aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/de/de.po
blob: b9adb3228dbf532fbfc33f7d3561db9413971e99 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843




                                                                
                                                     




                                              

                                            
                                                           





                                              
 





























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                 
        













                                                                               
 




                                                                             
 


                                                                         
 





                                                                             
 


                                      
 


                                       
 



                                                                         
         
 


                                                             
 




                                                               
 






                                                                            
 










                                                                            
 










                                                                              
 


                                                                           
 


                                                     
 


                                  
 


                                                                       
 


                                  
 


                                                
 


                                                        
 


                                               
 


                                        
 




                                                                               
 



                                    
 
                                
        

                                                                            
         
 


                                                             
 


                                         
 








                                                                            
 
                                     
        


                                                                              
         
 


                                         
 


                                      

                    


                                      
 


                                      
 





                                                                               
 


                                             
 




                                       
 




                                        
 





                                                                             
 








                                                                                
 
                                   
        


                                                                           
         
 




                                                                             
 


                                        
 

                                                              
         
 


                                       
 
                                   
        

                                                                             
         
 


                                       
 


                                                                           
         
 


                                                     
 


                                                        
 
                                   
        
                                                                          
         
 


                                                       
 


                                                                   
 


                                                         
 




                                                                              
 




                                                                               
 
                                       
        

                                                                           
         
 


                                          
 





                                                                              
 


                                                           
 


                                  
 


                               
 


                                               
 

                                            
         
 


                                  
 







                                            
 
                              
        

                                                                            
         
 
                              
        

                                                                          
         
 




                                
        

                                                                              
         





                                                                                
 


                                
 









                                
        

                                                                             
         

                                                                              
 

                                                                               
         

                                                                              
 
                              
        

                                                                           
         
 









                                  
        

                                                                           
         

                                                                          
 









                                                              
         
 





                                 
        

                                                                            
         
 

                                                                         
         
 





                                                                             
         
 




                                   
        



                                                                               
         
 

                               
        

                                                                            
         

                                                                           
 
                               
        

                                                                            
         
 

                               
        

                                                                     
         

                                                                               
 

                                                                             
         
 


                                     
 





                                 
        




                                                                              
         
 
                              
        



                                                                             
         
 
                              
        


                                                                               
         
 


                                 
 




                                                                               
 
                              
        


                                                                            
         
 
                              
        







                                                                             
         
 




                                                            
        



                                                                              
         
 


                                 
 
                              
        

                                                                        
         
 




                                 
        

                                                                           
         
 
                              
        

                                                                           
         
 




                                                            
        



                                                                               
         
 
                              
        

                                                                               
         
 
                               
        

                                                                              
         
 




                                   
        




                                                                                 
         
 














                                                            
 

                                                                           
         
 


                                 
 
                             
        








                                                                              
                  














                                                                            
         
 
                             
        

                                                                            
         
 
                             
        
                                                                            
         
 



                                              
 
                           
        



                                                                               
         
 



















                                                          
 



                                                         
 
                           
        

                                                                             
         
 
                           
        

                                                                           
         
 


                                  
 
                           
        


                                                                            
         
 
                           
        



                                                                               
         
 





                                    
        

                                                                               
         
 
                            
        



                                                                             
         
 















































                                                      
         
 

                            
         
 


                            
 






                                             
         
 



                                   
 
                          
        


                                                                            
         
 
















                                               
        


                                                                               
         






                                                                                
 


                                            
 


                             
 

                           
        


                                                                               
         

                                                                              
 


                             
 
                           
        

                                                                            
         
 





                             
        

                                                                                 
         

                                                                            
 


                                                                          
 
                           
        

                                                                            
         
 









                                                             
        



                                                                              
         
 











                                                                      
        

                                                                           
         

                                                                          
 



                                         
 
                           
        



                                                                             
         
 



                             
 




                                                                             
         
 









                                                                           
        

                                                                              
         
 
                           
        

                                                                       
         
 
                           
        



                                                                               
         
 








                                         
 

                               
        

                                                                             
 



                                   
 
                               
        


                                                                              
         
 

                                                             
         
 



                                       
 
                              
        




                                                                               
         
 
                              
        

                                                                              
         
 










                                                              
 
                              
        



                                                                               
         
 
                              
        



                                                                            
         
 






                                
 


                                  
 






                                                                          
 




                                                                         
         
 


                                            
 






                                                                             
 

                                                                        
         
 


                               
 
                           
        



                                                                               
         
 






                                 
        

                                                                              
         

                                                                            
 



                                                        
 
                           
        



                                                                              
         
 
                           
        



                                                                             
         
 
                           
        


                                                                              
         
 



                                             
 







                                                                              
         
 


                             
 
                           
        

                                                                           
         
 




                             
        


                                                                                
         
 









                               
        


                                                                           
         
 



                                                                             
 






                                                                               
 

                            
        

                                                                               
         
                                                                             
 
                            
        
                                                                              
         
 
                            
        

                                                                          
         
 


                              
 






                                                                             
         
 


                                                             
        


                                                                              
         
 










                                                                              
 


                              
 
                            
        


                                                                           
         
 




                              
        


                                                                              
         
 
                                                                          
                       

                          
                                                      
                                             



































































































































                                                                                 
# German translation of empathy documentation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the empathy
# documentation package.
#
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-09 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: C/legal.xml:4(link)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"

#: C/legal.xml:3(p)
msgid "This work is licensed under a <placeholder-1/>."
msgstr "Dieses Werk ist lizensiert unter einer <placeholder-1/>."

#: C/legal.xml:6(p)
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
"terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"Als besondere Ausnahme geben Ihnen die Urheberrechtsinhaber die Genehmigung, "
"den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne Einschränkung unter den "
"Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."

#: C/video-call.page:10(desc)
msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
msgstr ""

#: C/video-call.page:20(name) C/status-icons.page:16(name)
#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name)
#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
#: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:17(name)
#: C/prob-conn-name.page:16(name) C/prob-conn-auth.page:20(name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
#: C/offline-contacts.page:17(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
#: C/irc-manage.page:17(name) C/irc-join-room.page:16(name)
#: C/irc-join-pwd.page:16(name) C/introduction.page:13(name)
#: C/index.page:15(name) C/import-account.page:23(name)
#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:13(name)
#: C/disable-account.page:19(name) C/create-account.page:17(name)
#: C/audio-video.page:16(name) C/audio-call.page:17(name)
#: C/add-account.page:18(name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"

#: C/video-call.page:21(email) C/status-icons.page:17(email)
#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email)
#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
#: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:18(email)
#: C/prob-conn-name.page:17(email) C/prob-conn-auth.page:21(email)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
#: C/offline-contacts.page:18(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
#: C/irc-manage.page:18(email) C/irc-join-room.page:17(email)
#: C/irc-join-pwd.page:17(email) C/introduction.page:14(email)
#: C/index.page:16(email) C/import-account.page:24(email)
#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
#: C/favorite-rooms.page:14(email) C/disable-account.page:20(email)
#: C/create-account.page:18(email) C/audio-video.page:17(email)
#: C/audio-call.page:18(email) C/add-account.page:19(email)
msgid "milo@ubuntu.com"
msgstr "milo@ubuntu.com"

#: C/video-call.page:24(year) C/status-icons.page:24(year)
#: C/share-desktop.page:17(year) C/set-custom-status.page:23(year)
#: C/send-message.page:20(year) C/send-file.page:25(year)
#: C/salut-protocol.page:22(year) C/remove-account.page:21(year)
#: C/prob-conn.page:18(year) C/prob-conn-neterror.page:21(year)
#: C/prob-conn-name.page:20(year) C/prob-conn-auth.page:24(year)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(year) C/prev-conv.page:24(year)
#: C/offline-contacts.page:21(year) C/irc-start-conversation.page:19(year)
#: C/irc-send-file.page:20(year) C/irc-nick-password.page:22(year)
#: C/irc-manage.page:21(year) C/irc-join-room.page:20(year)
#: C/irc-join-pwd.page:20(year) C/introduction.page:17(year)
#: C/index.page:19(year) C/import-account.page:31(year)
#: C/group-conversations.page:23(year) C/geolocation-what-is.page:22(year)
#: C/geolocation-turn.page:22(year) C/geolocation-supported.page:20(year)
#: C/geolocation-privacy.page:21(year) C/geolocation-not-showing.page:21(year)
#: C/geolocation.page:21(year) C/favorite-rooms.page:17(year)
#: C/disable-account.page:27(year) C/create-account.page:21(year)
#: C/change-status.page:23(year) C/audio-video.page:20(year)
#: C/audio-call.page:21(year) C/add-contact.page:22(year)
#: C/add-account.page:26(year) C/accounts-window.page:22(year)
#: C/account-jabber.page:17(year) C/account-irc.page:17(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"

#: C/video-call.page:25(name) C/status-icons.page:25(name)
#: C/share-desktop.page:18(name) C/set-custom-status.page:24(name)
#: C/send-message.page:21(name) C/send-file.page:26(name)
#: C/salut-protocol.page:23(name) C/remove-account.page:22(name)
#: C/prob-conn.page:19(name) C/prob-conn-neterror.page:22(name)
#: C/prob-conn-name.page:21(name) C/prob-conn-auth.page:25(name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(name) C/prev-conv.page:25(name)
#: C/offline-contacts.page:22(name) C/irc-start-conversation.page:20(name)
#: C/irc-send-file.page:21(name) C/irc-nick-password.page:23(name)
#: C/irc-manage.page:22(name) C/irc-join-room.page:21(name)
#: C/irc-join-pwd.page:21(name) C/introduction.page:18(name)
#: C/index.page:20(name) C/import-account.page:32(name)
#: C/group-conversations.page:24(name) C/geolocation-what-is.page:23(name)
#: C/geolocation-turn.page:23(name) C/geolocation-supported.page:21(name)
#: C/geolocation-privacy.page:22(name) C/geolocation-not-showing.page:22(name)
#: C/geolocation.page:22(name) C/favorite-rooms.page:18(name)
#: C/disable-account.page:28(name) C/create-account.page:22(name)
#: C/change-status.page:24(name) C/audio-video.page:21(name)
#: C/audio-call.page:22(name) C/add-contact.page:23(name)
#: C/add-account.page:27(name) C/accounts-window.page:23(name)
#: C/account-jabber.page:18(name) C/account-irc.page:18(name)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"

#: C/video-call.page:29(title)
msgid "Start a video conversation"
msgstr "Eine Video-Unterhaltung beginnen"

#: C/video-call.page:31(p)
msgid ""
"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
"conversation with them. This features only works with certain types of "
"accounts, and it requires the other person to have an application that "
"supports video calls."
msgstr ""

#: C/video-call.page:38(gui) C/share-desktop.page:42(gui)
#: C/set-custom-status.page:42(gui) C/set-custom-status.page:78(gui)
#: C/set-custom-status.page:160(gui) C/send-message.page:31(gui)
#: C/send-file.page:36(gui) C/remove-account.page:36(gui)
#: C/prev-conv.page:62(gui) C/prev-conv.page:91(gui) C/prev-conv.page:117(gui)
#: C/offline-contacts.page:35(gui) C/irc-nick-password.page:45(gui)
#: C/irc-join-room.page:35(gui) C/group-conversations.page:54(gui)
#: C/group-conversations.page:87(gui) C/group-conversations.page:118(gui)
#: C/favorite-rooms.page:61(gui) C/favorite-rooms.page:96(gui)
#: C/disable-account.page:42(gui) C/change-status.page:37(gui)
#: C/audio-call.page:40(gui) C/add-account.page:41(gui)
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"

#: C/video-call.page:39(media) C/video-call.page:55(media)
#: C/audio-call.page:57(media)
#, fuzzy
msgid "video call"
msgstr "Eingehender Anruf"

#: C/video-call.page:41(gui)
msgid "Video Call"
msgstr "Videoanruf"

#: C/video-call.page:38(p) C/audio-call.page:40(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> window, click the <placeholder-2/> icon next to "
"the name of the contact you wish to call. Alternatively, right click the "
"contact and choose <placeholder-3/>."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Aufklappliste <guilabel>Typ</guilabel> den Anbieter aus, "
"für den Sie ein Konto anlegen wollen und klicken dann auf den Knopf "
"<placeholder-2/>."

#: C/video-call.page:45(gui) C/audio-call.page:47(gui)
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:46(p)
#, fuzzy
msgid ""
"A new window will open. When the connection is established, you will see "
"<placeholder-1/> at the bottom of the window, along with the total "
"conversation time."
msgstr ""
"Ein neues Fenster wird geöffnet. Sobald die Verbindung aufgebaut wurde, "
"sehen Sie am unteren Rand des Fensters <placeholder-1/> und die Gesamtzeit "
"der Unterhaltung."

#: C/video-call.page:49(gui) C/video-call.page:54(gui)
#: C/audio-call.page:51(gui) C/audio-call.page:56(gui)
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"

#: C/video-call.page:49(gui) C/audio-call.page:51(gui)
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"

#: C/video-call.page:49(p) C/audio-call.page:51(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To end the conversation, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."

#: C/video-call.page:54(gui) C/audio-call.page:56(gui)
msgid "Send video"
msgstr "Video senden"

#: C/video-call.page:53(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To turn a video conversation into an adio conversation, choose "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-"
"3/> toolbar button to deselect it."
msgstr ""
"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."

#: C/status-icons.page:7(desc)
#, fuzzy
msgid "Understanding the various statuses and status icons."
msgstr "Erläuterung der verschiedenen Statussymbole."

#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:31(cite)
#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:33(cite)
#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:23(name)
#: C/audio-video.page:103(cite) C/audio-video.page:111(cite)
#: C/audio-call.page:34(cite) C/add-account.page:22(name)
#: C/accounts-window.page:18(name) C/account-jabber.page:13(name)
#: C/account-irc.page:13(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"

#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:24(email)
#: C/add-account.page:23(email) C/accounts-window.page:19(email)
#: C/account-jabber.page:14(email) C/account-irc.page:14(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"

#: C/status-icons.page:30(title)
#, fuzzy
msgid "Status Types and Icons"
msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen"

#: C/status-icons.page:34(media)
msgid "Available icon"
msgstr "Verfügbar-Symbol"

#: C/status-icons.page:35(gui) C/status-icons.page:36(em)
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: C/status-icons.page:36(p)
msgid ""
"Use the <placeholder-1/> status when you are at your computer and able to "
"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
msgstr ""

#: C/status-icons.page:40(media)
msgid "Busy icon"
msgstr "Beschäftigt-Symbol"

#: C/status-icons.page:41(gui) C/status-icons.page:42(em)
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

#: C/status-icons.page:44(app) C/status-icons.page:51(app)
#: C/status-icons.page:53(app) C/share-desktop.page:80(app)
#: C/set-custom-status.page:66(app) C/remove-account.page:8(app)
#: C/remove-account.page:29(app) C/remove-account.page:31(app)
#: C/remove-account.page:53(app) C/prob-conn-neterror.page:36(app)
#: C/prev-conv.page:42(app) C/prev-conv.page:77(app)
#: C/offline-contacts.page:29(app) C/irc-start-conversation.page:41(app)
#: C/irc-send-file.page:9(app) C/irc-nick-password.page:35(app)
#: C/irc-nick-password.page:37(app) C/irc-nick-password.page:66(app)
#: C/irc-manage.page:8(app) C/irc-join-pwd.page:9(app)
#: C/introduction.page:10(app) C/introduction.page:26(app)
#: C/introduction.page:31(app) C/introduction.page:42(app)
#: C/introduction.page:44(app) C/import-account.page:39(app)
#: C/import-account.page:45(app) C/group-conversations.page:136(app)
#: C/geolocation-what-is.page:33(app) C/geolocation-turn.page:10(app)
#: C/geolocation-supported.page:45(app) C/geolocation-privacy.page:68(app)
#: C/geolocation-not-showing.page:9(app)
#: C/geolocation-not-showing.page:30(app) C/geolocation.page:9(app)
#: C/disable-account.page:9(app) C/disable-account.page:35(app)
#: C/disable-account.page:38(app) C/create-account.page:30(app)
#: C/create-account.page:31(app) C/create-account.page:37(app)
#: C/create-account.page:53(app) C/create-account.page:83(app)
#: C/create-account.page:94(app) C/create-account.page:109(app)
#: C/change-status.page:32(app) C/add-account.page:9(app)
#: C/add-account.page:35(app) C/account-jabber.page:42(app)
#: C/account-jabber.page:45(app) C/account-jabber.page:58(app)
#: C/account-jabber.page:66(app) C/account-irc.page:33(app)
#: C/account-irc.page:41(app) C/account-irc.page:60(app)
#: C/account-irc.page:92(app) C/account-irc.page:128(app)
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: C/status-icons.page:42(p)
msgid ""
"Use the <placeholder-1/> status to let your contacts know that you don’t "
"want to chat right now. They can still contact you, for instance if they "
"have something urgent they need to discuss. By default, <placeholder-2/> "
"will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set "
"a custom message for this status."
msgstr ""

#: C/status-icons.page:48(media)
msgid "Away icon"
msgstr "Abwesend-Symbol"

#: C/status-icons.page:49(gui) C/status-icons.page:50(em)
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: C/status-icons.page:50(p)
msgid ""
"Use the <placeholder-1/> status when you are going away from your computer. "
"<placeholder-2/> automatically sets your status to Away if you do not use "
"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
"<placeholder-3/> will not use notification bubbles and sounds when you are "
"away. You can set a custom message for this status."
msgstr ""

#: C/status-icons.page:57(media) C/status-icons.page:64(media)
#, fuzzy
msgid "Offline icon"
msgstr "Symbol-Option"

#: C/status-icons.page:58(gui) C/status-icons.page:59(em)
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

#: C/status-icons.page:59(p)
msgid ""
"When you set your status to <placeholder-1/>, you will appear as offline to "
"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still "
"see your contacts’ statuses and start conversations with them."
msgstr ""

#: C/status-icons.page:65(gui) C/status-icons.page:66(em)
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"

#: C/status-icons.page:66(p)
msgid ""
"Setting your status to <placeholder-1/> disconnects you from all of your "
"accounts."
msgstr ""

#: C/share-desktop.page:7(desc)
msgid "Share the desktop with your contacts."
msgstr "Freigeben der Arbeitsumgebung für Ihre Kontakte."

#: C/share-desktop.page:23(title)
msgid "Share your desktop"
msgstr "Freigabe Ihrer Arbeitsumgebung"

#: C/share-desktop.page:25(p)
msgid ""
"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, "
"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to "
"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts "
"resolve a problem."
msgstr ""

#: C/share-desktop.page:33(p)
msgid ""
"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts "
"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application "
"installed in your system."
msgstr ""
"Um Ihre Arbeitsumgebung freizugeben oder die Arbeitsumgebungen Ihrer "
"entfernten Kontakte zu benutzen, ist eine auf Ihrem System installierte "
"Anwendung zum Betrachten entfernter Arbeitsumgebungen notwendig."

#: C/share-desktop.page:41(p) C/send-message.page:30(p) C/send-file.page:35(p)
#: C/favorite-rooms.page:60(p)
msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:"
msgstr ""
"Führen Sie im <placeholder-1/>-Fenster eine der folgenden Aktionen aus:"

#: C/share-desktop.page:48(gui) C/send-file.page:46(gui)
#: C/remove-account.page:36(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:44(gui)
#: C/irc-nick-password.page:45(gui) C/group-conversations.page:98(gui)
#: C/geolocation-turn.page:33(gui) C/disable-account.page:42(gui)
#: C/add-account.page:41(gui) C/account-irc.page:102(media)
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: C/share-desktop.page:48(gui) C/send-file.page:47(gui)
#: C/group-conversations.page:98(gui)
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: C/share-desktop.page:48(gui) C/share-desktop.page:54(gui)
msgid "Share my desktop"
msgstr "Meine Arbeitsumgebung freigeben"

#: C/share-desktop.page:46(p)
msgid ""
"Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontakt aus, für den Sie Ihre Arbeitsumgebung freigeben "
"wollen, und wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-"
"3/></guiseq>."

#: C/share-desktop.page:52(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, "
"and select <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Namen des Anbieters, um dessen Website zu besuchen: "
"<placeholder-1/>"

#: C/share-desktop.page:60(p)
msgid ""
"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. "
"If they accept, the default remote desktop viewer application will be "
"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling "
"your desktop."
msgstr ""

#: C/share-desktop.page:65(p)
msgid ""
"For more information about how to use the remote desktop viewer application, "
"refer to its help."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über die Benutzung der Anwendung zum Betrachten "
"entfernter Arbeitsumgebungen ziehen Sie deren Hilfe zu Rate."

#: C/share-desktop.page:72(p)
msgid ""
"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
"system performance slowdown and low Internet speed."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Arbeitsumgebung für jemanden freigeben, kann das eine sinkende "
"Systemleistung und eine langsamere Internetgeschẃindigkeit zur Folge haben."

#: C/share-desktop.page:78(p)
msgid ""
"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
"necessary for them to have at least the 2.28 version of <placeholder-1/> and "
"a remote desktop viewer application installed in their system."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:9(desc)
msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:15(name)
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"

#: C/set-custom-status.page:16(email)
msgid "jwcampbell@gmail.com"
msgstr "jwcampbell@gmail.com"

#: C/set-custom-status.page:29(title)
msgid "Set a custom message"
msgstr "Festlegen einer benutzerdefinierten Nachricht"

#: C/set-custom-status.page:31(p)
msgid ""
"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
msgstr ""
"Vielleicht wollen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht für Ihren Status "
"festlegen, zum Beispiel um jemanden darüber zu informieren, dass Sie für "
"eine bestimmte Zeitspanne nicht verfügbar sein werden."

#: C/set-custom-status.page:35(p)
msgid ""
"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
"available."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:41(p) C/set-custom-status.page:77(p)
msgid ""
"From the <placeholder-1/> window, click on the drop-down list at the top."
msgstr "Klicken Sie im<placeholder-1/>-Fenster in die Auswahlliste oben."

#: C/set-custom-status.page:49(gui)
msgid "Custom Message"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht"

#: C/set-custom-status.page:47(p)
msgid ""
"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
"the one identified with the label <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Wählen Sie den Status aus, dem Sie eine benutzerdefinierte Nachricht "
"zuordnen wollen. Sie müssen denjenigen mit der Bezeichnung <placeholder-1/> "
"auswählen."

#: C/set-custom-status.page:55(key) C/set-custom-status.page:102(key)
#: C/send-message.page:51(key) C/prev-conv.page:70(key)
#: C/add-account.page:83(key)
msgid "Enter"
msgstr "Eingabetaste"

#: C/set-custom-status.page:53(p)
msgid ""
"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
"press <placeholder-1/> to set the message."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:59(p)
msgid ""
"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
"use it again, click on the little star on the right of the text box where "
"you wrote your custom message."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:64(p)
msgid ""
"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
"you use <placeholder-1/>. It will be saved only for the current session."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:73(title)
msgid "Edit, remove and add a custom message"
msgstr ""
"Bearbeiten, Entfernen und Hinzufügen einer benutzerdefinierten Nachricht"

#: C/set-custom-status.page:84(gui)
msgid "Edit Custom Message"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten"

#: C/set-custom-status.page:83(p)
msgid "Select <placeholder-1/>."
msgstr "Wählen Sie <placeholder-1/> aus."

#: C/set-custom-status.page:90(p)
msgid "To edit a custom message:"
msgstr "So bearbeiten Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"

#: C/set-custom-status.page:96(gui) C/set-custom-status.page:114(gui)
msgid "Saved Presets"
msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen"

#: C/set-custom-status.page:95(p)
msgid ""
"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to edit "
"and double-click on it."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:101(p)
msgid "Type the new custom message and press <placeholder-1/> to modify it."
msgstr ""
"Geben Sie die neue benutzerdefinierte Nachricht ein und drücken Sie "
"<placeholder-1/>, um die Änderungen anzuwenden."

#: C/set-custom-status.page:108(p)
msgid "To remove a custom message:"
msgstr "So entfernen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"

#: C/set-custom-status.page:113(p)
msgid ""
"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to remove."
msgstr ""
"Wählen Sie in <placeholder-1/> die Statusmeldung aus, die Sie entfernen "
"wollen."

#: C/set-custom-status.page:120(gui) C/remove-account.page:47(gui)
#: C/favorite-rooms.page:122(gui) C/account-irc.page:105(media)
#: C/account-irc.page:139(gui)
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: C/set-custom-status.page:119(p)
msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <placeholder-1/>."

#: C/set-custom-status.page:127(gui)
msgid "Add New Preset"
msgstr "Neue Voreinstellung hinzufügen"

#: C/set-custom-status.page:126(p)
msgid "To add a new custom message, from the <placeholder-1/> section:"
msgstr ""
"So fügen Sie im Abschnitt <placeholder-1/> eine neue benutzerdefinierte "
"Nachricht hinzu:"

#: C/set-custom-status.page:131(p)
msgid ""
"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
"message to."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:137(p)
msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:143(gui) C/add-contact.page:49(gui)
#: C/add-account.page:45(gui) C/account-irc.page:99(media)
#: C/account-irc.page:139(gui)
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: C/set-custom-status.page:142(p)
msgid "Click on <placeholder-1/> to add the new message to the presets ones."
msgstr ""

#: C/set-custom-status.page:152(gui) C/favorite-rooms.page:129(gui)
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: C/set-custom-status.page:151(p)
msgid "When finished, click on <placeholder-1/>."
msgstr "Klicken Sie auf <placeholder-1/>, sobald Sie fertig sind."

#: C/set-custom-status.page:158(p)
msgid ""
"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
"status message. You will need to select it from the <placeholder-1/> window."
msgstr ""

#: C/send-message.page:8(desc)
msgid "Send a message to one of your contacts."
msgstr ""

#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name)
#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:13(name)
#: C/prob-conn-auth.page:16(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"

#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email)
#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:14(email)
#: C/prob-conn-auth.page:17(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
msgid "philbull@gmail.com"
msgstr "philbull@gmail.com"

#: C/send-message.page:26(title)
msgid "Send a message to someone"
msgstr "Jemandem eine Nachricht senden"

#: C/send-message.page:35(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Double-click the name of the contact that you want to have a conversation "
#| "with."
msgid ""
"Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
"with."
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf den Namen des Kontakts, mit dem Sie eine Unterhaltung "
"beginnen wollen."

#: C/send-message.page:43(gui) C/irc-start-conversation.page:34(gui)
#: C/add-contact.page:32(gui)
msgid "Chat"
msgstr "Unterhaltung"

#: C/send-message.page:41(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, "
"and choose <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Namen des Anbieters, um dessen Website zu besuchen: "
"<placeholder-1/>"

#: C/send-message.page:49(p)
msgid ""
"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
"window and press <placeholder-1/> to send it."
msgstr ""
"Ein neues Fenster wird geöffnet. Geben Sie eine Nachricht in das Feld am "
"unteren Rand des Fensters ein und drücken Sie <placeholder-1/>, um sie zu "
"senden."

#: C/send-file.page:8(desc)
msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
msgstr ""

#: C/send-file.page:31(title)
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"

#: C/send-file.page:41(gui) C/send-file.page:47(gui)
msgid "Send file"
msgstr "Datei senden"

#: C/send-file.page:40(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Right click on the contact you want to send a file to, and choose "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Namen des Anbieters, um dessen Website zu besuchen: "
"<placeholder-1/>"

#: C/send-file.page:45(p)
msgid ""
"Click on the contact you want to send a file, and choose "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Kontakt, an den Sie eine Datei senden wollen, und wählen "
"Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."

#: C/send-file.page:54(gui)
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: C/send-file.page:53(p)
msgid "Select the file to send, and click on <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu sendende Datei aus und klicken Sie auf <placeholder-1/>."

#: C/send-file.page:59(gui) C/send-file.page:68(gui)
msgid "File Transfers"
msgstr "Dateiübertragungen"

#: C/send-file.page:58(p)
msgid "The <placeholder-1/> window will appear."
msgstr "Das Fenster <placeholder-1/>. wird geöffnet."

#: C/send-file.page:63(gui)
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: C/send-file.page:61(p)
msgid ""
"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <placeholder-1/> "
"to halt the transfer."
msgstr ""
"Warten Sie darauf, dass Ihr Kontakt die Dateiübertragung akzeptiert, oder "
"klicken Sie auf <placeholder-1/>, um die Übertragung zu stoppen."

#: C/send-file.page:67(p)
msgid ""
"Once the transfer is finished, it is possible to close the <placeholder-1/> "
"window."
msgstr ""
"Sobald die Dateiübertragung abgeschlossen ist, können Sie das Fenster "
"<placeholder-1/> schließen."

#: C/send-file.page:77(gui)
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"

#: C/send-file.page:75(p)
msgid ""
"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
"<placeholder-1/> to empty the list. This will only remove the files from the "
"list and will not delete them from your computer."
msgstr ""

#: C/send-file.page:83(em) C/create-account.page:40(title)
#: C/audio-video.page:159(p)
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: C/send-file.page:84(em) C/audio-video.page:139(p)
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: C/send-file.page:84(em) C/create-account.page:58(title)
#: C/audio-video.page:179(p)
msgid "People Nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"

#: C/send-file.page:82(p)
msgid ""
"It is possible to send files only using the following services: <placeholder-"
"1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>."
msgstr ""
"Mit folgenden Diensten können Sie Dateien versenden: <placeholder-1/>, "
"<placeholder-2/> und <placeholder-3/>."

#: C/send-file.page:88(p)
msgid ""
"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
"Internet, or to a local area network."
msgstr ""
"Um jemandem eine Datei senden zu können, müssen Sie mit dem Internet oder "
"einem lokalen Netzwerk verbunden sein."

#: C/salut-protocol.page:8(desc)
#, fuzzy
#| msgid "Undesrtanding the <placeholder-1/> protocol."
msgid "Undesrtanding the People Nearby feature."
msgstr "Erläuterungen zum <placeholder-1/>-Protokoll."

#: C/salut-protocol.page:28(title)
#, fuzzy
#| msgid "People Nearby"
msgid "What is People Nearby?"
msgstr "Personen in der Nähe"

#: C/salut-protocol.page:32(p)
msgid "I'd like to see this played up a bit more."
msgstr ""

#: C/salut-protocol.page:35(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <placeholder-1/> service is a serverless communication service: you "
#| "do not need to connect and authenticate to a central server in order to "
#| "use it."
msgid ""
"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
msgstr ""
"Der Dienst <placeholder-1/> ist ein Kommunikationsdienst, der ohne Server "
"auskommt: Es ist nicht notwendig, sich mit einem Server zu verbinden und "
"sich zu legitimieren, um den Dienst zu nutzen."

#: C/salut-protocol.page:40(p)
msgid ""
"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
"network and an active Internet connection is not necessary."
msgstr ""
"Dieses Nachrichtensystem ohne Server ist auf lokale Netzwerke beschränkt und "
"erfordert keine aktive Internetverbindung."

#: C/salut-protocol.page:44(p)
msgid ""
"The people that use this service inside the same local area network will be "
"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
"with other services."
msgstr ""
"Teilnehmer dieses Dienstes innerhalb des gleichen lokalen Netzwerks werden "
"automatisch ermittelt. Es ist möglich, ihnen Nachrichten und Dateien zu "
"senden, wie mit anderen Diensten auch."

#: C/salut-protocol.page:49(p)
msgid ""
"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
"service."
msgstr ""
"Alle modernen lokalen Netzwerke sollten in der Lage sein, diese Art Dienst "
"zu unterstützen."

#: C/remove-account.page:8(desc)
msgid "Completely remove an account from <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/remove-account.page:27(title)
msgid "Remove an account"
msgstr "Löschen eines Kontos"

#: C/remove-account.page:29(p)
msgid ""
"You can completely remove an account from <placeholder-1/> if you no longer "
"wish to use the account. If you wish to use the account in <placeholder-2/> "
"again in the future, you will have to add your account details again."
msgstr ""

#: C/remove-account.page:37(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:44(gui)
#: C/irc-nick-password.page:46(gui) C/disable-account.page:43(gui)
#: C/add-account.page:42(gui) C/add-account.page:71(gui)
#: C/add-account.page:81(gui) C/accounts-window.page:30(gui)
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

#: C/remove-account.page:37(key) C/irc-nick-password.page:46(key)
#: C/disable-account.page:43(key) C/add-account.page:42(key)
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: C/remove-account.page:36(p) C/irc-nick-password.page:45(p)
#: C/disable-account.page:42(p) C/add-account.page:41(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>, or press <placeholder-4/>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <placeholder-1/>-Fenster <guiseq><placeholder-2/><placeholder-"
"3/></guiseq>."

#: C/remove-account.page:40(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
"side of the window."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, das Sie entfernen wollen, an der linken Seite des "
"Dialogs aus."

#: C/remove-account.page:44(p)
msgid "Click on the trash icon next to the account name to remove the account."
msgstr ""

#: C/remove-account.page:47(p)
#, fuzzy
msgid ""
"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <placeholder-1/> "
"button to permanently remove the account."
msgstr ""
"Ein Dialogfenster bittet darum, den Vorgang zu bestätigen. Klicken Sie auf "
"den Knopf <guibutton>Entfernen</guibutton>, um das Konto zu entfernen."

#: C/remove-account.page:53(p)
msgid ""
"Even after removing an account, <placeholder-1/> does not delete your "
"conversation history for that account."
msgstr ""

#: C/prob-conn.page:7(desc)
msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
msgstr ""

#: C/prob-conn.page:24(title)
msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
msgstr "Probleme beim Verbinden zu einem Sofortnachrichtendienst"

#: C/prob-conn-neterror.page:8(gui)
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerkfehler"

#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) C/prob-conn-auth.page:8(desc)
msgid ""
"An error message which says \"<placeholder-1/>\" appears in the main window."
msgstr "Eine Fehlermeldung »<placeholder-1/>« erscheint im Hauptfenster."

#: C/prob-conn-neterror.page:27(title)
msgid "I get a message that says \"Network error\""
msgstr "Eine Meldung zeigt einen »Netzwerkfehler« an"

#: C/prob-conn-neterror.page:30(cite)
msgid "shaunm"
msgstr "shaunm"

#: C/prob-conn-neterror.page:31(p)
msgid ""
"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
"I've removed the guide link. Remove the text."
msgstr ""

#: C/prob-conn-neterror.page:35(p)
msgid ""
"This kind of error happens when <placeholder-1/> cannot communicate with the "
"instant messaging service for some reason."
msgstr ""
"Dieser Fehler tritt auf, wenn <placeholder-1/> nicht in der Lage ist, aus "
"irgendeinem Grund nicht mit dem Nachrichtendienst zu kommunizieren."

#: C/prob-conn-neterror.page:39(p)
msgid ""
"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
"setting a nickname."
msgstr ""
"Dieser Fehler tritt auch auf, wenn Sie ein IRC-Konto verwenden wollen, ohne "
"einen Spitznamen festzulegen."

#: C/prob-conn-neterror.page:46(p) C/prob-conn-auth.page:39(p)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:38(p)
msgid ""
"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Internet beziehungsweise mit einem "
"lokalen Netzwerk verbunden sind."

#: C/prob-conn-neterror.page:52(gui) C/prob-conn-name.page:37(gui)
#: C/prob-conn-auth.page:52(gui)
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"

#: C/prob-conn-neterror.page:51(p) C/prob-conn-name.page:36(p)
#: C/prob-conn-auth.page:51(p)
msgid "Click on the <placeholder-1/> button in the error message."
msgstr "Klicken Sie auf den <placeholder-1/>-Knopf in der Fehlermeldung."

#: C/prob-conn-neterror.page:59(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:55(gui)
#: C/account-jabber.page:28(gui)
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
msgid ""
"Check in the <placeholder-1/> section that all the details are correct. You "
"should be able to find these details from the website of the messaging "
"service."
msgstr ""

#: C/prob-conn-neterror.page:65(gui) C/prob-conn-name.page:44(gui)
#: C/account-irc.page:46(gui)
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"

#: C/prob-conn-neterror.page:64(p)
msgid ""
"In the case of an IRC account, type your nickname in the <placeholder-1/> "
"text box."
msgstr ""
"Wenn es sich um ein IRC-Konto handelt, geben Sie Ihren Spitznamen in das "
"Textfeld <placeholder-1/> ein."

#: C/prob-conn-neterror.page:73(gui) C/prob-conn-name.page:58(gui)
#: C/prob-conn-auth.page:62(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:61(gui)
#: C/disable-account.page:50(gui) C/disable-account.page:61(gui)
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: C/prob-conn-neterror.page:72(p) C/prob-conn-name.page:57(p)
#: C/prob-conn-auth.page:61(p)
msgid ""
"Deselect the <placeholder-1/> check-box next to the name of your account, "
"and then select it again to try to reconnect to the service."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie das Ankreuzfeld neben dem Namen Ihres Kontos und aktivieren "
"Sie es erneut, um einen neuen Verbindungsversuch zu starten."

#: C/prob-conn-name.page:9(title)
#, fuzzy
msgid "“Name in use”"
msgstr "%d Objekt im Mülleimer"

#: C/prob-conn-name.page:11(gui)
msgid "Name in use"
msgstr "Name bereits in Benutzung"

#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
#, fuzzy
msgid ""
"An error message which says “<placeholder-1/>” appears in the main window."
msgstr "Eine Fehlermeldung »<placeholder-1/>« erscheint im Hauptfenster."

#: C/prob-conn-name.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "I get a message that says “Name in use”"
msgstr "Eine Meldung zeigt »Name bereits in Benutzung« an"

#: C/prob-conn-name.page:28(p)
msgid ""
"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
"particular network."
msgstr ""
"Dieser Fehler tritt auf, wenn Sie sich mit Ihrem IRC-Konto verbinden wollen "
"und Sie einen Spitznamen verwenden wollen, den in diesem bestimmten Netzwerk "
"bereits jemand anders gewählt hat."

#: C/prob-conn-name.page:43(p)
#, fuzzy
msgid "In the <placeholder-1/> text box, type a new nickname."
msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen für den Alias "
"ein."

#: C/prob-conn-name.page:48(p)
msgid ""
"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
"nick-password\"/>."
msgstr ""
"Falls Sie diesen Spitznamen in dem von Ihnen verwendeten Netzwerk "
"registriert haben, legen Sie für diesen Spitznamen ein Passwort fest. "
"Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/"
">."

#: C/prob-conn-auth.page:9(gui)
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"

#: C/prob-conn-auth.page:30(title)
msgid "I get a message that says \"Authentication failed\""
msgstr "Eine Meldung zeigt »Legitimierung fehlgeschlagen« an"

#: C/prob-conn-auth.page:32(p)
msgid ""
"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
"password for some reason."
msgstr ""

#: C/prob-conn-auth.page:44(p)
msgid ""
"Make sure that you have registered an account with the service you are "
"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
"allow you to connect."
msgstr ""

#: C/prob-conn-auth.page:56(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:49(p)
msgid ""
"Type your username and password again to make sure that they are correct."
msgstr ""
"Geben sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort erneut ein, um sicher zu "
"stellen, dass diese korrekt sind."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
msgid ""
"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
"list of accounts."
msgstr ""
"Das Soforetnachrichten-Konto, welches Sie verwenden wollen, ist in der "
"Kontoliste nicht aktiviert."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:28(title)
msgid "My account is not enabled"
msgstr "Mein Konto ist nicht aktiviert"

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:30(p)
msgid ""
"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
"room, your account details may not be correct."
msgstr ""

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
msgid ""
"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select the "
"account that is not working."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> und wählen Sie "
"den nicht funktionierenden Kontakt aus."

#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(p)
msgid ""
"Check that the <placeholder-1/> check-box next to the name of your account "
"is selected. If it is not, select the check-box to enalbe the account."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:8(desc)
#, fuzzy
msgid "Browse or search your previous conversations."
msgstr "Vorherige Unterhaltungen"

#: C/prev-conv.page:30(title)
msgid "View previous conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: C/prev-conv.page:35(link)
msgid "#593733"
msgstr "#593733"

#: C/prev-conv.page:34(p)
msgid ""
"Highlighting text is quirky: <placeholder-1/>. If there's an actual "
"highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
"something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the "
"term \"select\". Watch that bug."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:43(link)
#, fuzzy
msgid "search through all of your previous conversations"
msgstr "Symbol für Video-Unterhaltung"

#: C/prev-conv.page:44(link)
#, fuzzy
msgid "browse previous conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: C/prev-conv.page:41(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> automatically saves all your text conversations you have "
"with your contacts. You can <placeholder-2/> or <placeholder-3/> by contact "
"and date."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:49(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
"previous conversations."
msgstr ""
"Sie müssen nicht mit dem Internet verbunden sein, um Ihre vorherigen "
"Unterhaltungen zu durchsuchen."

#: C/prev-conv.page:56(title)
#, fuzzy
msgid "Search previous conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: C/prev-conv.page:58(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can perform a full-text search through all of your previous "
"conversations."
msgstr ""
"Sie müssen nicht mit dem Internet verbunden sein, um Ihre vorherigen "
"Unterhaltungen zu durchsuchen."

#: C/prev-conv.page:62(gui) C/prev-conv.page:91(gui)
#: C/offline-contacts.page:35(gui)
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: C/prev-conv.page:63(gui) C/prev-conv.page:92(gui) C/prev-conv.page:118(gui)
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen"

#: C/prev-conv.page:63(key) C/prev-conv.page:92(key)
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: C/prev-conv.page:62(p) C/prev-conv.page:91(p)
msgid ""
"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>. Alternatively, press <placeholder-4/>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <placeholder-1/>-Fenster <guiseq><placeholder-2/><placeholder-"
"3/></guiseq>. Alternativ können Sie die <placeholder-4/>-Taste drücken."

#: C/prev-conv.page:66(gui)
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: C/prev-conv.page:66(p) C/prev-conv.page:95(p) C/geolocation-turn.page:37(p)
msgid "Select the <placeholder-1/> tab."
msgstr "Wählen Sie den Reiter <placeholder-1/>."

#: C/prev-conv.page:69(gui)
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "_Nach:"

#: C/prev-conv.page:70(gui)
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "_Suchen:"

#: C/prev-conv.page:69(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <placeholder-1/> field, type the text you want to search for. Click "
"<placeholder-2/> or press <placeholder-3/>."
msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, unter "
"dem Sie den neuen Kontakt speichern wollen."

#: C/prev-conv.page:73(p)
msgid ""
"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
"below the search field. By default, conversations are ordered by date."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:77(p)
msgid ""
"Click on a conversation to view it. <placeholder-1/> will select the text in "
"the conversation that matched your search terms."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:84(title)
#, fuzzy
msgid "Browse previous conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: C/prev-conv.page:86(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
"rooms by date."
msgstr ""
"Eine Gruppenunterhaltung können Sie nur mit denjenigen Kontakten führen, die "
"den gleichen Dienst wie Sie verwenden."

#: C/prev-conv.page:95(gui)
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"

#: C/prev-conv.page:98(p)
msgid ""
"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
"contacts and chat room for that account will be shown below."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:102(p)
msgid ""
"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
"default the most recent conversation will be shown."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:106(p)
msgid ""
"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
"earlier dates."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:112(p)
msgid ""
"You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
"search field at the top. The matching text will be highlighted."
msgstr ""

#: C/prev-conv.page:118(gui)
#, fuzzy
msgid "View Previous Conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen"

#: C/prev-conv.page:116(p)
msgid ""
"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
"from the <placeholder-1/> window. Simply right click the contact and choose "
"<placeholder-2/>. The <placeholder-3/> window will open with that contact "
"already selected."
msgstr ""

#: C/offline-contacts.page:8(desc)
msgid "See all of your contacts, even those that are not online."
msgstr ""

#: C/offline-contacts.page:27(title)
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"

#: C/offline-contacts.page:29(p)
msgid ""
"Normally, <placeholder-1/> only shows your contacts that are currently "
"online. You can show all of your contacts instead, including those that are "
"offline."
msgstr ""

#: C/offline-contacts.page:36(gui)
msgid "Offline Contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte"

#: C/offline-contacts.page:36(key)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"

#: C/offline-contacts.page:37(key)
msgid "H"
msgstr "H"

#: C/offline-contacts.page:35(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
"></keyseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <placeholder-1/>-Fenster <guiseq><placeholder-2/><placeholder-"
"3/></guiseq>."

#: C/offline-contacts.page:40(p)
msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
msgstr ""
"Um die abgemeldeten Kontakte wieder zu verbergen, wiederholen Sie den oben "
"beschriebenen Vorgang."

#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
msgstr ""

#: C/irc-start-conversation.page:25(title)
msgid "Chat with somebody on IRC"
msgstr ""

#: C/irc-start-conversation.page:27(p)
msgid ""
"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
msgstr ""

#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
msgid ""
"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
"choose <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/irc-start-conversation.page:40(p)
msgid ""
"The IRC room contact list is not the same as <placeholder-1/> contact list. "
"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms "
"can have different contacts listed."
msgstr ""

#: C/irc-start-conversation.page:50(gui) C/favorite-rooms.page:50(gui)
msgid "Conversation"
msgstr "Unterhaltung"

#: C/irc-start-conversation.page:50(gui)
msgid "Show Contact List"
msgstr "Kontaktliste anzeigen"

#: C/irc-start-conversation.page:47(p)
msgid ""
"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
"window. If you do not see it, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"></guiseq>."
msgstr ""

#: C/irc-send-file.page:9(desc)
msgid "<placeholder-1/> does not currently support sending files using IRC."
msgstr ""

#: C/irc-send-file.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "Send files over IRC"
msgstr "Dateien senden"

#: C/irc-send-file.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
msgstr "Derzeit ist es nicht möglich, Dateien im IRC zu versenden."

#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
msgstr ""

#: C/irc-nick-password.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Use a nickname password on IRC"
msgstr "Festlegen des Passworts für den Spitznamen"

#: C/irc-nick-password.page:30(p)
msgid ""
"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
"a registered nickname."
msgstr ""

#: C/irc-nick-password.page:36(em)
#, fuzzy
msgid "server password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: C/irc-nick-password.page:35(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> does not currently support nickname registration. Some IRC "
"networks, however, will automatically forward a <placeholder-2/> to "
"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <placeholder-3/"
"> to identify yourself to NickServ. The popular FreeNode network is known to "
"have this feature."
msgstr ""

#: C/irc-nick-password.page:41(p)
msgid "To set an IRC server password:"
msgstr "So legen Sie ein IRC-Serverpasswort fest:"

#: C/irc-nick-password.page:49(p)
#, fuzzy
msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, das Sie entfernen wollen, an der linken Seite des "
"Dialogs aus."

#: C/irc-nick-password.page:53(gui) C/account-irc.page:53(gui)
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: C/irc-nick-password.page:52(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <placeholder-1/> field, type the password you used to register your "
"nikcname."
msgstr ""
"Geben Sie im Textfeld <placeholder-1/> das Passwort ein, dass sie bei der "
"Registrierung Ihres Spitznamens verwendet haben."

#: C/irc-nick-password.page:58(gui) C/import-account.page:56(gui)
#: C/disable-account.page:56(gui) C/disable-account.page:62(gui)
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: C/irc-nick-password.page:58(p) C/import-account.page:56(p)
#: C/disable-account.page:55(p) C/add-account.page:57(p)
#, fuzzy
msgid "Click <placeholder-1/>."
msgstr "--load=<placeholder-1/>"

#: C/irc-nick-password.page:64(p)
msgid ""
"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
"nickname or change your nickname password using <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/irc-manage.page:8(desc)
#, fuzzy
msgid "How to use IRC with <placeholder-1/>."
msgstr "Anderenfalls: <placeholder-1/>"

#: C/irc-manage.page:27(title)
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
msgstr ""

#: C/irc-manage.page:31(title)
#, fuzzy
msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
msgstr "IRC-Räume und Unterhaltungen"

#: C/irc-manage.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Chat Rooms and Conversations"
msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden"

#: C/irc-manage.page:38(title)
msgid "Common IRC Problems"
msgstr "Häufige Probleme im IRC"

#: C/irc-manage.page:40(title) C/index.page:48(title)
#, fuzzy
msgid "Common Problems"
msgstr "Gemeinsame Merkmale"

#: C/irc-join-room.page:8(desc)
#, fuzzy
msgid "Join an IRC channel."
msgstr "Einem neuen Team beitreten"

#: C/irc-join-room.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "Join an IRC chat room"
msgstr "Raum beim Start betreten"

#: C/irc-join-room.page:28(p)
msgid ""
"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
msgstr ""

#: C/irc-join-room.page:36(gui) C/irc-join-room.page:47(gui)
#: C/group-conversations.page:54(gui) C/group-conversations.page:74(gui)
#: C/group-conversations.page:119(gui) C/favorite-rooms.page:71(gui)
#: C/favorite-rooms.page:77(gui) C/favorite-rooms.page:97(gui)
msgid "Room"
msgstr "Raum"

#: C/irc-join-room.page:36(gui) C/irc-join-room.page:53(gui)
#: C/group-conversations.page:54(gui) C/group-conversations.page:119(gui)
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"

#: C/irc-join-room.page:34(p) C/group-conversations.page:53(p)
#: C/group-conversations.page:117(p) C/favorite-rooms.page:95(p)
msgid ""
"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im <placeholder-1/>-Fenster <guiseq><placeholder-2/><placeholder-"
"3/></guiseq>."

#: C/irc-join-room.page:41(gui) C/group-conversations.page:59(gui)
#: C/favorite-rooms.page:102(gui) C/add-contact.page:35(gui)
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: C/irc-join-room.page:40(p)
msgid ""
"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the IRC account that "
"corresponds to the network you want to use."
msgstr ""
"Aus der <placeholder-1/>-Auswahlliste wählen Sie das IRC-Konto, das zu dem "
"Netzwerk gehört, welches Sie verwenden wollen."

#: C/irc-join-room.page:48(sys)
msgid "#"
msgstr "#"

#: C/irc-join-room.page:46(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <placeholder-1/> text box, type the name of the channel you want to "
"join. IRC channel names start with the hash character (<placeholder-2/>)."
msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, unter "
"dem Sie den neuen Kontakt speichern wollen."

#: C/irc-join-room.page:52(p)
#, fuzzy
msgid "Click <placeholder-1/> to enter the room."
msgstr "Klicken Sie hier, um Weather.com zu besuchen"

#: C/irc-join-room.page:59(p)
msgid ""
"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
msgstr ""
"Um mehrere Räume zu betreten, müssen Sie die oben genannten Schritte für "
"jeden Raum wiederholen."

#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
msgid ""
"<placeholder-1/> does not currently support password-protected IRC chat "
"rooms."
msgstr ""

#: C/irc-join-pwd.page:26(title)
msgid "Join a protected IRC chat room"
msgstr "Betreten eines passwortgeschützten Raumes im IRC"

#: C/irc-join-pwd.page:28(p)
msgid ""
"It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room."
msgstr ""
"Derzeit ist es nicht möglich, einen passwortgeschützten Raum zu betreten."

#: C/introduction.page:9(desc)
msgid "Introduction to the <placeholder-1/> instant messenger."
msgstr "Einführung in den <placeholder-1/> Sofortnachrichtendienst."

#: C/introduction.page:23(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/introduction.page:25(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. "
"It supports text messaging, voice &amp; video call, file transfers and all "
"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk."
msgstr ""
"<placeholder-1/> ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für die GNOME-"
"Arbeitsumgebung. Textnachrichten, Sprach- und Videoanrufe, "
"Dateiübertragungen sowie alle gängigen Nachrichtensysteme wie MSN und "
"GoogleTalk werden unterstützt."

#: C/introduction.page:30(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> includes features that help you better collaborate while at "
"work, and that let you easily keep in touch with your friends."
msgstr ""

#: C/introduction.page:34(p)
msgid ""
"You can group all the conversations in a single window, or have multiple "
"windows for different kind of conversations; easily search through your "
"previous conversations, and share your desktop in just two clicks."
msgstr ""

#: C/introduction.page:41(title)
msgid "<gui>Contact List</gui> window"
msgstr "<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster"

#: C/introduction.page:42(desc)
msgid "<placeholder-1/> main window"
msgstr "<placeholder-1/>-Hauptfenster"

#: C/introduction.page:44(p)
msgid "<placeholder-1/> main window."
msgstr "<placeholder-1/>-Hauptfenster."

#: C/index.page:25(title)
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Empathy Sofortnachrichtendienst"

#: C/index.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Text Conversations"
msgstr "Vorherige Unterhaltungen"

#: C/index.page:32(title)
#, fuzzy
msgid "Audio and Video Conversations"
msgstr "Audio- und Video-bezogene Anwendungen"

#: C/index.page:36(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Kontaktverwaltung"

#: C/index.page:40(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Kontenverwaltung"

#: C/index.page:44(title)
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Fortgeschrittene Aktionen"

#: C/import-account.page:10(desc)
#, fuzzy
msgid "Import an account from another instant messaging application."
msgstr "Empathy ist eine Sofortnachrichten-Anwendung."

#: C/import-account.page:19(name)
msgid "Peter Haslam"
msgstr "Peter Haslam"

#: C/import-account.page:20(email)
msgid "peter.haslam@freenet.de"
msgstr "peter.haslam@freenet.de"

#: C/import-account.page:37(title)
msgid "Import an existing account"
msgstr "Importieren eines vorhandenen Kontos"

#: C/import-account.page:41(app)
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: C/import-account.page:39(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The first time you run <placeholder-1/>, it will offer to import your "
"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
"supported application is <placeholder-2/>."
msgstr ""
"Derzeit kann <application>Empathy</application> nur Kontakte aus dem "
"Sofortnachrichten-Programm <application>Pidgin</application> importieren. "
"Weitere Informationen über <application>Pidgin</application> finden sie auf "
"der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">Pidgin-Webseite</"
"ulink>."

#: C/import-account.page:45(p)
msgid ""
"Run <placeholder-1/> for the first time. An assistant will offer you a "
"number of options to create new accounts."
msgstr ""

#: C/import-account.page:49(gui)
msgid "Yes, import my account details from"
msgstr ""

#: C/import-account.page:50(gui)
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Vor"

#: C/import-account.page:49(p)
#, fuzzy
msgid "Select <placeholder-1/> and click <placeholder-2/>."
msgstr "Bitte wählen Sie das zu regelnde Gerät und den zu regelnden Kanal."

#: C/import-account.page:53(p)
msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
msgstr ""

#: C/import-account.page:61(p)
msgid ""
"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
"first-run assistant."
msgstr ""

#: C/group-conversations.page:8(desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
msgstr ""

#: C/group-conversations.page:29(title)
msgid "Group conversations"
msgstr "Gruppenunterhaltungen"

#: C/group-conversations.page:31(p)
msgid ""
"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
"one contact at the same time."
msgstr ""
"Gruppenunterhaltungen ewrmöglichen Ihnen Textunterhaltungen mit mehreren "
"Kontakten zugleich."

#: C/group-conversations.page:35(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To have a group conversation you need to have a registered account with "
#| "either Jabber or Google Talk, or a Salut account."
msgid ""
"To have a group conversation you need to have a registered account with "
"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
msgstr ""
"Für eine Gruppenunterhaltung benötigen Sie ein registriertes Konto bei "
"entweder Google Talk oder Jabber, oder ein Salut-Konto."

#: C/group-conversations.page:41(p)
msgid ""
"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
"same service as yours."
msgstr ""
"Eine Gruppenunterhaltung können Sie nur mit denjenigen Kontakten führen, die "
"den gleichen Dienst wie Sie verwenden."

#: C/group-conversations.page:49(title)
msgid "Start a group conversation"
msgstr "Starten einer Gruppenunterhaltung"

#: C/group-conversations.page:58(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to use "
"for the group conversation."
msgstr ""
"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, "
"welches Sie bearbeiten wollen."

#: C/group-conversations.page:65(gui) C/account-irc.page:140(gui)
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: C/group-conversations.page:64(p)
msgid ""
"In the <placeholder-1/> text box, type the name of server in which the "
"conversation will be hosted."
msgstr ""

#: C/group-conversations.page:68(p)
msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
msgstr ""

#: C/group-conversations.page:73(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <placeholder-1/> text box, type the name you want to give to the "
"conversation."
msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, unter "
"dem Sie den neuen Kontakt speichern wollen."

#: C/group-conversations.page:77(p)
msgid ""
"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
"to create a private room."
msgstr ""

#: C/group-conversations.page:85(p)
msgid ""
"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
"<placeholder-1/> window, select the contact you want to invite, and perform "
"one of the following:"
msgstr ""

#: C/group-conversations.page:93(gui) C/group-conversations.page:98(gui)
msgid "Invite to chatroom"
msgstr "In Chatraum einladen"

#: C/group-conversations.page:92(p)
#, fuzzy
msgid "Right-click on the contact and choose <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Objekt, und wählen Sie "
"anschließend <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>."

#: C/group-conversations.page:97(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr "<placeholder-1/> beim Start"

#: C/group-conversations.page:102(p)
msgid ""
"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
"to invite your contacts."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere Gruppenunterhaltung geöffnet haben, wählen Sie diejenige "
"aus, in welche Sie Ihre Kontakte einladen wollen."

#: C/group-conversations.page:113(title)
msgid "Join a group conversation"
msgstr "Einer Gruppenunterhaltung beitreten"

#: C/group-conversations.page:124(gui)
#, fuzzy
msgid "Room List"
msgstr "Standorteinstellungen für Raumliste"

#: C/group-conversations.page:123(p)
msgid "Expand the <placeholder-1/> section to see all the existing rooms."
msgstr ""
"Klappen Sie den Abschnitt <placeholder-1/> aus, um alle vorhandenen Räume "
"anzuzeigen."

#: C/group-conversations.page:128(p)
msgid "Double-click on the name of a room to join it."
msgstr "Doppelklicken Sie auf den Namen eines Raums, um ihn zu betreten."

#: C/group-conversations.page:134(p)
msgid ""
"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
"require a password, or might be invitation only. <placeholder-1/> does not "
"support these kind of rooms."
msgstr ""

#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
msgid "Understanding geolocation."
msgstr "Erläuterungen zu Geoposition"

#: C/geolocation-what-is.page:28(title)
msgid "What is geolocation"
msgstr "Was ist die Geoposition?"

#: C/geolocation-what-is.page:30(p)
msgid ""
"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
"computer or a device connected to the Internet."
msgstr ""

#: C/geolocation-what-is.page:32(p)
msgid "With geolocation in <placeholder-1/> you can:"
msgstr "Mit der Geoposition in <placeholder-1/> können Sie:"

#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
#, fuzzy
#| msgid "Publish your geographical position to your contacts."
msgid "Publish your geographical location to your contacts."
msgstr "Ihren Kontakten Ihre geografische Position anzeigen."

#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
#, fuzzy
#| msgid "See your contacts geographical position and quickly contact them."
msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
msgstr ""
"Die geografische Position Ihrer Kontakte sehen und direkt eine Verbindung "
"herstellen."

#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the accuracy of your position and the device used to discover your "
#| "position."
msgid ""
"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
"location."
msgstr ""
"Die Genauigkeit Ihrer Position und das für die Ermittlung der Position "
"verwendete Gerät sehen."

#: C/geolocation-what-is.page:55(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to see your contacts geographical position, they need to use a "
#| "service and an application that support geolocation."
msgid ""
"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
"service and an application that supports geolocation."
msgstr ""
"Um die geografische Position Ihrer Kontakte sehen zu können, müssen diese "
"einen Dienst und eine Anwendung verwenden, die die Geoposition unterstützt."

#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
msgid "How to activate and deactivate geolocation in <placeholder-1/>."
msgstr "Aktivierung und Deaktivierung der Geoposition in <placeholder-1/>."

#: C/geolocation-turn.page:28(title)
msgid "Activate/Deactivate geolocation"
msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren der Geolokation"

#: C/geolocation-turn.page:33(gui)
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: C/geolocation-turn.page:32(p) C/add-contact.page:32(p)
msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr "Wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."

#: C/geolocation-turn.page:38(gui)
msgid "Location"
msgstr "Raumliste"

#: C/geolocation-turn.page:43(gui)
msgid "Publish location to my contacts"
msgstr "Position an meine Kontakte übermitteln"

#: C/geolocation-turn.page:42(p)
msgid "Select <placeholder-1/> to activate geolocation."
msgstr ""

#: C/geolocation-turn.page:45(p)
msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
msgstr ""

#: C/geolocation-turn.page:52(gui)
msgid "Reduce location accuracy"
msgstr "Positionsgenauigkeit verringern"

#: C/geolocation-turn.page:50(p)
msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Um die Genauigkeit Ihrer Position zu erhöhen, deaktivieren Sie <placeholder-"
"1/>."

#: C/geolocation-turn.page:58(gui)
#, fuzzy
msgid "Geoclue Settings"
msgstr "<b>Darstellungsoptionen</b>"

#: C/geolocation-turn.page:56(p)
msgid ""
"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
"position, select the appropriate option in the <placeholder-1/> section."
msgstr ""

#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
msgstr ""

#: C/geolocation-supported.page:26(title)
msgid "Supported services"
msgstr "Unterstützte Dienste"

#: C/geolocation-supported.page:28(p)
msgid ""
"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
"account."
msgstr ""
"Gegenwärtig ist das Geolokation-Funktionsmerkmal ausschließlich mit dem "
"Jabber-Dienst kompatibel. Um es nutzen zu können, müssen Sie und Ihre "
"Kontakte über ein Jabber-Konto verfügen."

#: C/geolocation-supported.page:34(p)
msgid ""
"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
"documentation for more information."
msgstr ""

#: C/geolocation-supported.page:42(title)
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"

#: C/geolocation-supported.page:46(em)
#, fuzzy
msgid "Google Latitude"
msgstr "Google Talk"

#: C/geolocation-supported.page:46(em)
msgid "Yahoo Fire Eagle"
msgstr "Yahoo Fire Eagle"

#: C/geolocation-supported.page:47(em)
msgid "Brightkite"
msgstr "Brightkite"

#: C/geolocation-supported.page:44(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> geolocation feature is not compatible with other "
"geographical position services such as <placeholder-2/>, <placeholder-3/> or "
"<placeholder-4/>."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
msgid "What information are sent and to who."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:27(title)
#, fuzzy
#| msgid "Geolocation privacy"
msgid "Geolocation Privacy"
msgstr "Datenschutz bei Geoposition"

#: C/geolocation-privacy.page:30(title)
#, fuzzy
#| msgid "What are the information sent"
msgid "What information is sent"
msgstr "Gesendete Informationen"

#: C/geolocation-privacy.page:31(p)
msgid ""
"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
"speed and bearing."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:35(p)
msgid ""
"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
"your position."
msgstr ""
"Die Genauigkeit und die Menge der verfügbaren Informationen über Ihre "
"geografische Position hängen von der Software oder der Infrastruktur ab, die "
"für die Ermittlung Ihrer Position zum Einsatz kommt."

#: C/geolocation-privacy.page:39(p)
msgid ""
"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
"send different information. The use of external devices such as GPS or "
"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
msgid ""
"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
"be sent, even if you are using an external device."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:51(title)
msgid "Who can see the information sent"
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:52(p)
msgid "Only your contacts can see your geographical position."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:58(title)
msgid "What is the privacy mode"
msgstr "Datenschutzmodus"

#: C/geolocation-privacy.page:59(p)
msgid ""
"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:66(title)
msgid "Privacy overview"
msgstr "Datenschutz-Überblick"

#: C/geolocation-privacy.page:67(p)
msgid ""
"Overview of the various geolocation privacy settings in <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
msgid "Geolocation is not enabled by default."
msgstr "Geoposition ist per Vorgabe nicht aktiviert."

#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
msgid "Privacy mode is enabled by default."
msgstr "Der Datenschutzmodus ist per Vorgabe aktiviert."

#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
msgid ""
"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
msgstr ""

#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
msgid "Only your contacts can see your position."
msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre Position sehen."

#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
msgid "<placeholder-1/> does not publish my geographical position."
msgstr ""

#: C/geolocation-not-showing.page:27(title)
msgid "Geographical position not published"
msgstr "Geografische Position wird nicht veröffentlicht"

#: C/geolocation-not-showing.page:29(p)
msgid ""
"If your contacts cannot see your location, <placeholder-1/> might not be "
"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
msgstr ""

#: C/geolocation-not-showing.page:33(p)
msgid ""
"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
"see the location of your contacts."
msgstr ""

#: C/geolocation-not-showing.page:37(p)
msgid ""
"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
"external device such as a GPS."
msgstr ""

#: C/geolocation-not-showing.page:45(link)
msgid "servers which support PEP"
msgstr ""

#: C/geolocation-not-showing.page:43(p)
msgid ""
"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <placeholder-1/> is "
"maintained online. Google Talk does not support this feature at this time."
msgstr ""

#: C/geolocation.page:8(desc)
msgid "Use and understand geolocation in <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/geolocation.page:27(title)
msgid "Geographical position"
msgstr "Die geografische Position"

#: C/geolocation.page:30(title)
msgid "Geolocation"
msgstr "Geoposition"

#: C/geolocation.page:34(title)
msgid "Fix common problems"
msgstr "Behebung häufig auftretender Probleme"

#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
msgid "Set, join and manage favorite rooms."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:23(title)
msgid "Favorite rooms"
msgstr "Bevorzugte Räume"

#: C/favorite-rooms.page:26(title)
msgid "Set a room as a favorite"
msgstr "Einen Raum als bevorzugt einrichten"

#: C/favorite-rooms.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "Join a room."
msgstr "Raumeinladung"

#: C/favorite-rooms.page:34(p)
msgid ""
"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
"IRC room."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:40(p)
msgid ""
"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
"start or join a group conversation."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:50(gui)
msgid "Favorite Chatroom"
msgstr "Favorisierter Chatraum"

#: C/favorite-rooms.page:48(p)
msgid ""
"From the conversation window, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"></guiseq>."
msgstr ""
"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."

#: C/favorite-rooms.page:57(title)
msgid "Join favorite rooms"
msgstr "Betreten bevorzugter Räume"

#: C/favorite-rooms.page:66(key)
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: C/favorite-rooms.page:65(p)
#, fuzzy
msgid "Press <placeholder-1/>."
msgstr "--load=<placeholder-1/>"

#: C/favorite-rooms.page:71(gui)
msgid "Join Favorites"
msgstr "Favoriten betreten"

#: C/favorite-rooms.page:70(p)
msgid ""
"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, to join all your "
"favorite rooms."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, um alle Ihre "
"bevorzugten Räume zu betreten."

#: C/favorite-rooms.page:76(p)
msgid "Choose <placeholder-1/>, and select the favorite room you want to join."
msgstr ""
"Wählen Sie <placeholder-1/>, und wählen Sie den bevorzugten Raum aus, den "
"Sie betreten wollen."

#: C/favorite-rooms.page:84(p)
msgid ""
"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
"your account."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:92(title)
msgid "Manage favorite rooms"
msgstr "Raumfavoriten verwalten"

#: C/favorite-rooms.page:97(gui)
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Favoriten verwalten"

#: C/favorite-rooms.page:101(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to "
"manage the favorite rooms of."
msgstr ""
"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, "
"welches Sie bearbeiten wollen."

#: C/favorite-rooms.page:106(gui)
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: C/favorite-rooms.page:105(p)
msgid "Select <placeholder-1/> to see all you favorite rooms."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:110(p)
msgid "Select the favorite room you want to manage:"
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:116(gui)
#, fuzzy
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-Verbinden"

#: C/favorite-rooms.page:115(p)
msgid ""
"Select the <placeholder-1/> check-box in order to automatically join that "
"room when you connect to your account."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:121(p)
msgid "Click on <placeholder-1/> to remove the room from your favorites."
msgstr ""

#: C/favorite-rooms.page:128(p)
msgid "When done, click <placeholder-1/>."
msgstr "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <placeholder-1/>."

#: C/disable-account.page:9(desc)
msgid "Prevent <placeholder-1/> from automatically logging in to an account."
msgstr ""

#: C/disable-account.page:33(title)
msgid "Disable an account"
msgstr "Deaktivieren eines Kontos"

#: C/disable-account.page:35(p)
msgid ""
"You can disable an account to prevent <placeholder-1/> from logging in to it "
"without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable "
"an account if you only want to be logged in to the account at certain times, "
"but you still want to use <placeholder-2/> for other accounts."
msgstr ""

#: C/disable-account.page:46(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
"side of the window."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, das Sie entfernen wollen, an der linken Seite des "
"Dialogs aus."

#: C/disable-account.page:50(p)
msgid ""
"Deselect <placeholder-1/> on the right side of the window. This option is "
"after your primary account details, but before any advanced settings."
msgstr ""

#: C/disable-account.page:61(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To re-enable the account, simply select <placeholder-1/> and click "
"<placeholder-2/>."
msgstr ""
"Geben Sie in die erforderlichen Felder <placeholder-1/> und <placeholder-2/> "
"ein."

#: C/create-account.page:9(desc)
msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
msgstr ""

#: C/create-account.page:27(title)
msgid "Register for a new account"
msgstr "Ein neues Konto registrieren"

#: C/create-account.page:32(link)
#, fuzzy
msgid "add an account"
msgstr "Kontoaktivierung"

#: C/create-account.page:29(p)
msgid ""
"Most account types require you to create an account with a account provider "
"before you can connect using instant messaging applications like "
"<placeholder-1/>. With some account providers, you can use <placeholder-2/> "
"to register for a new account, using the same steps as you would to "
"<placeholder-3/>."
msgstr ""

#: C/create-account.page:35(p)
msgid ""
"This page provides information on creating a new account for various types "
"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
"password, as well as any additional information you need to connect with "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/create-account.page:42(p)
msgid ""
"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
"regardless of their account provider."
msgstr ""

#: C/create-account.page:48(link)
msgid "Jabber.org"
msgstr "Jabber.org"

#: C/create-account.page:46(p)
msgid ""
"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
"free providers; one popular provider is <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/create-account.page:51(p)
msgid ""
"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
"password in <placeholder-1/> to connect."
msgstr ""

#: C/create-account.page:60(p)
msgid ""
"You do not need to create an account with a service provider to use this "
"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
"network who are also using this service."
msgstr ""

#: C/create-account.page:65(p)
msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
msgstr ""

#: C/create-account.page:69(title) C/audio-video.page:194(p)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: C/create-account.page:71(p)
msgid ""
"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
"SIP provider they use."
msgstr ""

#: C/create-account.page:78(link)
msgid "Sipphone"
msgstr "Sipphone"

#: C/create-account.page:76(p)
msgid ""
"There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
"provider is <placeholder-1/>."
msgstr ""

#: C/create-account.page:82(link)
msgid "Ekiga.net"
msgstr "Ekiga.net"

#: C/create-account.page:81(p)
msgid ""
"Due to technical differences, the free <placeholder-1/> service does not "
"currently work with <placeholder-2/>."
msgstr ""

#: C/create-account.page:86(p)
msgid ""
"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
msgstr ""

#: C/create-account.page:91(title) C/audio-video.page:154(p)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: C/create-account.page:93(p)
msgid ""
"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
"a nickname when you add an IRC account to <placeholder-1/>, this nickname is "
"only established each time you connect. If another user is using the "
"nickname, you will need to choose a new nickname."
msgstr ""

#: C/create-account.page:98(p)
msgid ""
"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
"thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
msgstr ""

#: C/create-account.page:101(p)
msgid ""
"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
msgstr ""

#: C/create-account.page:106(title)
msgid "Proprietary Services"
msgstr "Proprietäre Dienste"

#: C/create-account.page:108(p)
msgid ""
"There are many proprietary instant messaging services that have been "
"developed by different companies or organizations. <placeholder-1/> allows "
"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
"web site and agree to its terms of use."
msgstr ""

#: C/create-account.page:117(link) C/audio-video.page:129(p)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: C/create-account.page:122(link) C/audio-video.page:149(p)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: C/create-account.page:127(link) C/audio-video.page:164(p)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: C/create-account.page:132(link) C/audio-video.page:199(p)
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"

#: C/change-status.page:9(desc)
msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
msgstr ""

#: C/change-status.page:29(title)
msgid "Change your status"
msgstr "Ändern Ihres Status"

#: C/change-status.page:31(p)
msgid ""
"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
"<placeholder-1/> allows you to select from a list of defined statuses."
msgstr ""

#: C/change-status.page:36(p)
#, fuzzy
msgid "Click on the drop-down list at the top of the <placeholder-1/> window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Namen des Anbieters, um dessen Website zu besuchen: "
"<placeholder-1/>"

#: C/change-status.page:41(p)
msgid "Select a status from the list."
msgstr "Wählen Sie einen Status in der Liste aus."

#: C/change-status.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "add custom status messages"
msgstr "Festlegen einer benutzerdefinierten Nachricht"

#: C/change-status.page:47(p)
msgid ""
"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
"what they mean. You can also <placeholder-1/> to provide more information "
"about your availability to your contacts."
msgstr ""

#: C/change-status.page:53(p)
msgid ""
"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
"the status will be automatically set to Away."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:8(desc)
msgid ""
"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "Audio and Video Support"
msgstr "Audio- und Video-bezogene Anwendungen"

#: C/audio-video.page:28(p)
msgid ""
"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
"an application which also supports this feature. When your contacts support "
"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
"names in the contact list:"
msgstr ""

#: C/audio-video.page:37(p)
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: C/audio-video.page:42(p)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: C/audio-video.page:52(media)
msgid "Icon for audio conversation"
msgstr "Symbol für Audio-Unterhaltung"

#: C/audio-video.page:58(p)
#, fuzzy
msgid "The contact is able to have an audio conversation."
msgstr "Symbol für Audio-Unterhaltung"

#: C/audio-video.page:64(media)
msgid "Icon for video conversation"
msgstr "Symbol für Video-Unterhaltung"

#: C/audio-video.page:70(p)
#, fuzzy
msgid "The contact is able to have a video conversation."
msgstr "Eine Video-Unterhaltung beginnen"

#: C/audio-video.page:77(p)
msgid ""
"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
"is supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:81(p)
msgid ""
"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
"supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:89(title)
msgid "Supported Account Types"
msgstr "Unterstützte Kontentypen"

#: C/audio-video.page:91(p)
msgid ""
"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
"supported services. The following table lists whether audio and video is "
"supported for each type of account."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:96(p)
msgid ""
"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
"are listed as unsupported here."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:106(link)
#, fuzzy
msgid "asked the accessibility team"
msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"

#: C/audio-video.page:104(p)
msgid ""
"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
"need to look at the accessibility impact. I've <placeholder-1/> for input."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:112(p)
msgid ""
"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
"going to ship, let's mark it Yes."
msgstr ""

#: C/audio-video.page:122(p)
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: C/audio-video.page:123(p)
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: C/audio-video.page:124(p)
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: C/audio-video.page:130(p) C/audio-video.page:131(p)
#: C/audio-video.page:135(p) C/audio-video.page:136(p)
#: C/audio-video.page:145(p) C/audio-video.page:146(p)
#: C/audio-video.page:150(p) C/audio-video.page:151(p)
#: C/audio-video.page:155(p) C/audio-video.page:156(p)
#: C/audio-video.page:165(p) C/audio-video.page:166(p)
#: C/audio-video.page:170(p) C/audio-video.page:171(p)
#: C/audio-video.page:175(p) C/audio-video.page:176(p)
#: C/audio-video.page:180(p) C/audio-video.page:181(p)
#: C/audio-video.page:185(p) C/audio-video.page:186(p)
#: C/audio-video.page:190(p) C/audio-video.page:191(p)
#: C/audio-video.page:200(p) C/audio-video.page:201(p)
#: C/audio-video.page:205(p) C/audio-video.page:206(p)
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: C/audio-video.page:134(p)
msgid "gadugadu"
msgstr "gadugadu"

#: C/audio-video.page:140(p) C/audio-video.page:141(p)
#: C/audio-video.page:160(p) C/audio-video.page:161(p)
#: C/audio-video.page:195(p) C/audio-video.page:196(p)
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: C/audio-video.page:144(p)
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"

#: C/audio-video.page:169(p)
msgid "myspace"
msgstr "myspace"

#: C/audio-video.page:174(p)
msgid "qq"
msgstr ""

#: C/audio-video.page:184(p)
msgid "sametime"
msgstr ""

#: C/audio-video.page:189(p)
msgid "silc"
msgstr ""

#: C/audio-video.page:204(p)
#, fuzzy
msgid "zephyr"
msgstr "empathy"

#: C/audio-call.page:9(desc)
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr ""

#: C/audio-call.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Start an audio conversation"
msgstr "Benennen von Audio Dateien"

#: C/audio-call.page:29(p)
msgid ""
"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
"other person to have an application that supports audio calls."
msgstr ""

#: C/audio-call.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "Link to A/V support matrix"
msgstr "Pipeline konnte nicht geknüpft werden"

#: C/audio-call.page:41(media)
#, fuzzy
msgid "audio call"
msgstr "Eingehender Anruf"

#: C/audio-call.page:43(gui)
#, fuzzy
msgid "Audio Call"
msgstr "Eingehender Anruf"

#: C/audio-call.page:55(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-"
"3/> toolbar button to select it."
msgstr ""
"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."

#: C/add-contact.page:9(desc)
#, fuzzy
msgid "Add someone to the contact list."
msgstr "Um einen neuen Kontakt hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"

#: C/add-contact.page:28(title)
msgid "Add someone to your list of contacts"
msgstr ""

#: C/add-contact.page:32(gui)
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"

#: C/add-contact.page:35(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you wish to use "
"to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
"service as the account you select."
msgstr ""
"Wählen Sie in der Auswahlliste <placeholder-1/> das Netzwerk aus, für das "
"Sie ein Konto anlegen wollen."

#: C/add-contact.page:40(gui)
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"

#: C/add-contact.page:40(p)
msgid ""
"In the <placeholder-1/> field, enter your contact’s login ID, username, "
"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
msgstr ""

#: C/add-contact.page:44(gui)
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: C/add-contact.page:44(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <placeholder-1/> field, type your contact’s name as you would like it "
"to appear in your contact list."
msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, unter "
"dem Sie den neuen Kontakt speichern wollen."

#: C/add-contact.page:48(p)
msgid "Click <placeholder-1/> to add the person to your list of contacts."
msgstr ""

#: C/add-contact.page:56(p)
msgid ""
"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
"the Internet and to your account."
msgstr ""

#: C/add-account.page:9(desc)
#, fuzzy
msgid "Add a new account to <placeholder-1/>."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Palette hinzuzufügen"

#: C/add-account.page:32(title)
msgid "Add a new account"
msgstr "Hinzufügen eines neuen Kontos"

#: C/add-account.page:34(p)
msgid ""
"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
"communicate with all of your contacts in <placeholder-1/>. For some account "
"providers, these steps will also allow you to register for a new account. "
"For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
msgstr ""

#: C/add-account.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "Click the <placeholder-1/> button."
msgstr "Klicken Sie auf den Verbergen-Knopf des Erweiterungsbereichs."

#: C/add-account.page:48(gui)
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "Makro anlegen"

#: C/add-account.page:48(p)
#, fuzzy
msgid ""
"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the type of account you "
"wish to add."
msgstr ""
"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, "
"welches Sie bearbeiten wollen."

#: C/add-account.page:52(gui)
#, fuzzy
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues IRC-Netzwerk erstellen"

#: C/add-account.page:52(p)
msgid ""
"If you do not already have a registered account, select <placeholder-1/>. "
"This feature is not available for all account types, and may not work with "
"some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more "
"information."
msgstr ""

#: C/add-account.page:57(gui)
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"

#: C/add-account.page:60(p)
msgid ""
"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
"See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
msgstr ""

#: C/add-account.page:65(gui) C/add-account.page:72(gui)
#: C/add-account.page:74(gui)
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: C/add-account.page:65(p)
msgid "Click <placeholder-1/> to enable the new account."
msgstr "Klicken Sie auf <placeholder-1/>, um das neue Konto hinzuzufügen."

#: C/add-account.page:71(p)
msgid ""
"If you close the <placeholder-1/> window without clicking <placeholder-2/>, "
"the entire account will be lost, and you will need to create it again."
msgstr ""

#: C/add-account.page:74(p)
msgid ""
"If you select another account without clicking <placeholder-1/>, any "
"information you have entered will be lost."
msgstr ""

#: C/add-account.page:81(p)
msgid ""
"To change the name the identifies the account in the <placeholder-1/> "
"window, select the account from the list on the left and either click on the "
"name or press the space bar. Edit the account name and press <placeholder-2/"
"> when you’re finished."
msgstr ""

#: C/accounts-window.page:11(desc)
#, fuzzy
msgid "Add, modify, and delete accounts."
msgstr "Hinzufügen eines neuen Kontos"

#: C/accounts-window.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Accounts Window"
msgstr "Einstellungen-Fenster"

#: C/accounts-window.page:30(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <placeholder-1/> window allows you to add, modify, and delete accounts."
msgstr "Das Fenster <placeholder-1/>. wird geöffnet."

#: C/accounts-window.page:38(title)
#, fuzzy
msgid "Account Details"
msgstr "<b>Kontakt-Details</b>"

#: C/accounts-window.page:39(p)
msgid ""
"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
"Certain accounts or account types, however, may require additional "
"information."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:20(desc)
msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:24(title)
#, fuzzy
msgid "Jabber Account Details"
msgstr "Die Vorhersagedetails anzeigen"

#: C/account-jabber.page:26(p)
msgid ""
"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
"additional information in the <placeholder-1/> section. Normally, you will "
"not need to use the advanced options below. For general instructions on "
"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:34(p)
msgid ""
"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
"Talk accounts as well."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:40(gui)
msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)"

#: C/account-jabber.page:41(gui) C/account-jabber.page:49(gui)
msgid "Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler ignorieren"

#: C/account-jabber.page:44(gui)
msgid "Encryption required"
msgstr "Verschlüsselung erforderlich"

#: C/account-jabber.page:42(p)
msgid ""
"Whenever possible, communication between <placeholder-1/> and the Jabber "
"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
"may be sent unencrypted. Select <placeholder-2/> to prevent <placeholder-3/> "
"from communicating with the Jabber server when encryption is not possible."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:47(p)
msgid ""
"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
"connecting to, you can select <placeholder-1/> to allow encrypted "
"communication with invalid certificates."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:54(gui)
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: C/account-jabber.page:55(gui)
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: C/account-jabber.page:59(input)
msgid "Telepathy"
msgstr "Telepathy"

#: C/account-jabber.page:56(p)
msgid ""
"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
"uniquely identify each one. By default, <placeholder-1/> will use "
"<placeholder-2/> as the resource."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:60(p)
msgid ""
"You can set the priority to specify which application should receive "
"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
"application with the highest priority."
msgstr ""

#: C/account-jabber.page:65(gui)
msgid "Override server settings"
msgstr "Server-Einstellungen überschreiben"

#: C/account-jabber.page:66(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> will use default settings to connect to the Jabber server "
"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
"by your Jabber provider."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:20(desc)
msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:24(title)
msgid "IRC Account Details"
msgstr "IRC-Kontendetails"

#: C/account-irc.page:26(p)
msgid ""
"IRC accounts require different information than many other types of "
"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
"account."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:32(sys)
#, fuzzy
msgid "telepathy-idle"
msgstr "Datenträger im Leerlauf"

#: C/account-irc.page:32(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You must have the <placeholder-1/> package installed in order to use IRC in "
"<placeholder-2/>."
msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, unter "
"dem Sie den neuen Kontakt speichern wollen."

#: C/account-irc.page:38(gui) C/account-irc.page:42(gui)
#: C/account-irc.page:113(gui)
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: C/account-irc.page:39(p)
msgid ""
"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
"network is distinct and has its own users and chat rooms. <placeholder-1/> "
"lists the most popular networks in the <placeholder-2/> drop-down list. You "
"can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:47(p)
msgid ""
"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
"your nickname."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:54(p)
msgid ""
"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
"connect. If you are authorized to use the network, the network "
"administrators should provide you with a password."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:58(title)
#, fuzzy
msgid "NickServ Passwords"
msgstr "Die Passwörter sind unterschiedlich"

#: C/account-irc.page:59(p)
msgid ""
"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
"NickServ. <placeholder-1/> does not directly support nickname passwords. On "
"some networks, including the popular FreeNode network, server passwords are "
"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
"more details."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:69(gui)
msgid "Real name"
msgstr "Realname"

#: C/account-irc.page:70(p)
msgid ""
"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
"will be able to see this when they view your information."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:74(gui)
msgid "Quit message"
msgstr "Verlassen-Nachricht"

#: C/account-irc.page:75(p)
msgid ""
"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
"field to provide a custom quit message."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:87(title)
#, fuzzy
msgid "IRC Networks"
msgstr "IRC-Clients"

#: C/account-irc.page:90(title)
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"

#: C/account-irc.page:92(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
"networks and remove them from the list."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:97(p)
#, fuzzy
msgid "To add a network to the list, click <placeholder-1/>."
msgstr "Um die Unterhaltung zu schließen, klicken Sie auf <placeholder-1/>."

#: C/account-irc.page:100(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To modify a network in the list, select the network and click <placeholder-1/"
">."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu sendende Datei aus und klicken Sie auf <placeholder-1/>."

#: C/account-irc.page:103(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To remove a network from the list, select the network and click <placeholder-"
"1/>."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu sendende Datei aus und klicken Sie auf <placeholder-1/>."

#: C/account-irc.page:108(p)
msgid ""
"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
msgstr ""

#: C/account-irc.page:114(p)
msgid ""
"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
"networks."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:118(gui)
msgid "Charset"
msgstr "Zeichensatz"

#: C/account-irc.page:119(p)
msgid ""
"This specifies the character encoding that is typically used on this "
"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
"to use the same character encoding as other users to see their messages "
"correctly."
msgstr ""

#. Translators: Recommend character encodings that are common
#.             for your language.
#: C/account-irc.page:128(p)
msgid ""
"By default, <placeholder-1/> uses UTF-8, a modern character encoding that "
"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:134(gui)
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: C/account-irc.page:135(p)
msgid ""
"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
"for this network using the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> buttons."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:141(gui)
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: C/account-irc.page:140(p)
msgid ""
"When a server is selected, click the field under <placeholder-1/> or "
"<placeholder-2/> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow "
"keys to focus the field, and press the space bar to begin editing."
msgstr ""

#: C/account-irc.page:144(gui)
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: C/account-irc.page:144(p)
msgid ""
"Select the check box in the <placeholder-1/> column to encrypt all "
"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
"the network from seeing what you write on public chat rooms."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009\n"
"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008"

#~ msgid "General method to start a conversation."
#~ msgstr "Allgemeine Methode zum Starten einer Unterhaltung."

#~ msgid "Start a conversation"
#~ msgstr "Eine Unterhaltung beginnen"

#~ msgid "New conversation"
#~ msgstr "Neue Unterhaltung"

#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"

#~ msgid "Press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
#~ msgstr "Drücken Sie <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to "
#~ "use for the conversation."
#~ msgstr ""
#~ "Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, "
#~ "welches Sie bearbeiten wollen."

#~ msgid "This one is one of your accounts."
#~ msgstr "Dies ist eines Ihrer Konten."

#, fuzzy
#~ msgid "Contact ID"
#~ msgstr "Kontakt-ID:"

#~ msgid ""
#~ "To start a text conversation, click on <placeholder-1/>; to start an "
#~ "audio conversation, click on <placeholder-2/>."
#~ msgstr ""
#~ "Um eine Textunterhaltung zu beginnen, klicken Sie auf <placeholder-1/>, "
#~ "für eine Sprachunterhaltung klicken Sie auf <placeholder-2/>."

#~ msgid "Salut"
#~ msgstr "Salut"

#~ msgid "What is the <em>Salut</em> service?"
#~ msgstr "Was ist der <em>Salut</em>-Dienst?"

#~ msgid "geolocation"
#~ msgstr "Geoposition"

#~ msgid ""
#~ "Select the contact you want to have a conversation with, and click on the "
#~ "video call icon next to their name."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen "
#~ "und klicken Sie auf das Videoanruf-Symbol neben dessen Namen."

#~ msgid "This is the default icon for the <placeholder-1/> status."
#~ msgstr "Dies ist das voegegebene Symbol für den <placeholder-1/>-Status."

#~ msgid ""
#~ "Use this icon when you are availble to have conversations with other "
#~ "people."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie dieses Symbol, wenn Sie für Unterhaltungen mit Anderen "
#~ "verfügbar sind."

#~ msgid "Use this icon when you do not want to be disturbed."
#~ msgstr "Verwenden Sie dieses Symbol, wenn Sie nicht gestört werden wollen."

#~ msgid ""
#~ "Use this icon when you are going away from the computer. This icon is "
#~ "used also when you leave the computer and the screensaver turns on."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie dieses Symbol, wenn Sie den Rechner verlassen. Dieses "
#~ "Symbol wird ebenfalls verwendet, wenn Sie den Rechner verlassen und der "
#~ "Bildschirmschoner gestartet wird."

#~ msgid ""
#~ "After removing an account you will not be able to recover it or to "
#~ "recover the conversations you had."
#~ msgstr ""
#~ "Nach dem Entfernen eines Kontos sind Sie nicht mehr in der Lage, dieses "
#~ "Konto oder die geführten Unterhaltungen wiederherzustellen."

#~ msgid ""
#~ "Based on the kind of search you want to perform, see <link xref=\"prev-"
#~ "conv#normal-search\"/> or <link xref=\"prev-conv#contact-search\"/> for "
#~ "more information."
#~ msgstr ""
#~ "Abhängig von der Suche, die Sie ausführen wollen, finden Sie weitere "
#~ "Informationen in <link xref=\"prev-conv#normal-search\"/> oder <link xref="
#~ "\"prev-conv#contact-search\"/>."

#~ msgid "Normal search"
#~ msgstr "Normale Suche"

#~ msgid ""
#~ "If there are results, they will be shown in the first pane, ordered by "
#~ "date."
#~ msgstr ""
#~ "Falls dies Ergebnisse liefert, werden diese in der ersten Leiste "
#~ "angezeigt, nach Datum geordnet."

#~ msgid "The search results will be highlighted."
#~ msgstr "Die Suchergebnisse werden hervorgehoben."

#~ msgid "Conversation search"
#~ msgstr "Suche in Unterhaltungen"

#~ msgid ""
#~ "From the drop-down list at the top of the window, select your account."
#~ msgstr "Wählen Sie in der Auswahlliste oben im Fenster Ihr Konto aus."

#~ msgid "Display offline contacts"
#~ msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "Double-click the name of contact you want to have a conversation with."
#~ msgstr ""
#~ "Doppelklicken Sie auf den Namen des Kontakts, mit dem Sie eine "
#~ "Unterhaltung beginnen wollen."

#~ msgid ""
#~ "Registering a nickname is useful to preserve your identity on IRC, and to "
#~ "be able to use always the same nickname. In some cirtumstances, some IRC "
#~ "channels may be configured to accept only registered nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Das Registrieren eines Spitznamens ist nützlich, um Ihre Identität im IRC "
#~ "zu bewahren, indem Sie immer den gleichen Spitznamen verwenden. In "
#~ "einigen Fällen können IRC-Channels so eingerichtet sein, dass nur "
#~ "registrierte Spitznamen anerkannt werden."

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Aktivieren"