


                                                             
                                


                                                          
                          


                    









                                                                               
 
                          


                                                                  
                                                          


                
                             


                
                               


                                 
                           


                      










                                                                                                  
 
                             


            
                          


                    
                          


            
                             


            
                          


               
                             


            
                                                  


              




                             


              






                                                                       
 
                           


                       

                           

                        
                          


                                                                                   
                          


                                              






                                                                              
 
                          


                           

                                                                              

                                                                           

                              

                           


                                                                
 
















                                                                                                     


                                                                      
                          


                   
                          


                     
                          


                       
                          
                                                                                     


                                                                             
 
                          


                                     
                          


                                                  
                          


                       
                          


                                                       
                          


                           
                          



                                                                      
























                                                                               
                                                                   















                                                                                       

                                                                                   









                                                                             

                                                                                     






                                                                              


                                                                           







                                                                            



                                                                                  






                                                                            


                                                                                       


                              
                             









                                                                               





                                                                                        






                                                                            
                                                                                           






                                                                            
                                                                                                  






                                                                             
                                                                                            






                                                                             
                                                                                                   






                                                                               
                                                                                                     


                                                                               
                                                                                      





                                                                           

                                                                                     






                                                                          
                                                                                                                                                        






                                                                               
                                                                                                                                               






                                                                           
                                                                                                                                      




                                                                            
                                                                                                                            


                           
                         






                                                                              


                                                                                        


                                                       
                                                           






                                                                           

                                                                                       





                                                                        

                                                                                





                                                                               

                                                                                                  


                                                                 
                                                                    


                                         
                                      


                                                 
                                                        





                                                                              

                                                                                      


                                                
                                                    


                                                                                    
                                                                                          


                                                          
                                                          





                                                               

                                                                          









                                                                           

                                                                                                              


                           
                            


                                                
                                                            







                                                                              


                                                                                          





                                                                           

                                                                            







                                                                              


                                                                                                          





                                                                               

                                                                                         





























                                                                                             





                                                                          
# translation of empathy.help.HEAD.po to Español
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/empathy.xml:216(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/empathy.xml:307(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
"md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
"md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"

#: C/empathy.xml:26(title)
msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.0"
msgstr "Manual de <application>Empathy</application> V2.0"

#: C/empathy.xml:29(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: C/empathy.xml:30(holder) C/empathy.xml:36(publishername)
#: C/empathy.xml:47(orgname) C/empathy.xml:55(orgname) C/empathy.xml:84(para)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de Ubuntu"

#: C/empathy.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."

#: C/empathy.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos "
"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."

#: C/empathy.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
"mayúsculas."

#: C/empathy.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"

#: C/empathy.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."

#: C/empathy.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:44(firstname)
msgid "Milo"
msgstr "Milo"

#: C/empathy.xml:45(surname)
msgid "Casagrande"
msgstr "Casagrande"

#: C/empathy.xml:48(email)
msgid "milo_casagrande@yahoo.it"
msgstr "milo_casagrande@yahoo.it"

#: C/empathy.xml:52(firstname)
msgid "Seth"
msgstr "Seth"

#: C/empathy.xml:53(surname)
msgid "Dudenhofer"
msgstr "Dudenhofer"

#: C/empathy.xml:56(email)
msgid "sdudenhofer@gmail.com"
msgstr "sdudenhofer@gmail.com"

#: C/empathy.xml:75(revnumber)
msgid "Empathy Manual V2.0"
msgstr "Manual de Empathy V2.0"

#: C/empathy.xml:76(date)
msgid "April 2008"
msgstr "Abril de 2008"

#: C/empathy.xml:78(para)
msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande@yahoo.it</email>"
msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande@yahoo.it</email>"

#: C/empathy.xml:81(para)
msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"

#: C/empathy.xml:89(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.24 of Empathy."
msgstr "Este manual describe la versión 2.24 de Empathy."

#: C/empathy.xml:93(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: C/empathy.xml:94(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
"aplicación <application>Empathy</application> o este manual, siga las "
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página "
"de comentarios de GNOME</ulink>."

#: C/empathy.xml:102(para)
msgid "Empathy is an application for instant messaging."
msgstr "Empathy es una aplicación para mensajería instantánea."

#: C/empathy.xml:110(primary) C/empathy.xml:0(application)
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: C/empathy.xml:113(primary)
msgid "empathy"
msgstr "empathy"

#: C/empathy.xml:114(secondary)
msgid "istant messaging"
msgstr "mensajería instantánea"

#: C/empathy.xml:118(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: C/empathy.xml:119(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
"program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
"can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant "
"messaging services."
msgstr ""
"<application>Empathy</application> es un programa multiprotocolo de "
"mensajería instantánea para el Escritorio GNOME. Con <application>Empathy</application> puede "
"mantenerse en contacto con sus amigos a través de muchos de los servicios de mensajería "
"instantánea soportados."

#: C/empathy.xml:129(acronym)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: C/empathy.xml:133(para)
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: C/empathy.xml:138(para)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: C/empathy.xml:144(acronym)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: C/empathy.xml:148(para)
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: C/empathy.xml:154(acronym)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: C/empathy.xml:158(para) C/empathy.xml:441(para)
msgid "Salut"
msgstr "Salut"

#: C/empathy.xml:164(acronym)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: C/empathy.xml:168(para)
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: C/empathy.xml:124(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> supports the following services: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"<application>Empathy</application> soporta los siguientes servicios: "
"<placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:177(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"

#: C/empathy.xml:180(title)
msgid "Starting Empathy"
msgstr "Iniciar Empathy"

#: C/empathy.xml:181(para)
msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
msgstr "Puede iniciar <application>Empathy</application> de las siguientes formas:"

#: C/empathy.xml:185(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"

#: C/empathy.xml:187(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
"Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Mensajería "
"instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/empathy.xml:196(term)
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: C/empathy.xml:198(para)
msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr "Escriba <command>empathy</command> y pulse <keycap>intro</keycap>."

#: C/empathy.xml:207(title)
msgid "When You Start Empathy"
msgstr "Al iniciar Empathy"

#: C/empathy.xml:212(title)
msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
msgstr "Ventana principal de <application>Empathy</application>"

#: C/empathy.xml:219(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
"contact list, status icon and status arrow button list."
msgstr ""
"Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene la barra de título, la barra de menú, "
"la lista de contactos, el icono de estado y la lista de estados."

#: C/empathy.xml:208(para)
msgid ""
"When you start <application>Empathy</application> the following window is "
"shown. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar <application>Empathy</"
"application>. <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:234(title)
msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
msgstr "Componentes principales de <application>Empathy</application>"

#: C/empathy.xml:241(para)
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: C/empathy.xml:244(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: C/empathy.xml:251(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"

#: C/empathy.xml:254(para)
msgid "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
msgstr ""
"Contiene los menús usados para realizar acciones en <application>Empathy</"
"application>."

#: C/empathy.xml:261(para)
msgid "Status Drop-Down List"
msgstr "Lista desplegable de estados"

#: C/empathy.xml:264(para)
msgid "Allows to update the user's status."
msgstr "Permite actualizar el estado del usuario."

#: C/empathy.xml:271(para)
msgid "Account Button"
msgstr "Botón Cuentas"

#: C/empathy.xml:274(para)
msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
msgstr "Abre el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."

#: C/empathy.xml:281(para)
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"

#: C/empathy.xml:284(para)
msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
msgstr "Muestra todos los contactos disponibles y su estado asociado."

#: C/empathy.xml:230(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
"<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
"\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
"\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
"table>"
msgstr ""
"La <xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describe los componentes de la ventana "
"principal de <application>Empathy</application>. <table frame=\"topbot\" id="
"\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
"\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
"table>"

#: C/empathy.xml:297(title)
msgid "When You Start Empathy for the First Time"
msgstr "Al iniciar Empathy por primera vez"

#: C/empathy.xml:303(title)
msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog"
msgstr "Diálogo de cuentas de <application>Empathy</application>"

#: C/empathy.xml:310(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog."
msgstr "Muestra <placeholder-1/> diálogo de creación de cuentas."

#: C/empathy.xml:298(para)
msgid ""
"When you start <application>Empathy</application> for the first time and you "
"don't have configured any account yet, the following dialog is shown. "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Al inicial <application>Empathy</application> la primera vez, no tendrá configurada "
"ninguna cuenta, entonces se mostrará el siguiente diálogo. "
"<placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:319(para)
msgid ""
"From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend="
"\"empathy-accounts\"/> for more information."
msgstr ""
"Desde aquí puede configurar y crear sus cuentas. Para obtener más información "
"consulte <xref linkend=\"empathy-accounts\"/>."

#: C/empathy.xml:328(title)
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: C/empathy.xml:329(para)
msgid ""
"To use <application>Empathy</application> you need at least one account of "
"the supported services."
msgstr ""
"Para usar <application>Empathy</application> debe tener al menos una cuenta de los "
"servicios soportados."

#: C/empathy.xml:332(para)
msgid ""
"If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user "
"name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a "
"new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
msgstr ""
"Si aún no tiene una cuenta y no tiene su <emphasis>usuario</emphasis> y "
"<emphasis>contraseña</emphasis>, debe registrar una cuenta nueva "
"(consulte <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."

#: C/empathy.xml:337(para)
msgid ""
"In order to talk with other users (called <emphasis>contatcs</emphasis>), "
"you need to use the same service they are using. If, for example, one "
"contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> service, "
"you need to have an account registerd with that service."
msgstr ""
"Para poder hablar con otros usuarios (llamados <emphasis>usuarios</emphasis>), "
"debe usar el mismo servicio que ellos usan. Si, por ejemplo, uno de sus "
"contactos está usando el servicio <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, "
"necesita tener una cuenta registrada en ese servicio."

#: C/empathy.xml:344(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
"supported services as you want and you can have them all open at the same "
"time."
msgstr ""
"<application>Empathy</application> puede gestionar muchas cuentas en cualquiera "
"de los servicios soportados que quiera añadir y puede tener todas ellas abiertas al "
"mismo tiempo."

#: C/empathy.xml:350(title)
msgid "Registering an Account"
msgstr "Registrar una cuenta"

#: C/empathy.xml:351(para)
msgid ""
"You can freely register an account on any of the following services. Follow "
"the instructions reported on each website on how to register your new "
"account. At the end of the registration process you should have a "
"<emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a "
"<emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in "
"<application>Empathy</application>."
msgstr ""
"Puede registrar libremente una cuenta en cualquiera de los siguientes servicios. Siga "
"las instrucciones proporcionadas en cada página web acerca de cómo registrar su "
"nueva cuenta. Al final del proceso de registro debería tener un "
"<emphasis>nombre de usuario</emphasis> (o un <emphasis>ID de cuenta</emphasis>) y "
"una <emphasis>contraseña</emphasis> que usará para crear la cuenta en "
"<application>Empathy</application>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:369(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
"service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:376(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
"ulink> service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:384(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
"service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:391(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
"ulink> service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:398(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
"ulink> service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</ulink>."

#: C/empathy.xml:360(para)
msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
msgstr "Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:404(para)
msgid ""
"For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
"following service:"
msgstr ""
"Para registrar una cuenta <acronym>SIP</acronym>, puede usar uno de los siguientes "
"servicios:"

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:413(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/index.php?"
"phplib_Session=c1d85267756241f8190e5fc21b029a62\">Ekiga</ulink> service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/index.php?phplib_Session=c1d85267756241f8190e5fc21b029a62\">Ekiga</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:420(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
"section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?section_id=94\">FWD<acronym> (Free World Dialup)."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:428(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
msgstr "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>."

#: C/empathy.xml:434(para)
msgid ""
"You can use one of the following services if you already have a <emphasis "
"role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:"
msgstr "Puede usar uno de los siguientes servicios si ya dispone de una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>:"

#: C/empathy.xml:450(title)
msgid "Creating an Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: C/empathy.xml:455(para) C/empathy.xml:501(para) C/empathy.xml:523(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
"(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button to open the "
"<guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link> "
"(<guilabel>Lista de contactos</guilabel>) pulse en el botón de cuentas para abrir el "
"diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."

#: C/empathy.xml:463(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button."
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Añadir</guibutton>."

#: C/empathy.xml:468(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
"wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Tipo</guilabel> elija el servicio para el "
"que quiere crear la cuenta, después pulse en el botón <guibutton>Crear</guibutton>."

#: C/empathy.xml:475(para)
msgid ""
"Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
"<emphasis>password</emphasis>."
msgstr ""
"Rellene los campos requeridos con su <emphasis>nombre de usuario</emphasis> y "
"su <emphasis>contraseña</emphasis>."

#: C/empathy.xml:481(para)
msgid ""
"To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box "
"next to the name of the account."
msgstr ""
"Para activar la cuenta nueva, seleccione la caja de verificación <guilabel>Activada</guilabel> "
"junto al nombre de la cuenta."

#: C/empathy.xml:451(para)
msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>"
msgstr "Para crear una cuenta, proceda como sigue: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:494(title)
msgid "Disabling and Removing an Account"
msgstr "Desactivar y quitaruna cuenta"

#: C/empathy.xml:495(para)
msgid "To disable an account, proceed as follow:"
msgstr "Para desactivar una cuenta, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:509(para)
msgid ""
"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog "
"and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
msgstr ""
"Seleccione la cuenta que quiere desactivar en la caja a la izquierda del diálogo y "
"deselecicone la casilla de verificación <guilabel>Activada</guilabel>."

#: C/empathy.xml:517(para)
msgid "To remove an account, proceed as follow:"
msgstr "Para quitar una cuenta, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:531(para)
msgid "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
msgstr "Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del diálogo."

#: C/empathy.xml:537(para)
msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Quitar</guibutton>."

#: C/empathy.xml:542(para)
msgid ""
"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
msgstr ""
"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse en el "
"botón <guibutton>Quitar</guibutton> para quitar la cuenta."

#: C/empathy.xml:553(title)
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: C/empathy.xml:554(para)
msgid ""
"All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
"<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
msgstr ""
"Todos los contactos se gestionan en la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link> de "
"<application>Empathy</application>."

#: C/empathy.xml:559(title)
msgid "Adding a Contact"
msgstr "Añadir un contacto"

#: C/empathy.xml:560(para)
msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
msgstr "Para añadir un contacto nuevo, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:566(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
"<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog will "
"be shown."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, elija "
"<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Añadir contacto...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo <guilabel>Contacto nuevo</guilabel>."

#: C/empathy.xml:576(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
"used by the contact you are adding."
msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija el servicio "
"que usa el contacto que está añadiendo."

#: C/empathy.xml:582(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Identifier</guilabel> text-box type the <emphasis>address</"
"emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</"
"replaceable>@<replaceable>service\n"
"\t      domain</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"En la caja de texto <guilabel>Identificador</guilabel> escriba la <emphasis>dirección</emphasis> "
"del contacto de la forma <userinput><replaceable>nombre de usuario</replaceable>@<replaceable>servicio\n"
"\t     dominio</replaceable></userinput>."

#: C/empathy.xml:591(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give at "
"the the new contact."
msgstr ""
"En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba el nombre que quiere darle a su "
"nuevo contacto."

#: C/empathy.xml:597(para)
msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir el contacto nuevo."

#: C/empathy.xml:605(title)
msgid "Removing a Contact"
msgstr "Quitar un contacto"

#: C/empathy.xml:606(para)
msgid "To remove a contact, proceed as follow:"
msgstr "Para quitar un contacto, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:612(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"the contact you would like to remove and right-click on it."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, seleccione "
"el contacto que quiere quitar y pulse con el botón derecho sobre él."

#: C/empathy.xml:619(para)
msgid ""
"From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
"contact."
msgstr "Desde el menú emergente, elija <guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el contacto."

#: C/empathy.xml:628(title)
msgid "Modifying a Contact"
msgstr "Modificar un contacto"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/empathy.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008"