aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/de/de.po
blob: d5c2ffe197b6a52fbaa2f4a16b9d96f40a5bb4d2 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8




                                                                
                                              

                                                                   


         
                                           
                          


                                                     
                                               
                   


                                           
                                              
                             
 



                                                                      
                                                                
                                               
                                                            









                                                                          
                         



                                          
                 
 


                                                                       















                                                                             

                                                                              

                                                                              

                                                                           


                        

                                                                           
                                                                    

                                                                         









                                                                              
                                                                     

                                                                            
                                                                   
                                                                             

                                                                          


                                                                            
                                                                    


                                         
                             
        

                                                                             
         












                                                                            
 




                                 

                          
 
                                 

                          
 
                                 

                            
 
                                 
                                     
                                         
 
                                 

                                  
 
                                                                     

                                     
 



                                                                          
                                
           
        
                                                                           
                 
 


















                                                                          
                                                                



                                                                            
                 
 



                                                                          
                                


                                                                              
                 
 
                                  


                                                                              
 

                                                                            

                                                                         
                                      


                      
                                    

                           
 
                                









                                                                               
 
                                                             





                                                                                
 
                                                                       

                            
 
                                
        



                                                                               
         





                                                                               
 
                                    

                             
 
                                
        



                                                                             
         



                                                                            
 
                                    

                            
 
                                
        


                                                                              
         



                                                                               
 
                                    

                             
 
                                
        





                                                                              
         





                                                                                  
 
                                    

                               
 
                                
        

                                                                           
         


                                                                               
 
                                    

                                       
 
                                








                                                                                
 
                                    


                      
 
                                       

                  
 
                                    
        


                                                                             
         


                                                                                 
 










                                                                               
 
                                 
        
                                                                             
         
                                                                             
                   
 




                                     
        
                                                                               
         
                                                                             
                   
 
                                    
        
                                                                              
         

                                                                          
 
                                 
        

                                                                          
         


                                                                         
                                     

                               
 
                                 
        




                                                                             
         




                                                                               
 
                                 
        


                                                                              
         



                                                                             
 
                                     


                          
                                 
        



                                                                              
         





                                                                              
 
                                 



                                                                               
         



                                                                             
 
                                 








                                                                              
 


                                                                          
 


                                       
 
                                   
        




                                                                               
         





                                                                                  
 
                                   
        

                                                                              
         

                                                                             
 








                                                           
        




                                                                               
         





                                                                                 
 
                                   
        



                                                                            
         








                                                                                  
 




                                       
        



                                                                          
         




                                                                             
 
                                   
        


                                                                         
         






                                                                              
 
                                   
        



                                                                               
         



                                                                               
 
                                       

                                                          
 
                                        

                       
 
                                    
        

                                                                       
         

                                                                           
 
                                           

                       
 
                                       
        


                                                                              
         


                                                                               
 


                                                               
 


                                       
 
                                
        



                                                                           
         




                                                                                 
 







                                                                           
 


                                                       
 






                                                                                
 
                                
        



                                                                               
         




                                                                                
 
                                
        


                                                                             
         



                                                                                
 



                                                                 
 
                                
        



                                                                               
         




                                                                                
 


                                               
 

                                                                          

                                                                             


                                                                       
 





                                                                      
         

                                                                             
 
                                
        


                                                                              
         


                                                                               
 
                                
        

                                                                                 
         


                                                                  
 



                                                                                 
         

                                                                             
 

                                                                        
         

                                                                              
 
                                
        

                                                                            
         


                                                                               
                                  

                                                  
 






                                                                          
                                   
                                        
 
                               
        
                                                                            

                                                                               
         



                                                                                  
 
                               
        
                                                                         
                                
         

                                                                         
 
                                                            
        

                                                                               
         
                                                                           
                                                                         
 



                                                                         
         

                                                                        
 
                               



                                                                               


                                                                                
 
                                      
                                                       
                                                               
 

                                                              
        


                                                                             
                               


                                                                          
         
                                                                              
                                                                     
 

                                                              
        



                                                                             
         



                                                                                
 





                                                                          
                                                                          

                 










                                                                          


                                                                            
         
                                                                               
 

                                    
                                         

                                
        



                                                                               
         
                                                                              
                                                                               
                                                                             
                                                                   
 


                              
 


                              
 
                              
        

                                                                     
         

                                                                     
 

                                                          
                                                          

                              
        

                                                                           
         





                                                                       
 
                                
        

                                                                             
         
                                                                               
                                                                              
 
                                
        

                                                                           
         





                                                                               
 
                                   
        


                                                                            
         
                                                                          


                                                                                 
 





                                                                               
         



                                                                                 
                                                               
 


                               
 


                               
 


                               
 


                               
 














                                                            
 


                               
 


                               
 


                               
 





                                                            
 


                               
 


                               
 
                                                                       

            
 
                                                                       

               
 


                               
 


                               
 


                               
 
                                                                       

                              
 


                               
 



                               
                                                                        












                                                                           
         




                                                                                
 
                                  
        

                                                                          
         


                                                                             
 
                                  
        
                                                                               
         
                                                                            
 


                                                   
 
                                  
        



                                                                             
         



                                                                               
 
                                  
        

                                                                            
         


                                                                         
 


                                                                             
 

                                       

                                     
                                   
        




                                                                               
         
                                                                           




                                                                                
 
                                   
        















                                                                               
         





                                                                               
 

















                                                                                 

                 
 
                                      
        

                                                                          
         


                                                                            
 
                                      
        
                                                                              
                                                                            
                      
         
                                                                                 
                                                                             
                                         
 
                                      
        


                                                                               
         


                                                                             
 
                                      
        

                                                                               
                           
         
                                                                                

                                                                                
 
                                   
        

                                                                               
         


                                                                            
 
                                      
        




                                                                              
         




                                                                               
 






                                                                              
 
                                       
        



                                                                              
         
                                                                             


                                                                              
 
                                       
        

                                                                           
         


                                                                          
 
                                           


                             
                                       
        

                                                                               


                                                                               
         

                                                                    


                                                                                 
 
                                    


                                                               
                                    


                                                                
                                    


                                                                       
                                    











                                                                               
 
                                    
        



                                                                               
         




                                                                                
 
                                    
        

                                                                            
         

                                                                              
 


                                                               
 


















                                                                
 
                                   
        

                                                                            
         

                                                                               
 
                                   
        

                                                                          
         

                                                                           
 
                                   
        

                                                                  
         

                                                                 
 


                                          
 




                                                                              
 


                                    
 
                                   
        

                                                                            
         

                                                                                
 

                                                                              
         

                                                                                 
 
                                   
        

                                                                           
         

                                                                              
 


                                          
 
                                    
        

                                                                     
         

                                                                     
 




                                                                             

                                                                       
 


                                                                               
 


                                                                    
 
                                    
        

                                                                              
         

                                                                            
 








                                                                          
 

                                                             
                                                                                
 


                                    
 


                                       
 


                                               
 


                                                                           
 


                                                         
 
                                            
        

                                                                              
         


                                                                            
 






                                                                                
 
                                            
        

                                                                           
         

                                                                                
 
                                            
        




                                                                              
         




                                                                                
 


                                                         
 






                                               
 
                                           
        


                                                                             
         


                                                                                  
 
                                           
        


                                                                               
         


                                                                                
 
                                           
        


                                                                           
         
























                                                                                
 
                                           
        

                                                                             
         


                                                                                
 






                                                                             
         

                                                                          
 


                                                     
 


                                                        
 


                                                                          
         

                                                                           
 










                                                                    
 
                                          
        


                                                                           
         


                                                                            
 
                                          
        


                                                                              
         


                                                                              
 


                                                 
 




                                                                             
         


                                                                               
 









                                                                             
         
                                                                             
 


                                               
 
                                     
        
                                                                            
         

                                                                                 
 


                                                            
 
                                     
        

                                                                           
         

                                                                  
 








                                                                              
 


                                          
 


                                            
 







                                                                            
 


                                                               
 


                                                             
 

                                                                            
         

                                                                            
 
                                        
        

                                                                         
         

                                                                          
 
                                        
        

                                                                              
         

                                                                              
 

                                                              
         
                                                                         
 


                                            
 
                                        
        

                                                                            
         

                                                                           
 







                                                                                 
 
                                        
        

                                                                              
         

                                                                                 
 


                                               
 

                                                                         
        

                                                                     
         

                                                                     
 




                                                                             

                                                                                 
 
                                        
        

                                                                          
         

                                                                             
 


                                                                            
 
                                        
        


                                                                         

                                                                             
 








                                                                               
 
                                        
        


                                                                             
         






                                                                            
                                                
 
                                         
        

                                                                           
         

                                                                              
 
                                         
        

                                                                             
         

                                                                               
 


                                                
 




                                                                              
 


                                                                           
 
                                            
        






                                                                                
 






                                                                               
 
                                  
        

                                                                               
         


                                                                            
 


                                               
 








                                                                                
 




                                                                            
 
                                      
                                                                     

                                                                         
 
                                        


                     
                                       


                                             
                                   
        
                                                                          
                                                                          
                                             
         


                                                                               
 
                                   
        
                                                                           

                                           

                                                                               
 
                                   
        

                                                                  
         

                                                                                
 
                                   

                                                                     
                                                                               
 
                                   



                                                                               

                                                                         
 









                                                                          
 






                                                                       
 
                                 
        



                                                                            
         



                                                                          
 
                                 
        

                                                                              
         


                                                                              
 





                                                                             
         



                                                                          
 


                                         
 


                                        
 


                                         
 


                                        
 




                                     
        

                                                                             
         


                                                                             
 










                                                                          
 
                                 
        

                                                                               
         






                                                                               
 
                                 
        

                                                                              
         


                                                                        
 






                                               
 
                                  
        


                                                                              
         


                                                                                  
 
                                  
        

                                                                          
         

                                                                              
 
                                  
        

                                                                            
         


                                                                            
 


                                                                      
 
                                  
        
                                                                           
         






                                                                              




                                    

                                  
 
                               
        

                                                                            
         

                                                                        
 
                                   


                                        
 
                                      

                                               
 
                                   





                                                                       
         

                                                                             
 


                                                               
 
                                      
        



                                                                               
         




                                                                                
 
                                      
        




                                                                               
         





                                                                                 
 


                                                  
 

                                                                       
         
                                                                              
 
                                      
        

                                                                           
         

                                                                               
 
                                      
        


                                                                            
         



                                                                              
 




                                                                              
 


                                      
 


                                                                    
 






                                                         
 
                                           
        

                                                                          
         


                                                                              
 









                                                                               
 
                                           
        


                                                                               
         



                                                                                
 
                                           
        


                                                                         
         


                                                                              
 


                              
 


                                
 
                            
        

                                                                               
         

                                                                             
 


                                
 


                                
 

                                                  
         

                                                                              
 


                                         
 


                                                                              
 


                                         
 


                                
 
                            
        


                                                                               
         






                                                                               
 
                            
        

                                                                           
         




                                                                                
 
                            
        



                                                                              
         



                                                                                 
 



                                                                               
 






                                         
 
                                  
        

                                                                           
         
                                                                      

                                                                             
 
                                  
        

                                                                              
         

                                                                         
 
                                  
        

                                                                            
         

                                                                         
 
                                  


                         
                                  

                             
 
                                  

                               
 
                                  

                                                                         
 

                                         
                               
 




                                                         
        

                                                                             
         


                                                                              
 
                                  
        

                                                                               
         

                                                                      
 

                                               
                                                                 
 

















                                                                              
        

                                                                    
         

                                                                               
 


                                                                          
 
                                   
        

                                                                              
         

                                                                              
 












                                                                           
 



                                                                          
                            









                                                                          
                            









                                                                          
                            





                                            
                               


                                                                     
                                  


                
                                 


                                           
                             













                                                                                  
                                                    
 
                           


                        
                           


                              
                           


                            
                             


















                                                                                 


                                                                   
 


                                           
 










                                                                               
 






                                                                          
 


                                             
 
                                 
        

                                                                  
         
                                                                             
 
                                                          
        


                                                                            
         


                                                                             
 
                              
        

                                                                               
         

                                                                              
 



                                                                           
 
                              
        

                                                                              
         


                                                                              
 


                                            
 
                                 
        

                                                                           
         

                                                                        
 
                              
        

                                                                       
         

                                                                                
 
                              
        

                                                                             
         


                                                                         
 
                              
        



                                                                             
         




                                                                              
 



                                                                               
         


                                                                             
 











                                                                              
 



                                                                           
         

                                                                        
 


                                               
 
                                           
        


                                                                              
         


                                                                             
 

                                                                            
        
                                                                               
         

                                                                          
 






                                                                            
 
                                                                            




                                                                           
 
                                           
                                       
        


                                                                             
         


                                                                              
 



                                                          
                                     
        

                                                                                
         

                                                                              
 
                                       

                                                               
 
                                   
        


                                                                         
         


                                                                             
 
                                   
        


                                                                              
         


                                                                               
 



                                                                            
 





                                                                        
        

                                                                      
         


                                                                              
                                       


                                       
 
                                      
        

                                                                               
         

                                                                           
 
                                       

                                                            
 
                                   
        


                                                                              
         


                                                                               
 
                                   

                                                                 
                                                                            
 
                                   
        


                                                                             
         



                                                                              
 
                                                                        
        

                                                                           
         

                                                                          
 
                                         
        

                                                                                 
         

                                                                             
 
                                           

                                                       
 
                                       
        

                                                                             
         

                                                                               
 
                                       
        

                                                                              
         


                                                                              
                                              

                             
 
                                          
        
                                                                              
         

                                                                               
 

                                                                            
         

                                                          
 


                                                                 
 


                                                                
 


                                       
 










                                                                                
 



                                                                           
         

                                                                              
 


                                                       
 
                                   
        

                                                                              
         

                                                                              
 
                                   
        

                                                                          
         

                                                                             
 


                                                                       
 


                                           
 
                                   
        

                                                                              
         



                                                                               
 
                                   
        




                                                                                
 
                                   
        


                                                                              
         


                                                                             
 
                                   
        

                                                                            
         

                                                                             
 


                                                                         
 


                                  
 







                                                                              
 
                              
        

                                                                              
         


                                                                                
 

                                                              
         
                                                                              
 


                                                                   
 
                              
        

                                                                              
         

                                                                             
 
                              
        

                                                                       
         

                                                                          
 
                              
        


                                                                               
         



                                                                            
 
                              
        

                                                                              
         

                                                                              
 
                              
        

                                                                      
         

                                                                              
 








                                                       
        

                                                                        
         

                                                                           
 
                                 
        

                                                                           
         


                                                                              
 


                                                 
 
                                 

                                                                          
                                            
         
                                                                              
                                                                       
 




                                                                             
 


                                           
 


                                                      
 
                                      
        

                                                                               
         


                                                                             
 
                                      
        

                                                                         
         

                                                                                
 
                                                                          
        

                                                                              
         
                                                                          
 
                                      
        

                                                                            
         


                                                                        
 
                                      
        

                                                                          
         


                                                                             
 
                                      
        


                                                                             
         



                                                                            
 
                                      
        

                                                                              
         


                                                                                 
 










                                                                          
 
                                       
        

                                                                               
         

                                                                            
 




                                                                            
 


                                                            
 
                                       
        

                                                                               
         

                                                                            
 


                                                        
 




                                                                       
        

                                                                              
         


                                                                               
 


                                                          
 


                                       
 
                                  
        


                                                                               
         



                                                                               
 
                                  
        


                                                                             
         


                                                                                  
 




                                                                              
 
                                  
        


                                                                         
         


                                                                           
 
                                  
        

                                                                             
         


                                                                             
 







                                                                                
 






                                                                                
 
                                  
        

                                                                   
         

                                                                              
 
                                  
        

                                                                              
         

                                                                                
 









                                                                             
 



                                                                          
                                
           
        
                                                                             
                 
 



                                                                          
                                

                                                                              
                 
 



                                                                          
                                


                                                                              
 








                                                                          
                                                              
           
        

                                                                           
 
                                   

                                                                 
 
                                     

                                                 
 






                                           
 
                                 
        

                                                                              
         


                                                                               
 






                                             
 
                                 
        




                                                                               
         





                                                                                
 






                                         
 
                                 
        




                                                                               
         






                                                                               
 


                                                                        
 




                                           
        


                                                                             
         



                                                                            
 


                                           
 
                                 
        

                                                                           
         

                                                                    
 
                                  

                                                                      
 
                                   

                                         
 
                               
        



                                                                         
         



                                                                              
 
                               
        
                                                                         
                                
         









                                                                              
 
                               
        

                                                                               
         
                                                                             

                                                                           
 
                                      

                                                                
 
                               
        

                                                                          
         

                                                                              
 




































































































































                                                                                 
# German translation of empathy documentation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the empathy
# documentation package.
#
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2013.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-08 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2013\n"
"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2010-2013"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:35(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/empathy-logo.png' "
"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
msgstr "original"

#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
#: C/create-account.page:20(credit/name)
#: C/disable-account.page:21(credit/name)
#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name)
#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name)
#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name)
#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name)
#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name)
#: C/group-conversations.page:19(credit/name)
#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name)
#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name)
#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name)
#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name)
#: C/irc-send-file.page:16(credit/name)
#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name)
#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name)
#: C/prob-conn-auth.page:22(credit/name) C/prob-conn-name.page:19(credit/name)
#: C/prob-conn-neterror.page:20(credit/name)
#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:17(credit/name)
#: C/video-call.page:25(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"

#: C/index.page:25(license/p) C/account-irc.page:21(license/p)
#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:21(license/p)
#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:29(license/p)
#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
#: C/geolocation.page:21(license/p)
#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p)
#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p)
#: C/geolocation-supported.page:20(license/p)
#: C/geolocation-turn.page:22(license/p)
#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p)
#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p)
#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p)
#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p)
#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p)
#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p)
#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
#: C/link-contacts.page:23(license/p) C/overview.page:21(license/p)
#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
#: C/prob-conn-auth.page:26(license/p) C/prob-conn-name.page:23(license/p)
#: C/prob-conn-neterror.page:24(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p)
#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
#: C/status-icons.page:25(license/p) C/video-call.page:34(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"

#: C/index.page:28(info/desc)
msgid ""
"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, "
"voice and video chat over many protocols."
msgstr ""
"Empathy ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für GNOME. Textnachrichten, "
"Sprach- und Videoanrufe sowie alle gängigen Nachrichtensysteme werden "
"unterstützt."

#: C/index.page:30(info/title)
msgctxt "link"
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: C/index.page:31(info/title)
msgctxt "text"
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: C/index.page:34(page/title)
msgid "<_:media-1/> Empathy"
msgstr "<_:media-1/> Empathy"

#: C/index.page:40(section/title)
msgid "Account Management"
msgstr "Kontenverwaltung"

#: C/index.page:44(section/title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Kontaktverwaltung"

#: C/index.page:48(section/title)
msgid "Text Conversations"
msgstr "Text-Unterhaltungen"

#: C/index.page:52(section/title)
msgid "Audio and Video Conversations"
msgstr "Sprach- und Video-Unterhaltungen"

#: C/index.page:56(section/title)
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Fortgeschrittene Aktionen"

#: C/index.page:60(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title)
msgid "Common Problems"
msgstr "Häufig auftretende Probleme"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/account-irc.page:107(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/account-irc.page:111(media) C/prob-conn-auth.page:58(media)
#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/account-irc.page:115(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
msgstr "original"

#: C/account-irc.page:9(info/desc)
msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
msgstr ""
"Zusätzlich erforderliche Informationen für Verbindungen zu IRC-Netzwerken."

#: C/account-irc.page:17(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name)
#: C/accounts-window.page:17(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name)
#: C/disable-account.page:25(credit/name)
#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name)
#: C/status-icons.page:21(credit/name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"

#: C/account-irc.page:32(page/title)
msgid "IRC account details"
msgstr "IRC-Kontendetails"

#: C/account-irc.page:34(page/p)
msgid ""
"IRC accounts require different information than many other types of "
"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
"account."
msgstr ""
"IRC-Konten erfordern andere Informationen als die meisten anderen "
"Kontentypen. Um ein IRC-Konto zu erstellen, müssen Sie mindestens ein IRC-"
"Netzwerk und einen Spitznamen angeben. Diese Seite erläutert die "
"Informationen, die Sie für ein IRC-Konto angeben können."

#: C/account-irc.page:40(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p)
msgid ""
"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
"<app>Empathy</app>."
msgstr ""
"Sie müssen das Paket <sys>telepathy-idle</sys> installiert haben, um das IRC "
"in <app>Empathy</app> nutzen zu können."

#: C/account-irc.page:46(item/title) C/account-irc.page:124(item/title)
msgid "<gui>Network</gui>"
msgstr "<gui>Netzwerk</gui>"

#: C/account-irc.page:47(item/p)
msgid ""
"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
msgstr ""
"IRC ist ein offenes System, welches Personen erlaubt, separate IRC-Netzwerke "
"zu betreiben. Jedes Netzwerk ist in sich abgeschlossen und hat seine eigenen "
"Benutzer und Unterhaltungsräume. <app>Empathy</app> listet die populärsten "
"Netzwerke in der Auswahlliste <gui>Netzwerk</gui> auf. Sie können "
"zusätzliche Netzwerke hinzufügen. Siehe <link xref=\"#networks\"/> "
"nachfolgend."

#: C/account-irc.page:54(item/title)
msgid "<gui>Nickname</gui>"
msgstr "<gui>Spitzname</gui>"

#: C/account-irc.page:55(item/p)
msgid ""
"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
"your nickname."
msgstr ""
"Ihr Spitzname ist Ihr eindeutiger Name im IRC-Netzwerk. Nur eine einzige "
"Person in einem Netzwerk darf einen gegebenen Spitznamen verwenden. Falls "
"Sie die Fehlermeldung <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> "
"erhalten, müssen Sie Ihren Spitznamen ändern."

#: C/account-irc.page:61(item/title)
msgid "<gui>Password</gui>"
msgstr "<gui>Passwort</gui>"

#: C/account-irc.page:62(item/p)
msgid ""
"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
"connect. If you are authorized to use the network, the network "
"administrators should provide you with a password."
msgstr ""
"Einige Server, insbesondere diejenigen in privaten Netzwerken, erfordern ein "
"Passwort für die Verbindung. Falls Sie legitimiert sind, das Netzwerk zu "
"benutzen, sollte Sie Ihnen dessen Verwalter ein Passwort zur Verfügung "
"gestellt haben."

#: C/account-irc.page:66(note/title)
msgid "NickServ Passwords"
msgstr "NickServ-Passwörter"

#: C/account-irc.page:67(note/p)
msgid ""
"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
"more details."
msgstr ""
"In einigen Netzwerken können Spitznamen mit einem Dienst namens NickServ "
"registriert werden. <app>Empathy</app> unterstützt Passwörter für Spitznamen "
"nicht direkt. In einigen Netzwerken, zum Beispiel FreeNode, werden "
"Serverpasswörter automatisch an NickServ weitergeleitet, was Ihnen "
"ermöglicht, sich mit diesem Feld bei NickServ zu identifizieren. Weitere "
"Details hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/>"

#: C/account-irc.page:77(item/title)
msgid "<gui>Real name</gui>"
msgstr "<gui>Realer Name</gui>"

#: C/account-irc.page:78(item/p)
msgid ""
"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
"will be able to see this when they view your information."
msgstr ""
"Zusätzlich zu Ihrem Spitznamen können Sie auch Ihren echten Namen angeben. "
"Dieser wird anderen Benutzern angezeigt, wenn diese Ihre persönlichen "
"Informationen betrachten."

#: C/account-irc.page:82(item/title)
msgid "<gui>Quit message</gui>"
msgstr "<gui>Abmeldungsnachricht</gui>"

#: C/account-irc.page:83(item/p)
msgid ""
"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
"field to provide a custom quit message."
msgstr ""
"Wenn Sie sich abmelden, wird eine Abmeldungsnachricht an alle "
"Unterhaltungsräume gesendet, in denen Sie sich befinden, sowie an alle "
"Benutzer, mit denen Sie eine private Unterhaltung führen. Verwenden Sie "
"dieses Feld, um eine benutzerdefinierte Nachricht bereitzustellen."

#: C/account-irc.page:95(info/title)
msgctxt "link"
msgid "IRC Networks"
msgstr "IRC-Netzwerke"

#: C/account-irc.page:98(section/title)
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"

#: C/account-irc.page:100(section/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
"networks and remove them from the list."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> enthält eine Liste populärer IRC-Netzwerke. Falls Sie ein "
"anderes IRC-Netzwerk wünschen, können Sie es zur Liste hinzufügen. Sie "
"können auch Netzwerke bearbeiten oder aus der Liste entfernen."

#: C/account-irc.page:108(media/span)
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: C/account-irc.page:105(item/p)
msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>."
msgstr "Klicken Sie auf <_:media-1/>, um ein Netzwerk zur Liste hinzuzufügen."

#: C/account-irc.page:112(media/span)
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: C/account-irc.page:109(item/p)
msgid ""
"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>."
msgstr ""
"Um ein Netzwerk in der Liste zu bearbeiten, wählen Sie es aus und klicken "
"auf <_:media-1/>."

#: C/account-irc.page:116(media/span)
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: C/account-irc.page:113(item/p)
msgid ""
"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>."
msgstr ""
"Um ein Netzwerk aus der Liste zu entfernen, wählen Sie es aus und klicken "
"auf <_:media-1/>."

#: C/account-irc.page:119(section/p)
msgid ""
"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
msgstr ""
"Beim Hinzufügen oder Ändern eines Netzwerks können Sie die folgenden "
"Informationen eingeben:"

#: C/account-irc.page:125(item/p)
msgid ""
"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
"networks."
msgstr ""
"Dies ist der Name des Netzwerks, so wie der in der Liste der Netzwerke "
"erscheinen soll."

#: C/account-irc.page:129(item/title)
msgid "<gui>Charset</gui>"
msgstr "<gui>Zeichensatz</gui>"

#: C/account-irc.page:130(item/p)
msgid ""
"This specifies the character encoding that is typically used on this "
"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
"to use the same character encoding as other users to see their messages "
"correctly."
msgstr ""
"Dies legt die Zeichenkodierung fest, die typischerweise in diesem Netzwerk "
"verwendet wird. Eine Zeichenkodierung ist eine spezifische Art der internen "
"Aufzeichnung von Zeichen in einem Rechner. Es gibt zahlreiche "
"Zeichenkodierungen. Sie müssen die gleiche Kodierung wie die anderen "
"Benutzer verwenden, damit deren Nachrichten korrekt angezeigt werden können."

#: C/account-irc.page:139(item/p)
msgid ""
"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
msgstr ""
"Als Vorgabe verwendet <app>Empathy</app> UTF-8, eine moderne "
"Zeichenkodierung, die mit Texten aus den meisten Sprachen der Welt umgehen "
"kann. Eine weitere häufig benutzte Kodierung für Englisch und andere "
"westliche Sprachen ist ISO-8859-1."

#: C/account-irc.page:145(item/title)
msgid "<gui>Servers</gui>"
msgstr "<gui>Server</gui>"

#: C/account-irc.page:146(item/p)
msgid ""
"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
msgstr ""
"Ein IRC-Netzwerk kann aus vielen Servern bestehen, mit denen Sie sich "
"verbinden können. Wenn Sie mit einem Server in einem bestimmten Netzwerk "
"verbunden sind, dann können Sie auch mit den Benutzern auf anderen Servern "
"dieses Netzwerks kommunizieren. Sie können mit Hilfe der Knöpfe "
"<gui>Hinzufügen</gui> und <gui>Entfernen</gui> Server dieses Netzwerks "
"hinzufügen und entfernen."

#: C/account-irc.page:151(item/p)
msgid ""
"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
msgstr ""
"Wenn ein Server ausgewählt ist, klicken Sie auf die Felder unter "
"<gui>Server</gui> oder <gui>Port</gui>, um diese zu bearbeiten. Alternativ "
"verwenden Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um das Feld zu fokussieren. "
"Mit der Leertaste beginnen Sie mit der Bearbeitung."

#: C/account-irc.page:155(item/p)
msgid ""
"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
"the network from seeing what you write on public chat rooms."
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld in der <gui>SSL</gui>-Spalte, um jegliche "
"Kommunikation mit dem Server zu verschlüsseln. Beachten Sie, dass dies "
"andere Benutzer des Netzwerks nicht daran hindern wird, alles zu sehen, was "
"Sie in öffentlichen Unterhaltungsräumen schreiben."

#: C/account-jabber.page:7(info/desc)
msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
msgstr "Fortgeschrittene Optionen für Konten bei Jabber und Google Talk."

#: C/account-jabber.page:29(page/title)
msgid "Jabber account details"
msgstr "Jabber-Kontendetails"

#: C/account-jabber.page:31(page/p)
msgid ""
"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
msgstr ""
"Die meisten Jabber-Konten erfordern nur eine Anmeldekennung und ein Passwort "
"für die Verbindung. Für einige Konten oder bestimmte Netzwerktypen können "
"Sie zusätzliche Informationen im Abschnitt <gui>Fortgeschritten</gui> "
"eingeben. Normalerweise werden Sie die unten angegebenen zusätzlichen "
"Optionen nicht benötigen. Allgemeine Informationen über das Hinzufügen eines "
"Kontos finden Sie in <link xref=\"add-account\"/>."

#: C/account-jabber.page:39(note/p)
msgid ""
"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
"Talk accounts as well."
msgstr ""
"Google Talk ist eine Art Jabber-Konto. Diese Anweisungen gelten daher auch "
"für Google Talk."

#: C/account-jabber.page:45(item/title)
msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>"
msgstr "<gui>Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)</gui>"

#: C/account-jabber.page:46(item/title)
msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>"
msgstr "<gui>SSL-Zertifikatfehler ignorieren</gui>"

#: C/account-jabber.page:47(item/p)
msgid ""
"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
"is not possible."
msgstr ""
"Wann immer es möglich ist, wird die Kommunikation zwischen <app>Empathy</"
"app> und dem Jabber-Server verschlüsselt. Falls verschlüsselte Kommunikation "
"nicht möglich ist, können Nachrichten unverschlüsselt gesendet werden. "
"Wählen Sie <gui>Verschlüsselung erforderlich</gui>, um eine Kommunikation "
"von <app>Empathy</app> mit dem Jabber-Server zu verhindern, wenn "
"Verschlüsselung nicht möglich ist."

#: C/account-jabber.page:52(item/p)
msgid ""
"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
"allow encrypted communication with invalid certificates."
msgstr ""
"Einige Jabber-Server könnten Daten mit ungültigen Zertifikaten verschlüsseln "
"oder Zertifikate von unbekannten Ausgabestellen verwenden. Falls Sie dem "
"Server vertrauen, mit dem Sie sich verbinden wollen, wählen Sie <gui>SSL-"
"Zertifikat-Fehler ignorieren</gui>, um verschlüsselte Kommunikation mit "
"ungültigen Zertifikaten allgemein zuzulassen."

#: C/account-jabber.page:59(item/title)
msgid "<gui>Resource</gui>"
msgstr "<gui>Ressource</gui>"

#: C/account-jabber.page:60(item/title)
msgid "<gui>Priority</gui>"
msgstr "<gui>Priorität</gui>"

#: C/account-jabber.page:61(item/p)
msgid ""
"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
"<input>Telepathy</input> as the resource."
msgstr ""
"Falls Sie über mehrere Anwendungen gleichzeitig mit Ihrem Konto verbunden "
"sind, beispielsweise von verschiedenen Rechnern aus, können Sie eine "
"Ressource zur eindeutigen Identifizierung jeder dieser Anmeldungen "
"festlegen. Als Vorgabe verwendet <app>Empathy</app> als Ressource "
"<input>Telepathy</input>."

#: C/account-jabber.page:65(item/p)
msgid ""
"You can set the priority to specify which application should receive "
"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
"application with the highest priority."
msgstr ""
"Sie können die Priorität festlegen, um anzugeben, welche Anwendung die "
"eingehenden Nachrichten von Ihren Kontakten annehmen soll. Neue Nachrichten "
"werden dabei zu der Anwendung mit der höchsten Priorität gesendet."

#: C/account-jabber.page:70(item/title)
msgid "<gui>Override server settings</gui>"
msgstr "<gui>Server-Einstellungen überschreiben</gui>"

#: C/account-jabber.page:71(item/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
"by your Jabber provider."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> verwendet Vorgabeeinstellungen für Verbindungen zum "
"Jabber-Server, basierend auf Ihrer Anmeldekennung. Für einige Jabber-Server "
"müssen Sie benutzerdefinierte Einstellungen manuell eingeben. Diese "
"Einstellungen sollte Ihnen Ihr Jabber-Dienstanbieter zur Verfügung stellen."

#: C/accounts-window.page:10(info/desc)
msgid "Add, modify, and delete accounts."
msgstr "Hinzufügen, Bearbeiten und Entfernen von Konten."

#: C/accounts-window.page:32(page/title)
msgid "Accounts Window"
msgstr "Konten-Fenster"

#: C/accounts-window.page:34(page/p)
msgid ""
"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
"accounts."
msgstr ""
"Das <gui>Konten</gui> ermöglicht Ihnen das Hinzufügen, Bearbeiten oder "
"Entfernen von Kontakten."

#: C/accounts-window.page:42(section/title)
msgid "Account Details"
msgstr "Kontendetails"

#: C/accounts-window.page:43(section/p)
msgid ""
"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
"Certain accounts or account types, however, may require additional "
"information."
msgstr ""
"Für die meisten Kontentypen können Sie einfach eine Anmeldekennung und ein "
"Passwort eingeben. Bestimmte Konten oder Kontentypen könnten allerdings "
"weitere Informationen erfordern."

#: C/add-account.page:9(info/desc)
msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
msgstr "Einen neuen Kontakt zu <app>Empathy</app> hinzufügen."

#: C/add-account.page:40(page/title)
msgid "Add a new account"
msgstr "Hinzufügen eines neuen Kontos"

#: C/add-account.page:42(page/p)
msgid ""
"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
msgstr ""
"Sie können Sofortnachrichten-Konten für jeden unterstützten Dienst anlegen, "
"um mit allen Ihren Kontakten in <app>Empathy</app> zu kommunizieren. Für "
"einige Dienstanbieter erlauben Ihnen diese Schritte auch die Registrierung "
"eines neuen Kontos. Weitere Details hierzu finden Sie in <link xref=\"create-"
"account\"/>."

#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p)
#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> "
"<gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Bearbeiten</"
"gui><gui>Konten</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>F4</key>."

#: C/add-account.page:53(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">+</gui>."

#: C/add-account.page:58(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
"wish to add."
msgstr ""
"Aus der <gui>Protokoll</gui>-Aufklappliste wählen Sie den Kontentyp, welchen "
"Sie hinzufügen wollen."

#: C/add-account.page:62(item/p)
msgid ""
"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
"account\"/> for more information."
msgstr ""
"Falls Sie noch kein Konto registriert haben, wählen Sie <gui>Ein neues Konto "
"auf dem Server anlegen</gui>. Dieses Funktionsmerkmal ist nicht für alle "
"Kontentypen verfügbar und funktioniert möglicherweise nicht mit allen "
"Dienstanbietern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref="
"\"create-account\"/>."

#: C/add-account.page:69(item/p)
msgid ""
"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
msgstr ""
"Geben Sie die benötigten Informationen ein. Für die meisten Konten wird die "
"Eingabe einer Anmeldekennung und eines Passworts genügen. Einige Konten "
"könnten zusätzliche Angaben erfordern. Weitere Informationen hierzu finden "
"Sie in <link xref=\"accounts-window#details\"/>."

#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p)
#: C/irc-nick-password.page:63(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Anwenden</gui>."

#: C/add-account.page:81(note/p)
msgid ""
"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
"window, select the account from the list on the left and either click on the "
"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
"key> when you’re finished."
msgstr ""
"Um den Namen zu ändern, der das Konto im <gui>Konten</gui>-Fenster "
"identifiziert, wählen Sie das Konto aus der linken Liste aus und klicken Sie "
"anschließend entweder auf den Namen oder drücken Sie die <key>Leertaste</"
"key>. Ändern Sie den Namen und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
"sobald Sie fertig sind."

#: C/add-contact.page:9(info/desc)
msgid "Add someone to the contact list."
msgstr "Jemanden zur Kontaktliste hinzufügen."

#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name)
#: C/prob-conn-auth.page:18(credit/name)
#: C/prob-conn-neterror.page:16(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name)
#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"

#: C/add-contact.page:33(page/title)
msgid "Add someone to your list of contacts"
msgstr "Jemanden zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen"

#: C/add-contact.page:37(item/p)
msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Unterhaltung</gui><gui>Kontakt hinzufügen</gui></"
"guiseq>."

#: C/add-contact.page:40(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
"service as the account you select."
msgstr ""
"Wählen Sie in der <gui>Konten</gui>-Auswahlliste das Konto aus, mit dem Sie "
"sich zu Ihrem Kontakt verbinden wollen. Es ist erforderlich, dass Ihr "
"Kontakt den gleichen Dienst verwendet, den Sie hier angeben."

#: C/add-contact.page:45(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
msgstr ""
"Geben Sie im Feld <gui>Bezeichner</gui> die Anmeldekennung, den "
"Benutzernamen, den angezeigten Namen oder andere entsprechende "
"Identifizierungsmerkmale für den Diensttyp Ihre Kontakts ein."

#: C/add-contact.page:49(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
"to appear in your contact list."
msgstr ""
"Geben Sie in das <gui>Alias</gui>-Textfeld den Namen ein, so wie er in der "
"Kontaktliste erscheinen soll."

#: C/add-contact.page:53(item/p)
msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>, um die Person zu Ihrer Kontaktliste "
"hinzuzufügen."

#: C/add-contact.page:61(note/p)
msgid ""
"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
"the Internet and to your account."
msgstr ""
"Um eine neue Person zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen, müssen Sie mit dem "
"Internet und mit Ihrem Konto verbunden sein."

#: C/audio-call.page:10(info/desc)
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr "Ihre Kontakte über das Internet anrufen."

#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/create-account.page:24(credit/name)
#: C/overview.page:17(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name)
#: C/video-call.page:29(credit/name)
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"

#: C/audio-call.page:35(page/title)
msgid "Start an audio conversation"
msgstr "Eine Sprachunterhaltung starten"

#: C/audio-call.page:37(page/p)
msgid ""
"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
"features only works with certain types of accounts and it requires the other "
"person to have an application that supports audio calls."
msgstr ""
"Sie können Ihre Kontakte für eine Sprachunterhaltung anrufen. Dieses "
"Funktionsmerkmal steht nur für bestimmte Kontentypen zur Verfügung. Außerdem "
"muss die andere Person mit einer Anwendung arbeiten, die Sprachanrufe "
"unterstützt."

#: C/audio-call.page:43(item/p)
msgid ""
"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie mit der rechten Maustaste den Kontakt aus, den Sie anrufen "
"wollen, und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Sprachanruf</gui>."

#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p)
msgid ""
"A new window will open. When the connection is established, you will see the "
"total conversation time at the bottom of the window."
msgstr ""
"Ein neues Fenster wird geöffnet. Sobald die Verbindung aufgebaut wurde, "
"sehen Sie am unteren Rand des Fensters die Gesamtzeit der Unterhaltung."

#: C/audio-call.page:55(item/p)
msgid ""
"To end the conversation, click the <gui style=\"button\">hand up</gui> "
"button."
msgstr ""
"Um eine Unterhaltung zu beenden, klicken Sie auf den Knopf <gui style="
"\"button\">Auflegen</gui>."

#: C/audio-call.page:63(note/p)
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Um eine Sprachunterhaltung in eine Videounterhaltung umzuwandeln, wählen Sie "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video an</"
"gui></guiseq>."

#: C/audio-call.page:71(section/title)
msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
msgstr "Eine Sprachunterhaltung mit einem Meta-Kontakt starten"

#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
#: C/video-call.page:68(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
msgstr "Klicken Sie im<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf den Meta-Kontakt."

#: C/audio-call.page:79(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Sprachanruf</gui>."

#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
#: C/video-call.page:80(note/p)
msgid ""
"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
"contacts that form the meta-contact."
msgstr ""
"Bewegen und halten Sie den Mauszeiger über einen Kontakt im Fenster "
"<gui>Kontaktliste</gui>, um erkennen zu können, ob es sich um einen <em>Meta-"
"Kontakt</em> handelt. Nach kurzer Zeit erscheint eine Einblendung, die die "
"Anzahl der Einzelkontakte nennt."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/audio-video.page:58(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/audio-video.page:70(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'"
msgstr ""
"external ref='figures/color-camera.png' "
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"

#: C/audio-video.page:8(info/desc)
msgid ""
"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
msgstr ""
"Informationen über die Möglichkeiten für Sprach- und Video-Unterhaltungen."

#: C/audio-video.page:32(page/title)
msgid "Audio and video support"
msgstr "Sprach- und Video-Unterstützung"

#: C/audio-video.page:34(page/p)
msgid ""
"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
"an application which also supports this feature. When your contacts support "
"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
"names in the contact list:"
msgstr ""
"Sie können Sprach- und Video-Unterhaltungen nur mit Kontakten führen, die "
"ebenfalls eine Anwendung benutzen, die dieses Funktionsmerkmal unterstützt. "
"Wenn Ihre Kontakte Sprach- oder Video-Unterhaltungen unterstützen, werden "
"neben deren Namen in der Kontaktliste folgende Symbole angezeigt:"

#: C/audio-video.page:43(td/p)
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: C/audio-video.page:48(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: C/audio-video.page:57(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
"microphone.png\"> Icon for audio conversation </media>"
msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
"microphone.png\">Symbol für Sprachunterhaltungen</media>"

#: C/audio-video.page:64(td/p)
msgid "The contact is able to have an audio conversation."
msgstr "Der Kontakt kann eine Sprachunterhaltung führen."

#: C/audio-video.page:69(td/p)
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> "
"Icon for video conversation </media>"
msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
"\">Symbol für Video-Unterhaltungen</media>"

#: C/audio-video.page:76(td/p)
msgid "The contact is able to have a video conversation."
msgstr "Der Kontakt kann eine Video-Unterhaltung führen."

#: C/audio-video.page:83(note/p)
msgid ""
"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
"is supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
"Um eine Sprachunterhaltung führen zu können, benötigen Sie eine von Ihrem "
"Betriebssystem unterstützte Soundkarte sowie ein funktionierendes Mikrofon."

#: C/audio-video.page:87(note/p)
msgid ""
"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
"supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
"Um eine Video-Unterhaltung führen zu können, benötigen Sie eine von Ihrem "
"Betriebssystem unterstützte Webcam sowie ein funktionierendes Mikrofon."

#: C/audio-video.page:95(section/title)
msgid "Supported Account Types"
msgstr "Unterstützte Kontentypen"

#: C/audio-video.page:97(section/p)
msgid ""
"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
"supported services. The following table lists whether audio and video is "
"supported for each type of account."
msgstr ""
"Sie können nur mit denjenigen Konten Sprach- oder Video-Unterhaltungen "
"führen, welche die entsprechenden Dienste unterstützen. In der folgenden "
"Tabelle wird für jeden Kontentyp aufgelistet, ob Audio und Video unterstützt "
"werden."

#: C/audio-video.page:102(note/p)
msgid ""
"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
"are listed as unsupported here."
msgstr ""
"Kontentypen werden durch Plugins bereitgestellt. Auf Ihrem System könnten "
"nicht alle der folgenden Typen verfügbar sein, oder die bei Ihnen "
"verfügbaren Typen sind hier nicht aufgelistet. Durch aktualisierte Plugins "
"könnte es möglich sein, dass hier als nicht unterstützte Typen aufgelistete "
"Konten dennoch Sprach- und Video-Unterhaltungen ermöglichen."

#: C/audio-video.page:128(td/p)
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: C/audio-video.page:129(td/p)
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: C/audio-video.page:130(td/p)
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: C/audio-video.page:135(td/p)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p)
#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p)
#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p)
#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p)
#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p)
#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p)
#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p)
#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p)
#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p)
#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p)
#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p)
#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p)
#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p)
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: C/audio-video.page:140(td/p)
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-Unterhaltung"

#: C/audio-video.page:145(td/p)
msgid "gadugadu"
msgstr "gadugadu"

#: C/audio-video.page:150(td/p)
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p)
#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p)
#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p)
#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p)
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: C/audio-video.page:155(td/p)
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"

#: C/audio-video.page:160(td/p)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:49(section/title)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:79(section/title)
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: C/audio-video.page:175(td/p)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: C/audio-video.page:180(td/p)
msgid "myspace"
msgstr "myspace"

#: C/audio-video.page:185(td/p)
msgid "qq"
msgstr "qq"

#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:97(section/title)
msgid "People Nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"

#: C/audio-video.page:195(td/p)
msgid "sametime"
msgstr "gleichzeitig"

#: C/audio-video.page:200(td/p)
msgid "silc"
msgstr "silc"

#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:110(section/title)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: C/audio-video.page:210(td/p)
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"

#: C/audio-video.page:215(td/p)
msgid "zephyr"
msgstr "zephyr"

#: C/change-status.page:9(info/desc)
msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
msgstr ""
"Ändern des Status, um Ihre Kontakte über Ihre Verfügbarkeit zu informieren."

#: C/change-status.page:39(page/title)
msgid "Change your status"
msgstr "Ändern Ihres Status"

#: C/change-status.page:41(page/p)
msgid ""
"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
msgstr ""
"Sie können Ihren Status festlegen, um Ihre Verfügbarkeit Ihren Kontakten "
"anzuzeigen. <app>Empathy</app> ermöglicht Ihnen, aus einer Liste "
"vordefinierter Status zu wählen."

#: C/change-status.page:46(item/p)
msgid ""
"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Auswahlliste oben im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster."

#: C/change-status.page:51(item/p)
msgid "Select a status from the list."
msgstr "Wählen Sie einen Status in der Liste aus."

#: C/change-status.page:57(page/p)
msgid ""
"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
"status messages</link> to provide more information about your availability "
"to your contacts."
msgstr ""
"In <link xref=\"status-icons\"/> finden Sie eine Liste mitgelieferter Status "
"sowie deren Bedeutung. Sie können auch <link xref=\"set-custom-status"
"\">benutzerdefinierte Statusmeldungen hinzufügen</link>, um für Ihre "
"Kontakte weitere Informationen über Ihren Status bereitzustellen."

#: C/change-status.page:63(note/p)
msgid ""
"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
"the status will be automatically set to Away."
msgstr ""
"Falls Sie Ihren Rechner für eine gewisse Zeit nicht bedienen oder der "
"Bildschirmschoner eingeschaltet ist, wird der Status automatisch auf "
"abwesend gesetzt."

#: C/create-account.page:32(info/desc)
msgid "Create an account for one of the supported messaging services."
msgstr "Ein Konto bei einem der unterstützten Nachrichtendienste erstellen."

#: C/create-account.page:36(page/title)
msgid "Register a new account"
msgstr "Ein neues Konto registrieren"

#: C/create-account.page:38(page/p)
msgid ""
"Most account types require you to create an account with a service provider "
"before you can use that account with instant messaging applications. You can "
"use <app>Empathy</app> to register for a new account with some account "
"providers using the same steps as you would to <link xref=\"add-account"
"\">add an account</link>."
msgstr ""
"Für die meisten Kontentypen ist es erforderlich, dass Sie ein Konto bei "
"einem Dienstanbieter erstellen, bevor Sie dieses Konto für Sofortnachrichten-"
"Anwendungen verwenden können. Für einige Kontenanbieter können Sie "
"<app>Empathy</app> verwenden, um ein neues Konto zu anzumelden, unter "
"Anwendung der gleichen Schritte wie für das <link xref=\"add-account"
"\">Hinzufügen eines Kontos</link>."

#: C/create-account.page:44(page/p)
msgid ""
"Once you create a new account, your account provider should give you a login "
"or a username and a password, as well as any additional information you need "
"to connect using <app>Empathy</app>."
msgstr ""
"Sobald Sie ein neues Konto erstellt haben, sollten Sie von Ihrem "
"Dienstanbieter eine Anmeldekennung und ein Passwort sowie eventuelle "
"zusätzliche Informationen erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit "
"<app>Empathy</app> benötigen."

#: C/create-account.page:51(section/p)
msgid ""
"IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to "
"the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow "
"users to <link xref=\"irc-nick-password\">protect their nick</link>. If you "
"did not register your nick or are unable to do so and another user is using "
"it, then you will need to choose a different one."
msgstr ""
"IRC-Netzwerke erfordern, dass Sie einen nick (Spitznamen) bei Verbindung mit "
"dem Server angeben. Einige IRC-Netzwerke nutzen einen Dienst, wie z.B. "
"NickServ, um Benutzern den <link xref=\"irc-nick-password\">Schutz Ihres "
"Spitznamens</link> zu gewähren. Wenn Sie Ihren Spitznamen nicht anmelden "
"oder dies nicht möglich ist und ein andere Benutzer ihn einsetzt, dann "
"müssen Sie einen anderen wählen."

#: C/create-account.page:57(section/p)
msgid ""
"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
msgstr ""
"Einige IRC-Server sind passwortgeschützt. Sie müssen das Passwort kennen, um "
"eine Verbindung zu diesen Servern herzustellen. Im Allgemeinen sind dies "
"private IRC-Netzwerke."

#: C/create-account.page:62(note/p)
msgid ""
"Many GNOME projects use <code>irc.gnome.org</code> for project-related "
"discussion."
msgstr ""
"Viele GNOME-Projekte nutzen <code>irc.gnome.org</code> für Projekt-bezogene "
"Diskussionen."

#: C/create-account.page:68(section/title)
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: C/create-account.page:70(section/p)
msgid ""
"Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to "
"create their own profile and to communicate with their friends."
msgstr ""
"Facebook ist eines der am meisten genutzten sozialen Netzwerke. Den "
"Benutzern wird die Erstellung eines eigenen Profils und die Kommunikation "
"mit ihren Freunden ermöglicht."

#: C/create-account.page:73(section/p)
msgid ""
"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
"new account from the website: <link href=\"https://www.facebook.com\">www."
"facebook.com</link>."
msgstr ""
"Um Facebook zur Unterhaltung mit Ihren Freunden nutzen zu können, müssen Sie "
"ein neues Konto auf folgender Webseite erstellen: <link href=\"https://www."
"facebook.com\">www.facebook.com</link>."

#: C/create-account.page:81(section/p)
msgid ""
"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
"regardless of their account provider."
msgstr ""
"Jabber ist ein offenes Sofortnachrichtensystem. Wie E-Mail, erlaubt Jabber "
"die Wahl Ihres Konto-Dienstanbieters und die Kommunikation mit anderen "
"Jabber-Benutzern, unabhängig von deren Konto-Dienstanbietern."

#: C/create-account.page:85(section/p)
msgid ""
"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
"org/\">jabber.org</link>."
msgstr ""
"Es wird nötig sein, dass Sie ein neues Konto bei einem Jabber-Dienstanbieter "
"anlegen. Es gibt zahlreiche freie Jabber-Dienstanbieter. Einer der "
"populärsten ist <link href=\"http://register.jabber.org/\">jabber.org</link>."

#: C/create-account.page:90(note/p)
msgid ""
"If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use "
"your Gmail address and password in <app>Empathy</app> to connect."
msgstr ""
"Falls Sie Gmail oder Google+ Hangouts verwenden, so haben Sie bereits ein "
"Jabber-Konto. Verwenden Sie einfach Ihre Google Mail-Adresse und Ihr "
"Passwort in <app>Empathy</app> für die Verbindung."

#: C/create-account.page:99(section/p)
msgid ""
"This service works whenever you are connected to a local network, such as a "
"wireless hotspot, you do not need to create an account with service "
"providor, just set up your account through <app>Empathy</app>. It "
"automatically finds all other users on the network who are also using this "
"service."
msgstr ""
"Dieser Dienst ist immer dann verfügbar, wenn Sie mit einem lokalen Netzwerk "
"verbunden sind, zum Beispiel einem drahtlosen Zugangspunkt (Hotspot). Sie "
"müssen beim Dienstanbieter kein Konto einrichten. Erstellen Sie einfach ein "
"Konto mit <app>Empathy</app>. Andere Benutzer, die diesen Dienst nutzen, "
"werden im Netzwerk automatisch gefunden."

#: C/create-account.page:105(section/p)
msgid ""
"For more information, see the <link xref=\"salut-protocol\">salut protocol</"
"link>."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter <link xref=\"salut-protocol\">Salut-"
"Protokoll</link>."

#: C/create-account.page:112(section/p)
msgid ""
"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
"SIP provider they use."
msgstr ""
"SIP ist ein offenes System für Sprach- und Video-Unterhaltungen über das "
"Internet. Sie müssen ein SIP-Konto bei einem Dienstanbieter erstellen. "
"Unabhängig davon, welchen Dienstanbieter Ihre Kontakte nutzen, können Sie "
"mit allen anderen SIP-Benutzern kommunizieren."

#: C/create-account.page:117(section/p)
msgid ""
"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
msgstr ""
"Einige SIP-Dienste ermöglichen es, von Ihrem Rechner aus gewöhnliche "
"Telefone anzurufen. Im Allgemeinen werden Sie sich hierfür an einem zu "
"bezahlenden Dienst registrieren müssen."

#: C/create-account.page:123(section/title)
msgid "Proprietary Services"
msgstr "Proprietäre Dienste"

#: C/create-account.page:125(section/p)
msgid ""
"There are many proprietary instant messaging services that have been "
"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
"you to connect to an existing account for some of these services. To create "
"a new account with one of these services, you will need to visit the website "
"for the service."
msgstr ""
"Es gibt zahlreiche proprietäre Sofortnachrichtendienste, die von "
"verschiedenen Unternehmen oder Organisationen entwickelt wurden. "
"<app>Empathy</app> ermöglicht Ihnen für zahlreiche Dienste die Verbindung zu "
"einem vorhandenen Konto. Um ein neues Konto bei einem dieser Dienste "
"anzulegen, besuchen Sie bitte die Webseite des jeweiligen Anbieters."

#: C/create-account.page:133(item/p)
msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
msgstr "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"

#: C/create-account.page:136(item/p)
msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
msgstr "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"

#: C/create-account.page:139(item/p)
msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"

#: C/create-account.page:142(item/p)
msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
msgstr "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"

#: C/disable-account.page:9(info/desc)
msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> daran hindern, die Verbindung zu einem Konto automatisch "
"herzustellen."

#: C/disable-account.page:40(page/title)
msgid "Disable an account"
msgstr "Deaktivieren eines Kontos"

#: C/disable-account.page:42(page/p)
msgid ""
"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
msgstr ""
"Sie können ein Konto deaktivieren, um zu verhindern, dass <app>Empathy</app> "
"sich an diesem Konto anmeldet. Das Konto wird dabei nicht völlig entfernt. "
"Vielleicht wollen Sie ein Konto deaktivieren und erneut aktivieren, wenn Sie "
"nur zeitweise angemeldet sein wollen, aber <app>Empathy</app> noch für "
"andere Konten nutzen wollen."

#: C/disable-account.page:53(item/p)
msgid ""
"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
"side of the window."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, das Sie aus der Kontenliste entfernen wollen, an der "
"linken Seite des Dialogs aus."

#: C/disable-account.page:57(item/p)
msgid "On the right side of the window, switch it off."
msgstr "Schalten Sie es an der rechten Seite des Fensters aus."

#: C/disable-account.page:62(page/p)
msgid "To re-enable the account, switch it on."
msgstr "Um das Konto erneut zu aktivieren, schalten Sie es ein."

#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc)
msgid "Set, join and manage favorite rooms."
msgstr "Einrichten, Betreten und Verwalten bevorzugter Räume."

#: C/favorite-rooms.page:29(page/title)
msgid "Favorite rooms"
msgstr "Bevorzugte Räume"

#: C/favorite-rooms.page:32(section/title)
msgid "Set a room as a favorite"
msgstr "Einen Raum als bevorzugt einrichten"

#: C/favorite-rooms.page:35(item/p)
msgid "Join a room."
msgstr "Betreten eines Raumes."

#: C/favorite-rooms.page:40(item/p)
msgid ""
"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
"IRC room."
msgstr ""
"In <link xref=\"irc-join-room\"/> finden Sie weitere Informationen über das "
"Betreten eines Raumes im IRC."

#: C/favorite-rooms.page:46(item/p)
msgid ""
"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
"start or join a group conversation."
msgstr ""
"In <link xref=\"group-conversations\"/> finden Sie weitere Informationen "
"über das Starten oder Teilnehmen an einer Gruppenunterhaltung."

#: C/favorite-rooms.page:54(item/p)
msgid ""
"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><gui>Unterhaltung</"
"gui><gui>Favorisierter Chatraum</gui></guiseq>."

#: C/favorite-rooms.page:63(section/title)
msgid "Join favorite rooms"
msgstr "Betreten bevorzugter Räume"

#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p)
msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
msgstr ""
"Führen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster eine der folgenden Aktionen "
"aus:"

#: C/favorite-rooms.page:71(item/p)
msgid "Press <key>F5</key>."
msgstr "Drücken Sie <key>F5</key>."

#: C/favorite-rooms.page:76(item/p)
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
"all your favorite rooms."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Raum</gui><gui>Favoriten betreten</gui></guiseq>, um "
"alle Ihre bevorzugten Räume zu betreten."

#: C/favorite-rooms.page:82(item/p)
msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
msgstr ""
"Wählen Sie <gui>Raum</gui>, und wählen Sie den bevorzugten Raum aus, den Sie "
"betreten wollen."

#: C/favorite-rooms.page:90(note/p)
msgid ""
"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
"your account."
msgstr ""
"Um einen bevorzugten Raum zu betreten, müssen Sie mit dem Internet und mit "
"Ihrem Konto verbunden sein."

#: C/favorite-rooms.page:98(section/title)
msgid "Manage favorite rooms"
msgstr "Raumfavoriten verwalten"

#: C/favorite-rooms.page:101(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Raum</"
"gui><gui>Favoriten verwalten</gui></guiseq>."

#: C/favorite-rooms.page:107(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
"manage the favorite rooms of."
msgstr ""
"Aus der <gui>Konto</gui>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, dessen "
"bevorzugte Räume Sie verwalten wollen."

#: C/favorite-rooms.page:111(item/p)
msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
msgstr "Wählen Sie <gui>Alle</gui>, um alle Ihre bevorzugten Räume zu sehen."

#: C/favorite-rooms.page:116(item/p)
msgid "Select the favorite room you want to manage:"
msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Raum, den Sie verwalten wollen:"

#: C/favorite-rooms.page:121(item/p)
msgid ""
"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
"that room when you connect to your account."
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Auto-Verbinden</gui>, um einen Raum "
"immer dann automatisch zu betreten, wenn Sie sich an Ihrem Konto anmelden."

#: C/favorite-rooms.page:127(item/p)
msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Entfernen</gui>, um den Raum aus Ihren bevorzugten "
"Räumen zu entfernen."

#: C/favorite-rooms.page:134(item/p)
msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
msgstr "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>."

#: C/geolocation.page:8(info/desc)
msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in <app>Empathy</app>."

#: C/geolocation.page:32(page/title)
msgid "Geographical position"
msgstr "Die geografische Position"

#: C/geolocation.page:35(section/title)
msgid "Geolocation"
msgstr "Geoposition"

#: C/geolocation.page:39(section/title)
msgid "Fix common problems"
msgstr "Behebung häufig auftretender Probleme"

#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc)
msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
msgstr "<app>Empathy</app> übermittelt meine geografische Position nicht."

#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title)
msgid "Geographical position not published"
msgstr "Geografische Position wird nicht veröffentlicht"

#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p)
msgid ""
"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
msgstr ""
"Falls Ihre Kontakte Ihren Ort nicht sehen können, dann ist <app>Empathy</"
"app> möglicherweise nicht in der Lage, Ihren Ort mit einer hinreichenden "
"Genauigkeit zu bestimmen."

#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p)
msgid ""
"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
"see the location of your contacts."
msgstr ""
"In diesem Fall wird Ihre Position nicht übermittelt, aber Sie sind weiterhin "
"in der Lage, die Position Ihrer Kontakte zu sehen."

#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p)
msgid ""
"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
"external device such as a GPS."
msgstr ""
"Zum Übermitteln Ihrer geografischen Position können Sie ein externes Gerät "
"verwenden, wie beispielsweise ein GPS-Gerät."

#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
msgid ""
"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
"at this time."
msgstr ""
"Um Ihre geografische Position übermitteln zu können, muss Ihr Jabber-Server "
"das »Personal Eventing Protocol« (PEP) unterstützen. Eine Liste von <link "
"href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">Servern mit "
"PEP-Unterstützung</link> wird im Internet gepflegt. Google Talk unterstützt "
"dieses Funktionsmerkmal derzeit nicht."

#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc)
msgid "What information are sent and to who."
msgstr "Welche Informationen gesendet werden und an wen."

#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title)
msgid "Geolocation Privacy"
msgstr "Datenschutz bei Geoposition"

#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title)
msgid "What information is sent"
msgstr "Gesendete Informationen"

#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p)
msgid ""
"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
"speed and bearing."
msgstr ""
"Gesendet werden können: Ihr Land, Bundesland, Ort, Bereich, Straße, Gebäude, "
"Etage und Raum sowie Ihre Postleitzahl, der Längengrad, der Breitengrad, die "
"Höhe über dem Meeresspiegel, die Geschwindigkeit die Funkpeilung."

#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p)
msgid ""
"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
"your position."
msgstr ""
"Die Genauigkeit und die Menge der verfügbaren Informationen über Ihre "
"geografische Position hängen von der Software oder der Infrastruktur ab, die "
"für die Ermittlung Ihrer Position zum Einsatz kommt."

#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p)
msgid ""
"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
"send different information. The use of external devices such as GPS or "
"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
msgstr ""
"Verschiedene Arten von Netzwerken haben unterschiedliche "
"Genauigkeitseinstellungen und senden daher verschiedene Informationen. Die "
"Benutzung externer Geräte wie GPS oder Mobiltelefone erhöht die Genauigkeit "
"der gesendeten Informationen."

#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p)
msgid ""
"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
"be sent, even if you are using an external device."
msgstr ""
"Wenn der Privatsphäre-Modus aktiviert ist, wird nichts Genaueres als "
"lediglich Angaben über die Stadt gesendet, in der Sie sich befinden, selbst "
"dann, wenn Sie ein externes Gerät verwenden."

#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title)
msgid "Who can see the information sent"
msgstr "Wer die gesendeten Informationen sehen kann"

#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p)
msgid "Only your contacts can see your geographical position."
msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre geografische Position sehen."

#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title)
msgid "What is the privacy mode"
msgstr "Datenschutzmodus"

#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p)
msgid ""
"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
msgstr ""
"Der per Vorgabe aktivierte Privatsphäre-Modus ist ein Modus mit verminderter "
"Genauigkeit. Die Genauigkeit der zu Ihren Kontakten gesendeten geografischen "
"Position wird dabei verringert."

#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title)
msgid "Privacy overview"
msgstr "Datenschutz-Überblick"

#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p)
msgid ""
"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
msgstr ""
"Überblick über die verschiedenen Privatsphäre-Einstellungen für die "
"Geoposition in <app>Empathy</app>."

#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p)
msgid "Geolocation is not enabled by default."
msgstr "Geoposition ist per Vorgabe nicht aktiviert."

#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p)
msgid "Privacy mode is enabled by default."
msgstr "Der Datenschutzmodus ist per Vorgabe aktiviert."

#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p)
msgid ""
"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
msgstr ""
"Der Privatsphäre-Modus ist auch dann wirksam, wenn externe und genauere "
"Geräte benutzt werden."

#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p)
msgid "Only your contacts can see your position."
msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre Position sehen."

#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
msgstr "Dienste, die Geoposition und Kompatibilität unterstützen."

#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
msgid "Supported services"
msgstr "Unterstützte Dienste"

#: C/geolocation-supported.page:33(page/p)
msgid ""
"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
"account."
msgstr ""
"Gegenwärtig ist das Geolokation-Funktionsmerkmal ausschließlich mit dem "
"Jabber-Dienst kompatibel. Um es nutzen zu können, müssen Sie und Ihre "
"Kontakte über ein Jabber-Konto verfügen."

#: C/geolocation-supported.page:39(note/p)
msgid ""
"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
"documentation for more information."
msgstr ""
"Es ist notwendig, dass auch der von Ihnen verwendete Server das Geoposition-"
"Funktionsmerkmal unterstützt. Die meisten Jabber-Server tun dies. Weitere "
"Informationen finden Sie auf der Webseite Ihres Dienstes."

#: C/geolocation-supported.page:47(section/title)
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"

#: C/geolocation-supported.page:49(section/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
msgstr ""
"Das Geoposition-Funktionsmerkmal von <app>Empathy</app> ist nicht kompatibel "
"mit anderen geografischen Ortungsdiensten wie <em>Google Latitude</em>, "
"<em>Yahoo Fire Eagle</em> oder <em>Brightkite</em>."

#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc)
msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
msgstr "Aktivierung und Deaktivierung der Geoposition in <app>Empathy</app>."

#: C/geolocation-turn.page:33(page/title)
msgid "Activate/Deactivate geolocation"
msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren der Geolokation"

#: C/geolocation-turn.page:37(item/p)
msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."

#: C/geolocation-turn.page:42(item/p)
msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Ort</gui>."

#: C/geolocation-turn.page:47(item/p)
msgid ""
"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
msgstr ""
"Wählen Sie <gui>Position an meine Kontakte übermitteln</gui>, um Geoposition "
"zu aktivieren."

#: C/geolocation-turn.page:50(item/p)
msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
msgstr "Um Geoposition abzuschalten, deaktivieren Sie dies."

#: C/geolocation-turn.page:55(item/p)
msgid ""
"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
"accuracy</gui>."
msgstr ""
"Um die Genauigkeit Ihrer Position zu erhöhen, deaktivieren Sie "
"<gui>Positionsgenauigkeit verringern</gui>."

#: C/geolocation-turn.page:61(item/p)
msgid ""
"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
"section."
msgstr ""
"Falls Sie über ein externes Gerät verfügen, z.B. GPS, oder eine genauere "
"Position senden wollen, wählen Sie die entsprechende Option im Abschnitt "
"<gui>Positionsquellen</gui>."

#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc)
msgid "Understanding geolocation."
msgstr "Erläuterungen zu Geoposition"

#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title)
msgid "What is geolocation"
msgstr "Was ist eine Geoposition?"

#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p)
msgid ""
"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
"computer or a device connected to the Internet."
msgstr ""
"Geoposition ermöglicht Ihnen die Ermittlung des wirklichen geografischen "
"Ortes eines Rechners oder anderen Gerätes, welches mit dem Internet "
"verbunden ist."

#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p)
msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
msgstr "Mit der Geoposition in <app>Empathy</app> können Sie:"

#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p)
msgid "Publish your geographical location to your contacts."
msgstr "Ihren Kontakten Ihre geografische Position anzeigen."

#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p)
msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
msgstr ""
"Die geografische Position Ihrer Kontakte sehen und direkt eine Verbindung "
"herstellen."

#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p)
msgid ""
"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
"location."
msgstr ""
"Die Genauigkeit Ihrer Position und das für die Ermittlung der Position "
"verwendete Gerät sehen."

#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p)
msgid ""
"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
"service and an application that supports geolocation."
msgstr ""
"Um die geografische Position Ihrer Kontakte sehen zu können, müssen diese "
"einen Dienst und eine Anwendung verwenden, die die Geoposition unterstützt."

#: C/group-conversations.page:8(info/desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
msgstr ""
"Starten oder betreten Sie eine Gruppenunterhaltung mit Ihren Kontakten."

#: C/group-conversations.page:34(page/title)
msgid "Group conversations"
msgstr "Gruppenunterhaltungen"

#: C/group-conversations.page:36(page/p)
msgid ""
"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
"one contact at the same time."
msgstr ""
"Gruppenunterhaltungen ermöglichen Ihnen Textunterhaltungen mit mehreren "
"Kontakten zugleich."

#: C/group-conversations.page:40(page/p)
msgid ""
"To have a group conversation you need to have a registered account with "
"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
msgstr ""
"Für eine Gruppenunterhaltung benötigen Sie ein registriertes Konto bei "
"entweder Google Talk oder Jabber, oder ein »People Nearby«-Konto (»Personen "
"in der Nähe«)."

#: C/group-conversations.page:46(note/p)
msgid ""
"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
"same service as yours."
msgstr ""
"Eine Gruppenunterhaltung können Sie nur mit denjenigen Kontakten führen, die "
"den gleichen Dienst wie Sie verwenden."

#: C/group-conversations.page:54(section/title)
msgid "Start a group conversation"
msgstr "Starten einer Gruppenunterhaltung"

#: C/group-conversations.page:58(item/p)
#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Raum</"
"gui><gui>Betreten</gui></guiseq>."

#: C/group-conversations.page:63(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
"use for the group conversation."
msgstr ""
"Aus der <gui>Konto</gui>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, welches Sie für "
"die Gruppenunterhaltung verwenden wollen."

#: C/group-conversations.page:69(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
"conversation will be hosted."
msgstr ""
"Geben Sie in das <gui>Server</gui>-Textfeld den Namen des Servers ein, auf "
"dem die Unterhaltung stattfinden soll."

#: C/group-conversations.page:73(item/p)
msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
msgstr "Lassen Sie dies leer, wenn es sich um den aktuellen Server handelt."

#: C/group-conversations.page:78(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
"conversation."
msgstr ""
"Geben Sie in das <gui>Raum</gui>-Textfeld den Namen ein, den Sie der neuen "
"Unterhaltung zuweisen wollen."

#: C/group-conversations.page:82(note/p)
msgid ""
"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
"to create a private room."
msgstr ""
"Dies wird der Name des Raumes für die Unterhaltung sein. Dieser Name ist "
"öffentlich für Andere einsehbar, um den Raum zu betreten. Es ist nicht "
"möglich, einen privaten Raum zu erstellen."

#: C/group-conversations.page:90(item/p)
msgid ""
"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
"perform one of the following:"
msgstr ""
"Um im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster andere Kontakte zur Teilnahme an "
"einer Gruppenunterhaltung einzuladen, gehen Sie wie folgt vor:"

#: C/group-conversations.page:97(item/p)
msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kontakt, und wählen Sie "
"anschließend <gui>In Chatraum einladen</gui>."

#: C/group-conversations.page:102(item/p)
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</gui><gui>In Chatraum "
"einladen</gui></guiseq>."

#: C/group-conversations.page:107(item/p)
msgid ""
"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
"to invite your contacts."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere Gruppenunterhaltung geöffnet haben, wählen Sie diejenige "
"aus, in welche Sie Ihre Kontakte einladen wollen."

#: C/group-conversations.page:118(section/title)
msgid "Join a group conversation"
msgstr "Einer Gruppenunterhaltung beitreten"

#: C/group-conversations.page:128(item/p)
msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
msgstr ""
"Klappen Sie den Abschnitt <gui>Raumliste</gui> aus, um alle vorhandenen "
"Räume anzuzeigen."

#: C/group-conversations.page:133(item/p)
msgid "Double-click on the name of a room to join it."
msgstr "Klicken Sie doppelt auf den Namen eines Raums, um ihn zu betreten."

#: C/group-conversations.page:139(section/p)
msgid ""
"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
"support these kind of rooms."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, alle vorhandenen Räume zu betreten. Einige der Räume "
"dürften ein Passwort wiederum können nur aufgrund einer Einladung betreten "
"werden. <app>Empathy</app> unterstützt diese Art von Räumen nicht."

#: C/hide-contacts.page:8(info/desc)
msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
msgstr "Verbergen von abgemeldeten Kontakten in Ihrer <gui>Kontaktliste</gui>."

#: C/hide-contacts.page:19(page/title)
msgid "Hide offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"

#: C/hide-contacts.page:21(page/p)
msgid ""
"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
msgstr ""
"Normalerweise zeigt <app>Empathy</app> alle Kontakte an: die angemeldeten "
"Kontakte, mit denen Sie eine Unterhaltung führen können, und diejenigen "
"Kontakte, die abgemeldet sind."

#: C/hide-contacts.page:25(page/p)
msgid "To hide the contacts that are offline:"
msgstr "So verbergen Sie abgemeldete Kontakte:"

#: C/hide-contacts.page:31(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
"<key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Ansicht</gui> "
"<gui>Abgemeldete Kontakte</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
"key> <key>H</key></keyseq>."

#: C/hide-contacts.page:36(item/p)
msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
msgstr ""
"Um die abgemeldeten Kontakte wieder anzuzeigen, wiederholen Sie den oben "
"beschriebenen Vorgang."

#: C/import-account.page:10(info/desc)
msgid "Import an account from another instant messaging application."
msgstr ""
"Importieren eines Kontos aus einer anderen Sofortnachrichten-Anwendung."

#: C/import-account.page:19(credit/name)
msgid "Peter Haslam"
msgstr "Peter Haslam"

#: C/import-account.page:42(page/title)
msgid "Import an existing account"
msgstr "Importieren eines vorhandenen Kontos"

#: C/import-account.page:44(page/p)
msgid ""
"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
"supported application is <app>Pidgin</app>."
msgstr ""
"Wenn Sie <app>Empathy</app> zum ersten Mal starten, wird Ihnen der Import "
"von Konten aus anderen Sofortnachrichten-Anwendungen angeboten. Gegenwärtig "
"wird als einzige Anwendung <app>Pidgin</app> unterstützt."

#: C/import-account.page:50(item/p)
msgid ""
"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
"number of options to create new accounts."
msgstr ""
"Wenn Sie <app>Empathy</app> zum ersten Mal ausführen, dann bietet Ihnen ein "
"Assistent eine Reihe von Optionen zum Anlegen neuer Konten an."

#: C/import-account.page:54(item/p)
msgid ""
"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
"<gui>Forward</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie <gui>Ja, meine Kontodetails importieren von</gui> und klicken Sie "
"auf <gui>Weiter</gui>."

#: C/import-account.page:58(item/p)
msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben jedem Konto, das Sie importieren wollen."

#: C/import-account.page:66(note/p)
msgid ""
"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
"first-run assistant."
msgstr ""
"Gegenwärtig ist es nicht möglich, Konten zu importieren, nachdem der "
"Einrichtungsassistent abgeschlossen ist."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/introduction.page:41(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
msgstr "ok"

#: C/introduction.page:9(info/desc)
msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
msgstr "Einführung in den <app>Empathy</app>-Sofortnachrichtendienst."

#: C/introduction.page:21(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/introduction.page:23(page/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
"Talk."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für die GNOME-"
"Arbeitsumgebung. Textnachrichten, Sprach- und Videoanrufe, "
"Dateiübertragungen sowie alle gängigen Nachrichtensysteme wie MSN und "
"GoogleTalk werden unterstützt."

#: C/introduction.page:28(page/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> bietet Funktionsmerkmale, die Ihnen einerseits die "
"berufliche Zusammenarbeit erleichtern, aber es auch ermöglichen, mit Ihren "
"Freunden in Verbindung zu bleiben."

#: C/introduction.page:32(page/p)
msgid ""
"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
"two clicks."
msgstr ""
"In <app>Empathy</app> können Sie alle Unterhaltungen in einem einzigen "
"Fenster anordnen oder mehrere Fenster für die verschiedenen Arten von "
"Unterhaltungen verwenden, frühere Unterhaltungen durchsuchen und Ihre "
"Arbeitsumgebung mit nur zwei Klicks freigeben."

#: C/introduction.page:39(figure/title)
msgid "<gui>Contact List</gui> window"
msgstr "<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster"

#: C/introduction.page:40(figure/desc)
msgid "<app>Empathy</app> main window"
msgstr "<app>Empathy</app>-Hauptfenster"

#: C/introduction.page:42(media/p)
msgid "<app>Empathy</app> main window."
msgstr "<app>Empathy</app>-Hauptfenster."

#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
msgid "The supported IRC commands."
msgstr "Die unterstützten IRC-Befehle."

#: C/irc-commands.page:18(page/title)
msgid "Supported IRC commands"
msgstr "Unterstützte IRC-Befehle"

#: C/irc-commands.page:19(page/p)
msgid ""
"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
"help</input> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Um eine Liste der unterstützten IRC-Befehle in einem Unterhaltungsraum zu "
"sehen, geben Sie <input>/help</input> ein und drücken Sie die "
"<key>Eingabetaste</key>."

#: C/irc-commands.page:24(note/p)
msgid "All commands available have a small description on their usage."
msgstr "Alle Befehle verfügen über eine Kurzbeschreibung der Benutzung."

#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc)
msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
msgstr "Betreten von passwortgeschützten Räumen im IRC"

#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title)
msgid "Join a protected IRC chat room"
msgstr "Betreten eines passwortgeschützten Raumes im IRC"

#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p)
msgid ""
"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
"you know the password, use the following steps to join:"
msgstr ""
"In einigen IRC-Netzwerken können private IRC-Räume durch ein Passwort "
"geschützt sein. Falls Sie das Passwort kennen, gehen Sie wie folgt vor, um "
"den Raum zu betreten:"

#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p)
msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Betreten Sie den Raum</link> wie gewohnt."

#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p)
msgid ""
"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> wird Sie nach einem Passwort fragen. Geben Sie das "
"Passwort für den IRC-Raum ein und klicken Sie auf <gui style=\"button"
"\">Beitreten</gui>."

#: C/irc-join-room.page:8(info/desc)
msgid "Join an IRC channel."
msgstr "Betreten eines IRC-Kanals."

#: C/irc-join-room.page:31(page/title)
msgid "Join an IRC chat room"
msgstr "Betreten eines IRC-Unterhaltungsraumes"

#: C/irc-join-room.page:33(page/p)
msgid ""
"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
msgstr ""
"Sie können IRC-Unterhaltungsräume (auch als IRC-Kanäle bekannt) in jedem IRC-"
"Netzwerk betreten, mit dem Sie verbunden sind. Weitere Informationen hierzu "
"finden Sie in <link xref=\"add-account\"/> und <link xref=\"account-irc\"/>."

#: C/irc-join-room.page:45(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
"corresponds to the network you want to use."
msgstr ""
"Aus der <gui>Konto</gui>-Auswahlliste wählen Sie das IRC-Konto, das zu dem "
"Netzwerk gehört, welches Sie verwenden wollen."

#: C/irc-join-room.page:51(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
msgstr ""
"Geben Sie in das <gui>Raum</gui>-Textfeld den Namen des Channels ein, den "
"Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem Raute-"
"Zeichen (<sys>#</sys>)."

#: C/irc-join-room.page:57(item/p)
msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Betreten</gui>, um den Raum zu betreten."

#: C/irc-join-room.page:64(note/p)
msgid ""
"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
msgstr ""
"Um mehrere Räume zu betreten, müssen Sie die oben genannten Schritte für "
"jeden Raum wiederholen."

#: C/irc-manage.page:9(info/desc)
msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
msgstr "Benutzung des IRC mit <app>Empathy</app>."

#: C/irc-manage.page:23(credit/name)
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"

#: C/irc-manage.page:39(page/title)
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"

#: C/irc-manage.page:47(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\"> Install telepathy-"
"idle</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\">telepathy-idle "
"installieren</link>"

#: C/irc-manage.page:55(info/title)
msgctxt "link"
msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
msgstr "IRC-Räume und Unterhaltungen"

#: C/irc-manage.page:57(section/title)
msgid "Chat Rooms and Conversations"
msgstr "Unterhaltungsräume und Unterhaltungen"

#: C/irc-manage.page:62(info/title)
msgctxt "link"
msgid "Common IRC Problems"
msgstr "Häufige Probleme im IRC"

#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc)
msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
msgstr ""
"Schützen Sie Ihren Spitznamen, um zu verhindern, dass andere IRC-Benutzer "
"ihn verwenden."

#: C/irc-nick-password.page:33(page/title)
msgid "Use a nickname password on IRC"
msgstr "Verwenden eines Passworts für einen Spitznamen im IRC"

#: C/irc-nick-password.page:35(page/p)
msgid ""
"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
"a registered nickname."
msgstr ""
"In einigen IRC-Netzwerken können Sie Ihren Spitznamen mittels eines Dienstes "
"namens NickServ registrieren. Durch spezielle Meldungen an NickServ können "
"Sie Ihr Passwort festlegen und sich selbst identifizieren. Manche IRC-"
"Unterhaltungsräume können Sie ohne einen registrierten Spitznamen nicht "
"betreten."

#: C/irc-nick-password.page:40(page/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
"network is known to have this feature."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> unterstützt gegenwärtig die Registrierung von Spitznamen "
"nicht. Einige IRC-Netzwerke leiten jedoch automatisch ein "
"<em>Serverpasswort</em> an NickServ weiter. In diesen Netzwerken können Sie "
"das IRC-Passwort in <app>Empathy</app> verwenden, um sich bei NickServ zu "
"identifizieren. Das populäre FreeNode-Netzwerk verfügt bekanntermaßen über "
"dieses Funktionsmerkmal."

#: C/irc-nick-password.page:46(page/p)
msgid "To set an IRC server password:"
msgstr "So legen Sie ein IRC-Serverpasswort fest:"

#: C/irc-nick-password.page:54(item/p)
msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
msgstr ""
"Wählen Sie das IRC-Konto aus der Liste an der linken Seite des Dialogs aus."

#: C/irc-nick-password.page:57(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
"your nikcname."
msgstr ""
"Geben Sie im Textfeld <gui>Passwort</gui> das Passwort ein, dass Sie bei der "
"Registrierung Ihres Spitznamens verwendet haben."

#: C/irc-nick-password.page:69(note/p)
msgid ""
"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
msgstr ""
"Diese Anweisungen erlauben Ihnen lediglich die Verwendung eines "
"passwortgeschützten Spitznamens in verschiedenen IRC-Netzwerken. Es ist "
"gegenwärtig nicht möglich, mit <app>Empathy</app> einen IRC-Spitznamen zu "
"registrieren oder das Passwort für Ihren Spitznamen zu ändern."

#: C/irc-send-file.page:9(info/desc)
msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
msgstr ""
"Derzeit ist es nicht möglich, mit <app>Empathy</app> Dateien im IRC zu "
"versenden."

#: C/irc-send-file.page:31(page/title)
msgid "Send files over IRC"
msgstr "Dateien im IRC senden"

#: C/irc-send-file.page:33(page/p)
msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
msgstr "Derzeit ist es nicht möglich, Dateien im IRC zu versenden."

#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc)
msgid "Start a conversation with an IRC contact."
msgstr "Eine Unterhaltung mit einem IRC-Kontakt starten."

#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title)
msgid "Chat with somebody on IRC"
msgstr "Eine Unterhaltung mit jemandem im IRC führen"

#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p)
msgid ""
"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
msgstr ""
"Sie können private Unterhaltungen mit anderen IRC-Benutzern außerhalb der "
"öffentlichen IRC-Unterhaltungsräume führen. So beginnen Sie eine "
"Unterhaltung mit einem anderen IRC-Benutzer:"

#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p)
msgid ""
"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
"choose <gui>Chat</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie doppelt in der Kontaktliste für einen IRC-Unterhaltungsraum auf "
"den Namen des Benutzers, mit dem Sie eine Unterhaltung führen wollen. "
"Alternativ klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Spitznamen des "
"Benutzers und wählen <gui>Unterhaltung</gui>."

#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p)
msgid ""
"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
"rooms can have different contacts listed."
msgstr ""
"Die Kontaktliste in IRC-Unterhaltungsräumen ist nicht mit der Kontaktliste "
"in <app>Empathy</app> vergleichbar. Sie enthält eine Liste von Benutzern des "
"Raumes, den Sie betreten haben. Verschiedene Räume können unterschiedliche "
"Kontaktlisten haben."

#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p)
msgid ""
"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Die Kontaktliste des IRC-Raumes befindet sich üblicherweise an der rechten "
"Seite des IRC-Fensters. Falls sie nicht angezeigt wird, wählen Sie "
"<guiseq><gui>Unterhaltung</gui><gui>Kontaktliste anzeigen</gui></guiseq>."

#: C/license.page:8(info/desc)
msgid "Legal information."
msgstr "Rechtliche Hinweise."

#: C/license.page:11(page/title)
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: C/license.page:12(page/p)
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license« verbreitet."

#: C/license.page:20(page/p)
msgid "You are free:"
msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"

#: C/license.page:25(item/title)
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Freizugeben</em>"

#: C/license.page:26(item/p)
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr ""
"Das Werk bzw. den Inhalt zu vervielfältigen, zu verbreiten und öffentlich "
"zugänglich zu machen."

#: C/license.page:29(item/title)
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Änderungen vorzunehmen</em>"

#: C/license.page:30(item/p)
msgid "To adapt the work."
msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."

#: C/license.page:33(page/p)
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"

#: C/license.page:38(item/title)
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Weitergabe</em>"

#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
"Werk aussieht)."

#: C/license.page:46(item/title)
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Share Alike</em>"

#: C/license.page:47(item/p)
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."

#: C/license.page:53(page/p)
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons."
"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."

#: C/link-contacts.page:11(info/desc)
msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
msgstr ""
"Verschiedene Kontakte in einen einzigen zusammenführen oder diese aufteilen."

#: C/link-contacts.page:19(credit/name)
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"

#: C/link-contacts.page:29(page/title)
msgid "Link and unlink contacts"
msgstr "Kontakte verknüpfen und trennen"

#: C/link-contacts.page:30(page/p)
msgid ""
"If one or more of your contacts has multiple accounts with different "
"messaging services, you can combine these accounts into a single contact."
msgstr ""
"Wenn ein oder mehrere Kontakte mehrere Konten bei unterschiedlichen "
"Nachrichtendiensten haben, so können Sie diese Kontakte in einen einzigen "
"zusammenlegen."

#: C/link-contacts.page:34(page/p)
msgid ""
"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
"from different single contacts."
msgstr ""
"Der entstehende Kontakt wird als <em>Meta-Kontakt</em> bezeichnet: Ein "
"Kontakt, der aus unterschiedlichen einzelnen Kontakten gebildet wird."

#: C/link-contacts.page:38(page/p)
msgid ""
"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different "
"messaging services like:"
msgstr ""
"Wenn Sie einen Kontakt »Janina Schmitt« haben, der drei verschiedene "
"Nachrichtendienste verwende, wie z.B.:"

#: C/link-contacts.page:44(item/p)
msgid "janes@facebook"
msgstr "janinas@facebook"

#: C/link-contacts.page:49(item/p)
msgid "jane.smith@gmail"
msgstr "Janina Schmitt@gmail"

#: C/link-contacts.page:54(item/p)
msgid "jane_smith@hotmail"
msgstr "Janina_Schmitt@hotmail"

#: C/link-contacts.page:59(page/p)
msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
msgstr "Dann können Sie diese Kontakte in einen einzigen zusammenlegen."

#: C/link-contacts.page:63(section/title)
msgid "Link contacts"
msgstr "Kontakte zusammenlegen"

#: C/link-contacts.page:64(section/p)
msgid "The way you can link your contacts is as follows:"
msgstr "So können Sie Ihre Kontakte zusammen legen:"

#: C/link-contacts.page:69(item/p)
msgid ""
"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable "
"<em>selection mode</em> and you can see a checkbox for each entry."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Auswahl-Knopf, um Einträge zum Verknüpfen zu wählen. "
"Damit wird der <em>Auswahl-Modus</em> aktiviert und es erscheinen "
"Ankreuzfelder für jeden Eintrag."

#: C/link-contacts.page:75(item/p)
msgid ""
"Tick the checkboxes that correspond to the <app>Contacts</app> entries which "
"belong to the same contact."
msgstr ""
"Wählen Sie die Ankreuzfelder aus, die zu den Einträgen des selben "
"<app>Kontakts</app> gehören. "

#: C/link-contacts.page:81(item/p)
msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfen</gui>."

#: C/link-contacts.page:86(section/p)
msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts."
msgstr ""
"Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um weitere Kontakte zusammen zu legen."

#: C/link-contacts.page:92(section/title)
msgid "Unlink contacts"
msgstr "Kontaktverknüpfungen lösen"

#: C/link-contacts.page:93(section/p)
msgid "To unlink a linked contact:"
msgstr "So trennen Sie einen verknüpften Kontakt:"

#: C/link-contacts.page:98(item/p)
msgid "Select the contact from your list."
msgstr "Wählen Sie den Kontakt aus Ihrer Liste aus."

#: C/link-contacts.page:103(item/p)
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
"<app>Contacts</app>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui> in der oberen rechten "
"Ecke von <app>Kontakte</app>."

#: C/link-contacts.page:108(item/p)
msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfte Kontakte</gui>."

#: C/link-contacts.page:113(item/p)
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink an entry from the linked "
"contact."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Entfernen</gui>, um einen Eintrag vom "
"verknüpften Kontakt zu lösen."

#: C/link-contacts.page:118(item/p)
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Close</gui> if you do not want to unlink any "
"more contacts."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Schließen</gui>, sobald Sie keine "
"weiteren Kontaktverknüpfungen aufheben wollen."

#: C/link-contacts.page:123(item/p)
msgid "Finally, press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing."
msgstr ""
"Klicken Sie zum Schluss auf <gui style=\"button\">Fertig</gui>, um die "
"Bearbeitung abzuschließen."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview.page:38(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/video_overview.png' "
"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview.page:39(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/conf_overview.png' "
"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview.page:40(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/croom_overview.png' "
"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'"
msgstr "original"

#: C/overview.page:9(info/desc)
msgid "What instant messaging is and how you can use it."
msgstr "Was sind Sofortnachrichten und wie können Sie diese nutzen."

#: C/overview.page:13(credit/name)
msgid "Aruna S"
msgstr "Aruna S"

#: C/overview.page:25(page/title)
msgid "Overview of instant messaging"
msgstr "Überblick über Sofortnachrichten"

#: C/overview.page:27(page/p)
msgid ""
"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to "
"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM "
"applications work with only one type of account, others, including <link "
"xref=\"introduction\">Empathy</link>, provide IM facilities by using <link "
"xref=\"add-account\">accounts</link> from different service providers. Some "
"of these even support audio and video calling."
msgstr ""
"Sofortnachrichten, manchmal abgekürzt »IM« von Instant Messaging, ist eine "
"textbasierte Kommunikationsmöglichkeit, um Nachrichten ohne Verzögerung über "
"das Internet oder ein lokales Netzwerk zu senden. Während einige Anwendungen "
"für Sofortnachrichten nur mit einer bestimmten Art von Konten funktionieren, "
"können andere, wie <link xref=\"introduction\">Empathy</link>, auch <link "
"xref=\"add-account\">Konten</link> von verschiedenen Anbietern nutzen. "
"Einige unterstützen auch Sprach- und Videoanrufe."

#: C/overview.page:43(td/p)
msgid "Video Conference"
msgstr "Videokonferenz"

#: C/overview.page:44(td/p)
msgid "Group chats"
msgstr "Gruppenunterhaltungen"

#: C/overview.page:45(td/p)
msgid "Chat rooms"
msgstr "Unterhaltungsräume"

#: C/overview.page:49(page/p)
msgid ""
"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, "
"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to "
"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as "
"<link xref=\"irc-manage\">IRC</link>. IRC provides <link xref=\"irc-join-room"
"\">public</link> chat rooms, which are open to anyone who creates an account "
"on the IRC Server, and private chat rooms, which are <link xref=\"irc-join-"
"pwd\">password protected</link> and open only to a select few."
msgstr ""
"Einige Anwendungen für Sofortnachrichten können genutzt werden, um sich mit "
"Unterhaltungsräumen zu verbinden, also virtuellen Plätzen, wo sich Personen "
"treffen, um sich zu unterhalten. Eine beliebte Technik für "
"Unterhaltungsräume ist der »Internet Relay Chat«, auch als <link xref=\"irc-"
"manage\">IRC</link> bekannt. IRC stellt <link xref=\"irc-join-room"
"\">öffentliche</link> Unterhaltungsräume bereit, bei der sich jeder, der ein "
"Konto auf dem IRC-Server erstellt, anmelden kann, und private "
"Unterhaltungsräume, welche <link xref=\"irc-join-pwd\">passwortgeschützt</"
"link> und nur für ausgewählte Personen offen sind."

#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
msgid "Browse or search your previous conversations."
msgstr "Betrachten und Durchsuchen Ihrer früheren Unterhaltungen."

#: C/prev-conv.page:36(page/title)
msgid "View previous conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: C/prev-conv.page:38(page/p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
"conversations</link> by contact and date."
msgstr ""
"<app>Empathy</app> speichert automatisch alle Ihre Text-Unterhaltungen, die "
"Sie mit Ihren Kontakten führen. Sie können <link xref=\"#search\">alle "
"früheren Unterhaltungen durchsuchen</link> oder <link xref=\"#browse"
"\">frühere Unterhaltungen anhand Kontakt und Datum suchen</link>."

#: C/prev-conv.page:46(note/p)
msgid ""
"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
"previous conversations."
msgstr ""
"Sie müssen nicht mit dem Internet verbunden sein, um Ihre vorherigen "
"Unterhaltungen zu betrachten und zu durchsuchen."

#: C/prev-conv.page:53(section/title)
msgid "Search previous conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen durchsuchen"

#: C/prev-conv.page:55(section/p)
msgid ""
"You can perform a full-text search through all of your previous "
"conversations."
msgstr ""
"Sie können den Volltext aller Ihrer vorherigen Unterhaltungen durchsuchen."

#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</"
"key>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Ansicht</gui> "
"<gui>Vorherige Unterhaltungen</gui></guiseq>. Alternativ drücken Sie "
"<key>F3</key>."

#: C/prev-conv.page:63(item/p)
msgid ""
"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
"chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Konto in der Auswahlliste oben. Eine Liste der Kontakte und "
"Unterhaltungsräume für dieses Konto wird darunter angezeigt."

#: C/prev-conv.page:67(item/p)
msgid ""
"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text im <gui>Suchfeld</gui> ein."

#: C/prev-conv.page:71(item/p)
msgid ""
"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
"conversations are ordered by date."
msgstr ""
"Jegliche Unterhaltungen, die auf Ihre Suchbegriffe zutreffen, werden in der "
"Liste unterhalb des Suchfeldes angezeigt. Per Vorgabe sind die "
"Unterhaltungen nach Datum geordnet."

#: C/prev-conv.page:80(section/title)
msgid "Browse previous conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen betrachten"

#: C/prev-conv.page:82(section/p)
msgid ""
"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
"rooms by date."
msgstr ""
"Sie können Ihre früheren Unterhaltungen mit Ihren Kontakten oder in "
"Unterhaltungsräumen anhand des Datums durchsuchen."

#: C/prev-conv.page:91(item/p)
msgid ""
"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
"contacts and chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Konto in der Auswahlliste oben links. Eine Liste der Kontakte "
"und Unterhaltungsräume für dieses Konto wird darunter angezeigt."

#: C/prev-conv.page:95(item/p)
msgid ""
"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
"default the most recent conversation will be shown."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Kontakt oder Unterhaltungsraum, um dessen frühere "
"Unterhaltungen zu betrachten. Per Vorgabe wird die letzte Unterhaltung "
"angezeigt."

#: C/prev-conv.page:99(item/p)
msgid ""
"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
"earlier dates."
msgstr ""
"Sie können Ihre Unterhaltungen anhand des Datums durchsuchen. Die Tage, an "
"denen Sie eine Unterhaltung mit dem ausgewählten Kontakt geführt haben, "
"werden fett hervorgehoben. Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen. "
"Klicken Sie auf die Pfeile neben den Monats- und Jahresangaben, um zu "
"früheren Daten zu gehen."

#: C/prev-conv.page:105(section/p)
msgid ""
"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
"at the top. The matching conversations will be showed."
msgstr ""
"Sie können nach Text in den Unterhaltungen suchen, indem Sie ihn in das "
"Suchfeld oben eingeben. Die damit übereinstimmenden unterhaltungen werden "
"hervorgehoben."

#: C/prev-conv.page:111(note/p)
msgid ""
"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
"gui> window will open with that contact already selected."
msgstr ""
"Im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster können Sie schnell die früheren "
"Unterhaltungen mit einem Ihrer Kontakte betrachten. Klicken Sie einfach mit "
"der rechten Maustaste auf den Kontakt und wählen Sie <gui>Vorherige "
"Unterhaltungen anschauen</gui>. Das Fenster <gui>Vorherige Unterhaltungen</"
"gui> für den bereits ausgewählten Kontakt wird geöffnet."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc)
msgid ""
"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
"list of accounts."
msgstr ""
"Das Sofortnachrichten-Konto, welches Sie verwenden wollen, ist in der "
"Kontenliste nicht aktiviert."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title)
msgid "My account is not enabled"
msgstr "Mein Konto ist nicht aktiviert"

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p)
msgid ""
"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
"room, your account details may not be correct."
msgstr ""
"Falls das zu verwendende Sofortnachrichten-Konto in der Auswahlliste nicht "
"aktiviert ist, wenn Sie eine neue Unterhaltung starten oder einen Raum "
"betreten wollen, könnten Ihre Kontendetails eventuell nicht korrekt sein."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:46(item/p)
#: C/prob-conn-neterror.page:54(item/p)
msgid ""
"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Internet beziehungsweise mit einem "
"lokalen Netzwerk verbunden sind."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p)
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
"account that is not working."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Konten</gui></guiseq> und "
"wählen Sie den nicht funktionierenden Kontakt aus."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:62(item/p)
msgid ""
"Type your username and password again to make sure that they are correct."
msgstr ""
"Geben sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort erneut ein, um sicher zu "
"stellen, dass diese korrekt sind."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p)
#: C/prob-conn-neterror.page:63(item/p)
msgid ""
"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
"You should be able to find these details from the website of the messaging "
"service."
msgstr ""
"Überprüfen Sie im Abschnitt <gui>Fortgeschritten</gui>, dass alle Details "
"korrekt sind. Es sollte möglich sein, diese Details auf der Webseite des "
"jeweiligen Sofortnachrichtendienstes zu finden."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p)
msgid "Check that the account is switched on."
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Konto eingeschaltet ist."

#: C/prob-conn-auth.page:9(info/desc)
msgid ""
"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
"the main window."
msgstr ""
"Eine Fehlermeldung »<gui>Legitimierung fehlgeschlagen</gui>« erscheint im "
"Hauptfenster."

#: C/prob-conn-auth.page:37(page/title)
msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
msgstr "Eine Meldung zeigt »Legitimierung fehlgeschlagen« an"

#: C/prob-conn-auth.page:39(page/p)
msgid ""
"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
"password for some reason."
msgstr ""
"Dieser Fehler geschieht, wenn Ihr Sofortnachrichtendienst keine Verbindung "
"erlaubt, weil Benutzername oder Passwort aus verschiedenen Gründen nicht "
"akzeptiert werden konnten."

#: C/prob-conn-auth.page:51(item/p)
msgid ""
"Make sure that you have registered an account with the service you are "
"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
"allow you to connect."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie bei dem Dienst ein Konto registriert haben, mit "
"dem Sie sich verbinden wollen. Falls Sie über kein Konto verfügen, "
"verweigern die meisten Dienste die Verbindung."

#: C/prob-conn-auth.page:58(media/span) C/prob-conn-name.page:44(media/span)
#: C/prob-conn-neterror.page:59(media/span)
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: C/prob-conn-auth.page:58(item/p) C/prob-conn-name.page:44(item/p)
#: C/prob-conn-neterror.page:59(item/p)
msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <_:media-1/> in der Fehlernachricht."

#: C/prob-conn-auth.page:67(item/p)
msgid ""
"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
"reconnect to the service."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Aktiviert</gui> und aktivieren Sie es "
"erneut, um einen neuen Verbindungsversuch zu starten."

#: C/prob-conn-name.page:10(info/title)
msgctxt "link:error-msg"
msgid "“Name in use”"
msgstr "»Name bereits in Verwendung«"

#: C/prob-conn-name.page:11(info/desc)
msgid ""
"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
"window."
msgstr ""
"Eine Fehlermeldung »<gui>Name bereits in Benutzung</gui>« erscheint im "
"Hauptfenster."

#: C/prob-conn-name.page:34(page/title)
msgid "I get a message that says “Name in use”"
msgstr "Eine Meldung zeigt »Name bereits in Benutzung« an"

#: C/prob-conn-name.page:36(page/p)
msgid ""
"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
"particular network."
msgstr ""
"Dieser Fehler tritt auf, wenn Sie sich mit Ihrem IRC-Konto verbinden wollen "
"und Sie einen Spitznamen verwenden wollen, den in diesem bestimmten Netzwerk "
"bereits jemand anders gewählt hat."

#: C/prob-conn-name.page:50(item/p)
msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
msgstr ""
"Geben Sie in das <gui>Spitzname</gui>-Textfeld einen neuen Spitznamen ein."

#: C/prob-conn-name.page:55(item/p)
msgid ""
"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
"nick-password\"/>."
msgstr ""
"Falls Sie diesen Spitznamen in dem von Ihnen verwendeten Netzwerk "
"registriert haben, legen Sie für diesen Spitznamen ein Passwort fest. "
"Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/"
">."

#: C/prob-conn-name.page:64(item/p) C/prob-conn-neterror.page:78(item/p)
msgid ""
"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
"service."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie das Konto und aktivieren Sie es erneut, um einen neuen "
"Verbindungsversuch zu starten."

#: C/prob-conn-neterror.page:8(info/desc)
msgid ""
"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main "
"window."
msgstr ""
"Eine Fehlermeldung mit dem Text »<gui>Netzwerkfehler</gui>« erscheint im "
"Hauptfenster."

#: C/prob-conn-neterror.page:35(page/title)
msgid "I get a message that says “Network error”"
msgstr "Eine Meldung zeigt einen »Netzwerkfehler« an"

#: C/prob-conn-neterror.page:43(page/p)
msgid ""
"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
"the instant messaging service for some reason."
msgstr ""
"Dieser Fehler tritt auf, wenn <app>Empathy</app> aus irgendeinem Grund nicht "
"in der Lage ist, mit dem Sofortnachrichtendienst zu kommunizieren."

#: C/prob-conn-neterror.page:47(page/p)
msgid ""
"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
"setting a nickname."
msgstr ""
"Dieser Fehler tritt auch auf, wenn Sie ein IRC-Konto verwenden wollen, ohne "
"einen Spitznamen festzulegen."

#: C/prob-conn-neterror.page:86(section/title)
msgid "Proxy support"
msgstr "Proxy-Unterstützung"

#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/p)
msgid ""
"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
msgstr ""
"Momentan ist es nicht möglich, <app>Empathy</app> so zu konfigurieren, dass "
"es mit einem Proxy-Server zusammenarbeitet."

#: C/prob-conn.page:7(info/desc)
msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
msgstr ""
"Diagnostizieren häufiger Verbindungsprobleme mit einem "
"Sofortnachrichtendienst."

#: C/prob-conn.page:29(page/title)
msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
msgstr "Probleme beim Verbinden zu einem Sofortnachrichtendienst"

#: C/remove-account.page:8(info/desc)
msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
msgstr "Ein Konto vollständig aus <app>Empathy</app> löschen."

#: C/remove-account.page:34(page/title)
msgid "Remove an account"
msgstr "Löschen eines Kontos"

#: C/remove-account.page:36(page/p)
msgid ""
"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
"details again."
msgstr ""
"Sie können ein Konto aus <app>Empathy</app> vollständig löschen, falls Sie "
"dieses nicht mehr benutzen wollen. Sollten Sie in Zukunft dieses Konto in "
"<app>Empathy</app> erneut nutzen wollen, dann müssen Sie die Kontendetails "
"erneut eingeben."

#: C/remove-account.page:47(item/p)
msgid ""
"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
"side of the window."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, das Sie aus der Kontenliste entfernen wollen, an der "
"linken Seite des Fensters aus."

#: C/remove-account.page:51(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">-</gui>."

#: C/remove-account.page:54(item/p)
msgid ""
"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
"button to permanently remove the account."
msgstr ""
"Ein Dialogfenster bittet darum, den Vorgang zu bestätigen. Klicken Sie auf "
"den Knopf <gui>Entfernen</gui>, um das Konto dauerhaft zu entfernen."

#: C/remove-account.page:60(note/p)
msgid ""
"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
"conversation history for that account."
msgstr ""
"Auch nach dem Entfernen des Kontos löscht <app>Empathy</app> nicht die zu "
"diesem Konto gehörenden Unterhaltungsmitschnitte."

#: C/salut-protocol.page:8(info/desc)
msgid "Understanding the People Nearby feature."
msgstr "Erläuterungen zum Funktionsmerkmal »Personen in der Nähe«."

#: C/salut-protocol.page:33(page/title)
msgid "What is People Nearby?"
msgstr "Was ist »Personen in der Nähe«?"

#: C/salut-protocol.page:40(page/p)
msgid ""
"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
msgstr ""
"Der Dienst »Personen in der Nähe« (People Nearby) ist ein "
"Kommunikationsdienst, der ohne Server auskommt: Es ist nicht notwendig, sich "
"mit einem Server zu verbinden und sich zu legitimieren, um den Dienst zu "
"nutzen."

#: C/salut-protocol.page:45(page/p)
msgid ""
"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
"network and an active Internet connection is not necessary."
msgstr ""
"Dieses Nachrichtensystem ohne Server ist auf lokale Netzwerke beschränkt und "
"erfordert keine aktive Internetverbindung."

#: C/salut-protocol.page:49(page/p)
msgid ""
"The people that use this service inside the same local area network will be "
"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
"with other services."
msgstr ""
"Teilnehmer dieses Dienstes innerhalb des gleichen lokalen Netzwerks werden "
"automatisch ermittelt. Es ist möglich, ihnen Nachrichten und Dateien zu "
"senden, wie mit anderen Diensten auch."

#: C/salut-protocol.page:54(page/p)
msgid ""
"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
"service."
msgstr ""
"Alle modernen lokalen Netzwerke sollten in der Lage sein, diese Art Dienst "
"zu unterstützen."

#: C/send-file.page:8(info/desc)
msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
msgstr "Senden Sie eine Datei von Ihrem Rechner an einen Ihrer Kontakte."

#: C/send-file.page:36(page/title)
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"

#: C/send-file.page:45(item/p)
msgid ""
"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
"file</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Kontakts, dem Sie "
"eine Datei senden wollen, und klicken Sie anschließend auf <gui>Datei "
"senden</gui>."

#: C/send-file.page:50(item/p)
msgid ""
"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui> <gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Kontakt, an den Sie eine Datei senden wollen, und wählen "
"Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</gui><gui>Datei senden</gui></"
"guiseq>."

#: C/send-file.page:58(item/p)
msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu sendende Datei aus und klicken Sie auf <gui>Senden</gui>."

#: C/send-file.page:63(item/p)
msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
msgstr "Das Fenster <gui>Dateiübertragungen</gui> wird geöffnet."

#: C/send-file.page:66(item/p)
msgid ""
"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
"to halt the transfer."
msgstr ""
"Warten Sie darauf, dass Ihr Kontakt die Dateiübertragung akzeptiert, oder "
"klicken Sie auf <gui>Stopp</gui>, um die Übertragung zu stoppen."

#: C/send-file.page:72(item/p)
msgid ""
"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
"Transfers</gui> window."
msgstr ""
"Sobald die Dateiübertragung abgeschlossen ist, können Sie das Fenster "
"<gui>Dateiübertragungen</gui> schließen."

#: C/send-file.page:80(note/p)
msgid ""
"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
"list and will not delete them from your computer."
msgstr ""
"Falls mehrere abgeschlossene Dateiübertragungen in diesem Fenster "
"aufgelistet sind, dann klicken Sie auf <gui>Leeren</gui>, um die Liste zu "
"leeren. Dies entfernt die Dateien nur aus der Liste, aber nicht von Ihrem "
"Rechner."

#: C/send-file.page:87(note/p)
msgid ""
"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
msgstr ""
"Mit folgenden Diensten können Sie Dateien versenden: <em>Jabber</em>, "
"<em>Google Talk</em> und <em>People Nearby</em> (»Personen in der Nähe«)."

#: C/send-file.page:93(note/p)
msgid ""
"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
"Internet, or to a local area network."
msgstr ""
"Um jemandem eine Datei senden zu können, müssen Sie mit dem Internet oder "
"einem lokalen Netzwerk verbunden sein."

#: C/send-message.page:8(info/desc)
msgid "Send a message to one of your contacts."
msgstr "Eine Nachricht an einen Ihrer Kontakte senden."

#: C/send-message.page:32(page/title)
msgid "Send a message to someone"
msgstr "Jemandem eine Nachricht senden"

#: C/send-message.page:36(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
"contact that you want to have a conversation with."
msgstr ""
"Klicken Sie im Fenster <gui>Kontaktliste</gui> doppelt auf den Namen des "
"Kontakts, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen."

#: C/send-message.page:42(item/p)
msgid ""
"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
"window and press <key>Enter</key> to send it."
msgstr ""
"Ein neues Fenster wird geöffnet. Geben Sie eine Nachricht in das Feld am "
"unteren Rand des Fensters ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
"um sie zu senden."

#: C/send-message.page:50(section/title)
msgid "Send a message to a meta-contact"
msgstr "Einem Meta-Kontakt eine Nachricht senden"

#: C/send-message.page:58(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
"und wählen Sie im Menü  <gui style=\"menuitem\">Unterhaltung</gui>."

#: C/set-custom-status.page:9(info/desc)
msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
msgstr ""
"Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen persönlicher Nachrichten für Ihren "
"Status."

#: C/set-custom-status.page:15(credit/name)
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"

#: C/set-custom-status.page:34(page/title)
msgid "Set a custom message"
msgstr "Festlegen einer benutzerdefinierten Nachricht"

#: C/set-custom-status.page:36(page/p)
msgid ""
"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
msgstr ""
"Vielleicht wollen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht für Ihren Status "
"festlegen, zum Beispiel um jemanden darüber zu informieren, dass Sie für "
"eine bestimmte Zeitspanne nicht verfügbar sein werden."

#: C/set-custom-status.page:40(page/p)
msgid ""
"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
"available."
msgstr ""
"Es ist möglich, eine benutzerdefinierte Nachricht festzulegen, basierend auf "
"den verfügbaren Status."

#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
"top."
msgstr ""
"Klicken Sie im<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster in die Auswahlliste oben."

#: C/set-custom-status.page:52(item/p)
msgid ""
"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Status aus, dem Sie eine benutzerdefinierte Nachricht "
"zuordnen wollen. Sie müssen denjenigen mit der Bezeichnung "
"<gui>Benutzerdefinierte Nachricht</gui> auswählen."

#: C/set-custom-status.page:58(item/p)
msgid ""
"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
"press <key>Enter</key> to set the message."
msgstr ""
"Geben Sie Ihre benutzerdefinierte Nachricht in das Textfeld am oberen Rand "
"des Fensters ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um sie zu "
"speichern."

#: C/set-custom-status.page:64(item/p)
msgid ""
"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
"use it again, click on the little heart on the right of the text box where "
"you wrote your custom message."
msgstr ""
"Wenn Sie die benutzerdefinierte Nachricht als bevorzugt festlegen wollen, "
"speichern Sie sie, um sie wiederverwenden zu können. Klicken Sie "
"anschließend auf das kleine Herz an der rechten Seite des Textfeldes, in "
"welches Sie Ihre benutzerdefinierte Nachricht eingegeben haben."

#: C/set-custom-status.page:69(item/p)
msgid ""
"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
msgstr ""
"Falls Sie es nicht tun, dann wird die benutzerdefinierte Nachricht bei der "
"nächsten Benutzung von <app>Empathy</app> nicht verfügbar sein. Sie wird nur "
"für die aktuelle Sitzung gespeichert."

#: C/set-custom-status.page:78(section/title)
msgid "Edit and remove a custom message"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Nachricht bearbeiten und entfernen"

#: C/set-custom-status.page:88(item/p)
msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
msgstr "Wählen Sie <gui>Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten</gui>."

#: C/set-custom-status.page:95(item/p)
msgid "To edit a custom message:"
msgstr "So bearbeiten Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"

#: C/set-custom-status.page:100(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
"edit and double-click on it."
msgstr ""
"Wählen Sie in <gui>Gespeicherte Voreinstellungen</gui> die Statusmeldung "
"aus, die Sie bearbeiten wollen, und klicken Sie zweimal darauf."

#: C/set-custom-status.page:106(item/p)
msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
msgstr ""
"Geben Sie die neue benutzerdefinierte Nachricht ein und drücken Sie die "
"<key>Eingabetaste</key>, um die Änderungen anzuwenden."

#: C/set-custom-status.page:113(item/p)
msgid "To remove a custom message:"
msgstr "So entfernen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"

#: C/set-custom-status.page:118(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
"remove."
msgstr ""
"Wählen Sie in <gui>Gespeicherte Voreinstellungen</gui> die Statusmeldung "
"aus, die Sie entfernen wollen."

#: C/set-custom-status.page:124(item/p)
msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Entfernen</gui>."

#: C/set-custom-status.page:133(item/p)
msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>, sobald Sie fertig sind."

#: C/set-custom-status.page:140(note/p)
msgid ""
"When you edit a custom message, it will not be set as the current status "
"message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
"Wenn Sie eine neue benutzerdefinierte Nachricht bearbeiten, wird diese nicht "
"als aktuelle Statusnachricht festgelegt. Sie müssen Sie im "
"<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auswählen."

#: C/share-desktop.page:7(info/desc)
msgid "Show your desktop to your contacts."
msgstr "Freigeben der Arbeitsumgebung für Ihre Kontakte."

#: C/share-desktop.page:33(page/title)
msgid "Share your desktop"
msgstr "Freigabe Ihrer Arbeitsumgebung"

#: C/share-desktop.page:35(page/p)
msgid ""
"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
"ask for help or help your contacts resolve a problem."
msgstr ""
"Es ist möglich, Ihre Arbeitsumgebung für einige Ihrer Kontakte freizugeben "
"oder deren freigegebene Arbeitsumgebungen zu benutzen. Sie können auf diese "
"Weise Ihre Arbeitsumgebung Ihren Kontakten zeigen, um ihnen bei der Lösung "
"von Problemen zu helfen oder selbst um Hilfe zu bitten."

#: C/share-desktop.page:42(note/p)
msgid ""
"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
"GNOME VNC server, has the required support."
msgstr ""
"Um Ihren Bildschirm freigeben zu können, benötigen Sie einen auf Ihrem "
"System installierten VNC-Server, der dieses Funktionsmerkmal unterstützt. "
"<app>Vino</app>, der VNC-Server von GNOME, verfügt über diese Funktionalität."

#: C/share-desktop.page:51(item/p)
msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
msgstr ""
"Führen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster eine der folgenden Aktionen "
"aus:"

#: C/share-desktop.page:56(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui> <gui>Share My Desktop</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontakt aus, für den Sie Ihre Arbeitsumgebung freigeben "
"wollen, und wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</"
"gui><gui>Meine Arbeitsumgebung freigeben</gui></guiseq>."

#: C/share-desktop.page:63(item/p)
msgid ""
"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Kontakts, für den "
"Sie Ihre Arbeitsumgebung freigeben wollen und wählen Sie <gui>Meine "
"Arbeitsumgebung freigeben</gui>."

#: C/share-desktop.page:71(item/p)
msgid ""
"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
msgstr ""
"Eine Einladung zum Betrachten Ihres Bildschirms wird an die ausgewählten "
"Kontakte gesendet. Um Ihren Bildschirm anzuzeigen, müssen die Kontakte diese "
"akzeptieren."

#: C/share-desktop.page:77(item/p)
msgid ""
"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
"application."
msgstr ""
"Sie können die Verbindung zum Kontakt über die Anwendung zur Freigabe Ihrer "
"Arbeitsumgebung trennen."

#: C/share-desktop.page:82(note/p)
msgid ""
"For more information about how to use the remote desktop sharing "
"application, refer to its help."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über die Benutzung der Anwendung zum Betrachten "
"entfernter Arbeitsumgebungen ziehen Sie deren Hilfe zu Rate."

#: C/share-desktop.page:90(page/p)
msgid ""
"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
"system performance slowdown and low Internet speed."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Arbeitsumgebung für jemanden freigeben, kann das eine sinkende "
"Systemleistung und eine langsamere Internetgeschwindigkeit zur Folge haben."

#: C/share-desktop.page:96(note/p)
msgid ""
"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass nicht alle Ihre Kontakte diese Funktionalität "
"unterstützen. Sie benötigen dafür mindestens die Version 2.28 von "
"<app>Empathy</app> sowie eine auf deren System installierte Anwendung zum "
"Betrachten entfernter Arbeitsumgebungen."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:40(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:46(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:54(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
msgstr "original"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#.
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:63(media) C/status-icons.page:70(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
msgstr "original"

#: C/status-icons.page:8(info/desc)
msgid "Understanding the various statuses and status icons."
msgstr "Erläuterung der verschiedenen Status und deren Symbole."

#: C/status-icons.page:36(page/title)
msgid "Status Types and Icons"
msgstr "Typen des Anwesenheitsstatus und Symbole"

#: C/status-icons.page:40(media/span)
msgid "Available icon"
msgstr "Symbol »Verfügbar«"

#: C/status-icons.page:40(item/title)
msgid "<_:media-1/> <gui>Available</gui>"
msgstr "<_:media-1/> <gui>Verfügbar</gui>"

#: C/status-icons.page:42(item/p)
msgid ""
"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
"Verwenden Sie den Status <em>Verfügbar</em>, wenn Sie sich an Ihrem Rechner "
"befinden und somit Unterhaltungen mit Ihren Kontakten führen können. Sie "
"können für diesen Status eine benutzerdefinierte Nachricht festlegen."

#: C/status-icons.page:46(media/span)
msgid "Busy icon"
msgstr "Symbol »Beschäftigt«"

#: C/status-icons.page:46(item/title)
msgid "<_:media-1/> <gui>Busy</gui>"
msgstr "<_:media-1/> <gui>Beschäftigt</gui>"

#: C/status-icons.page:48(item/p)
msgid ""
"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
"custom message for this status."
msgstr ""
"Verwenden Sie den Status <em>Beschäftigt</em>, wenn Sie Ihre Kontakte "
"darüber informieren wollen, dass Sie gerade keine Unterhaltung wünschen. "
"Diese können Sie trotzdem noch kontaktieren, beispielsweise in dringenden "
"Fällen. Per Vorgabe zeigt <app>Empathy</app> keine einblendenden "
"Benachrichtigungen an oder spielt Klänge ab, wenn Sie beschäftigt sind. Sie "
"können für diesen Status eine benutzerdefinierte Nachricht festlegen."

#: C/status-icons.page:54(media/span)
msgid "Away icon"
msgstr "Symbol »Abwesend«"

#: C/status-icons.page:54(item/title)
msgid "<_:media-1/> <gui>Away</gui>"
msgstr "<_:media-1/> <gui>Abwesend</gui>"

#: C/status-icons.page:56(item/p)
msgid ""
"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
"away. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
"Verwenden Sie den Status <em>Beschäftigt</em>, wenn Sie sich von Ihrem "
"Rechner entfernen. <app>Empathy</app> setzt Ihren Status automatisch auf "
"abwesend, wenn Sie Ihren Rechner für einen gewissen Zeitraum nicht bedienen "
"oder wenn der Bildschirmschoner eingeschaltet ist. <app>Empathy</app> zeigt "
"keine einblendenden Benachrichtigungen an oder spielt Klänge ab, wenn Sie "
"abwesend sind. Sie können für diesen Status eine benutzerdefinierte "
"Nachricht festlegen."

#: C/status-icons.page:63(media/span) C/status-icons.page:70(media/span)
msgid "Offline icon"
msgstr "Symbol »Abgemeldet«"

#: C/status-icons.page:63(item/title)
msgid "<_:media-1/> <gui>Invisible</gui>"
msgstr "<_:media-1/> <gui>Unsichtbar</gui>"

#: C/status-icons.page:65(item/p)
msgid ""
"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf <em>Unsichtbar</em> setzen, erscheinen Sie für "
"Ihre Kontakte als abgemeldet. Sie sind noch immer mit Ihren Kontakten "
"verbunden. Sie sehen deren Status und können Unterhaltungen mit Ihnen "
"beginnen."

#: C/status-icons.page:70(item/title)
msgid "<_:media-1/> <gui>Offline</gui>"
msgstr "<_:media-1/> <gui>Abgemeldet</gui>"

#: C/status-icons.page:72(item/p)
msgid ""
"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
"accounts."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf <em>Abgemeldet</em> setzen, werden alle "
"Verbindungen zu Ihren Kontakten getrennt."

#: C/video-call.page:11(info/desc)
msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
msgstr "Beginnen Sie eine Videounterhaltung mit einem Ihrer Kontakte."

#: C/video-call.page:37(page/title)
msgid "Start a video conversation"
msgstr "Eine Video-Unterhaltung beginnen"

#: C/video-call.page:39(page/p)
msgid ""
"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
"conversation with them. This feature only works with certain types of "
"accounts, and it requires the other person to have an application that "
"supports video calls."
msgstr ""
"Falls Sie über eine Webcam verfügen, können Sie Ihre Kontakte für eine "
"Videounterhaltung anrufen. Dieses Funktionsmerkmal steht nur für bestimmte "
"Kontentypen zur Verfügung. Außerdem muss die andere Person mit einer "
"Anwendung arbeiten, die Videoanrufe unterstützt."

#: C/video-call.page:46(item/p)
msgid ""
"Right-click on the contact that you want to call and select <gui style="
"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie mit der rechten Maustaste den Kontakt aus, den Sie eine anrufen "
"wollen, und wählen Sie im Menü  <gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."

#: C/video-call.page:54(item/p)
msgid ""
"To end the conversation, click on the <gui style=\"button\">hang up</gui> "
"button."
msgstr ""
"Um eine Unterhaltung zu beenden, klicken Sie auf <gui style=\"button"
"\">Auflegen</gui>."

#: C/video-call.page:60(note/p)
msgid ""
"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Um eine Video-Unterhaltung in eine Sprachunterhaltung umzuwandeln, wählen "
"Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video "
"aus</gui></guiseq>."

#: C/video-call.page:65(section/title)
msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
msgstr "Beginnen einer Videounterhaltung mit einem Meta-Kontakt"

#: C/video-call.page:73(item/p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
"und wählen Sie im Menü  <gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."

#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Empathy Internet Messenger"
#~ msgstr "Empathy Internet-Nachrichtendienst"

#~ msgctxt "text"
#~ msgid "Empathy Internet Messenger"
#~ msgstr "Empathy Internet-Nachrichtendienst"

#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
#~ "\"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
#~ "\">Empathy Internet-Nachrichtendienst-Logo</media> Empathy Internet-"
#~ "Nachrichtendienst"

#~ msgid ""
#~ "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png"
#~ "\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
#~ msgstr ""
#~ "Um ein Netzwerk zur Liste hinzuzufügen, klicken Sie auf <media type="
#~ "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" "
#~ "height=\"16\">Hinzufügen</media>."

#~ msgid ""
#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
#~ "\"menuitem\">Audio Call</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf das <media type="
#~ "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Videoanruf</"
#~ "media>-Symbol neben dem Namen des Kontakts, den Sie anrufen wollen, und "
#~ "wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."

#~ msgid ""
#~ "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
#~ "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently "
#~ "work with <app>Empathy</app>."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen technischer Unterschiede funktioniert <link href=\"https://www."
#~ "ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> derzeit nicht mit "
#~ "<app>Empathy</app>."

#~ msgid ""
#~ "You do not need to register for an account to use IRC. Although you "
#~ "specify a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, "
#~ "this nickname is only established each time you connect. If another user "
#~ "is using the nickname, you will need to choose a new nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen kein Konto registrieren, um das IRC zu benutzen. Obgleich Sie "
#~ "beim Hinzufügen eines IRC-Kontos in <app>Empathy</app> einen Spitznamen "
#~ "angeben, wird dieser Spitzname zwar jedes Mal bei einem Verbindungsaufbau "
#~ "festgelegt. Falls aber ein anderer Benutzer diesen Spitznamen verwendet, "
#~ "müssen Sie einen neuen wählen."

#~ msgid ""
#~ "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
#~ "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Einige IRC-Netzwerke verwenden einen Dienst namens NickServ, um Benutzern "
#~ "zu ermöglichen, ihre Spitznamen zu schützen. Weitere Informationen finden "
#~ "Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/>."

#~ msgid "Combine and separate contacts"
#~ msgstr "Kontakte zusammenlegen und aufteilen"

#~ msgid ""
#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact "
#~ "that has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link "
#~ "Contacts...</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste im Fenster <gui>Kontaktliste</gui> "
#~ "auf einen Kontakt, der verschiedene Konten verwendet, und wählen Sie <gui "
#~ "style=\"menuitem\">Kontakte verknüpfen …</gui>."

#~ msgid ""
#~ "From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
#~ "contacts you want to combine."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie in der linken Seitenleiste im Fenster <gui>Kontakte "
#~ "verknüpfen</gui> die Kontakte aus, die Sie zusammenlegen wollen."

#~ msgid ""
#~ "When a meta-contact has been created, the default contact that will be "
#~ "used to have a conversation with when you double-click on it, is the "
#~ "contact with the highest presence on-line."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Meta-Kontakt erstellt wurde wird derjenige Kontakt bei einer "
#~ "Unterhaltung verwendet, der die längste Zeit angemeldet ist."

#~ msgid "Separating contacts"
#~ msgstr "Kontakte aufteilen"

#~ msgid ""
#~ "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, "
#~ "and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie in der <gui>Kontakliste</gui> den Kontakt mit der rechten "
#~ "Maustaste aus, den Sie aufteilen möchten, und wählen Sie <gui style="
#~ "\"menuitem\">Kontakte verknüpfen …</gui>."

#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
#~ msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfung aufheben</gui>."

#~ msgid ""
#~ "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
#~ "png\">edit</media> icon in the error message."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf das <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
#~ "\"figures/gtk-edit.png\">Bearbeiten</media>-Symbol in der Fehlermeldung."

#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
#~ "\">Available icon</media> <gui>Available</gui>"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
#~ "\">Verfügbar-Symbol</media> <gui>Verfügbar</gui>"

#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy "
#~ "icon</media> <gui>Busy</gui>"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png"
#~ "\">Beschäftigt-Symbol</media> <gui>Beschäftigt</gui>"

#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away "
#~ "icon</media> <gui>Away</gui>"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png"
#~ "\">Abwesend-Symbol</media> <gui>Abwesend</gui>"